字幕列表 影片播放
-
Europe is racing to open shop doors for Christmas.
歐洲正競相打開商店大門,迎接聖誕節的到來。
-
But is the festive economy even worth salvaging?
但節慶經濟到底值不值得挽救?
-
Numbers show that retail and hospitality sectors do enjoy a seasonal boost, but the jury is out on whether it actually does the wider economy much good at all.
數據顯示,零售業和酒店業確實享受到了季節性的刺激,但它是否真的對更廣泛的經濟有很大的好處,目前還沒有定論。
-
Take shopping, according to Deloitte, the top five Christmas spenders in Europe or Britain, Spain, Italy, Germany and Portugal, which range from 387 to €639 per capita on average.
就拿購物來說,根據德勤的統計,歐洲聖誕消費前五名還是英國、西班牙、意大利、德國和葡萄牙,這五個國家的人均消費從387歐元到639歐元不等。
-
In the UK, December sales are generally 50% higher than other months.
在英國,12月的銷售額一般比其他月份高出50%。
-
That, said, Black Friday has made the Christmas run up less critical.
也就是說,黑色星期五讓聖誕節的運行不再那麼關鍵。
-
Online shopping eases pressure on brick and mortar, and some economists predict the economy would still benefit in other ways.
網上購物緩解了實體店的壓力,一些經濟學家預測經濟仍將在其他方面受益。
-
For example, what you save on drinks at the office party may be spent on new furniture.
例如,你在辦公室聚會上省下的酒水錢可能會花在新傢俱上。
-
The last minute panic buying is one of the most visible aspects of the Christmas economy.
最後一刻的恐慌性購買是聖誕經濟中最明顯的一個環節。
-
But there are other, less tangible but equally riel.
但也有其他的,不那麼具體的,但同樣是瑞爾。
-
Economic impacts to one is productivity, which can dive is the Christmas bustle distracts workers.
經濟影響到一個是生產力,可以跳水是聖誕節的熱鬧讓工人分心。
-
Then there's the cost to the environment of all the packaging and plastics in the UK last year saw output shrank 0.3% in November, rise 0.3% in December on record zero growth in January.
然後是所有包裝和塑膠的環境成本在英國去年11月產出萎縮0.3%,12月上升0.3%,1月創下零增長。
-
In other words, the economy idled.
換句話說,經濟空轉。
-
Working out the overall impact of Christmas on GDP is next to impossible, but data does at least suggest its significance is overrated.
計算出聖誕節對GDP的整體影響幾乎是不可能的,但數據至少表明其重要性被高估了。