Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • well.

    好吧

  • One of the more controversial elements of the spending review was the chancellor's decision to cut the amount of money that the UK gives in foreign aid.

    支出審查中比較有爭議的內容之一是,大法官決定削減英國對外援助的金額。

  • The decision has Bean widely criticized Onda, Minister at the Foreign Office, has resigned today in protest.

    這一決定受到了嵛,嵛嶼廣泛的責備,外交部部長奧達今天已經辭職以示抗議。

  • After the decision, Mr Seneca told MPs that to carry on spending abroad when there was a domestic emergency was difficult to justify.

    在決定之後,塞內卡先生告訴議員們,在國內緊急情況下進行海外消費是難以證明的。

  • Our diplomatic correspondent James Landale, has more details.

    我們的外交記者James Landale有更多細節。

  • For years, the site of a plane delivering British food and medicine has brought hope to millions the humanitarian assistance that can, for some mean the difference between life and death.

    多年來,一架運送英國食品和藥品的飛機所在地給數百萬人帶來了希望,人道主義援助對一些人來說意味著生與死的區別。

  • But now the government's cutting back to the fury of the man who championed aid in office.

    但現在,政府的削減回饋到了那個在任上擁護援助的人的憤怒。

  • Well, I think it's a very sad moment.

    嗯,我認為這是一個非常悲傷的時刻。

  • It's not just that we've we're breaking a promise to the poorest people on the poorest countries in the world.

    這不僅僅是因為我們... ...我們違背了對世界上最貧窮國家最貧窮的人的承諾。

  • The promise that we made on a promise that we don't have to break it's that that north 0.7% commitment it really said something about Britain.

    我們做出的承諾上的承諾,我們不必打破它是,北0.7%的承諾,它真的說了一些關於英國。

  • Last year, the UK spent £15 billion on foreign aid, about 150.7% of national income, the government's now cutting that legally binding target to just 0.5%.

    去年,英國在對外援助上花費了150億英鎊,約佔國民收入的150.7%,現在政府將這一具有法律約束力的目標削減到只有0.5%。

  • That means spending only 10 billion next year.

    也就是說,明年只花100億。

  • This would be less than Germany on 100.6% but more than France on 0.4%.

    這將低於德國的100.6%,但高於法國的0.4%。

  • Those who work to reduce poverty and disease say these cuts will bite deep, particularly during the covert 19 pandemic.

    那些致力於減少貧困和疾病的人說,這些削減將深深地咬住,特別是在祕密的19大流行期間。

  • This is the last time we should be cutting aid.

    這是我們最後一次削減援助。

  • Cutting aid will make it harder to get vaccines to people all over the world harder to get the treatments that people need on.

    削減援助會讓全世界的人更難得到疫苗,更難得到人們需要的治療。

  • Ultimately, it will extend the lifetime of the pandemic.

    最終,它將延長流行病的壽命。

  • This is a little bit like cutting funding to the R F right in the middle of the Battle of Britain, my lords, existing humanitarian disasters and conflicts again.

    這有點像在不列顛之戰中削減對R F的資助,大人,現有的人道主義災難和衝突又開始了。

  • The Foreign Office development minister, Lady Sugg, was so unhappy she resigned, saying the cut was fundamentally wrong.

    外交部發展部長Sugg女士非常不滿,她辭職了,說這次裁員從根本上來說是錯誤的。

  • But the aid budget has long faced questions about priorities, such as why some goes to India with its own space program, questions that are harder to answer when the countries facing such an economic emergency.

    但是,援助預算長期以來一直面臨著優先級的問題,比如為什麼有些人去印度與自己的太空計劃,當國家面臨這樣的經濟緊急情況時,這些問題更難回答。

  • Mhm.

  • This is not something that anybody wanted to have to do.

    這不是任何人都想做的事情。

  • But the truth is that the NHS on helping people who are unemployed has to be the priority next year.

    但事實上,NHS關於幫助失業者的工作必須是明年的重點。

  • For years, Britain's had a reputation as an aid superpower.

    多年來,英國有援助超級大國的美譽。

  • That's got the UK hearing on the international stage.

    這讓英國在國際舞臺上聽到。

  • It's opened doors for ministers and officials here at the Foreign Office.

    這為外交部的部長和官員們打開了大門。

  • The question is what impact today's decision will have on that reputation.

    問題是今天的決定會對這種聲譽產生什麼影響。

  • Justus Britain tries to carve a new role for itself after Brexit to spend less on aid.

    賈斯特斯英國試圖在Brexit之後為自己塑造一個新的角色,以減少援助支出。

  • The government will also have to change the law.

    政府也要改法。

  • That means a long parliamentary battle ahead.

    這意味著未來將有一場漫長的議會戰。

  • James Landale, BBC News.

    英國廣播公司新聞部詹姆斯-蘭德爾。

well.

好吧

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋