Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Iran's leaders have promised to retaliate after the assassination of the country's top nuclear scientist.

    在伊朗頂級核科學家被暗殺後,伊朗領導人承諾將進行報復。

  • President Hassan Rouhani blamed Israel for the killing.

    哈桑-魯哈尼總統將殺人事件歸咎於以色列。

  • Israel has stayed silent.

    以色列一直保持沉默。

  • It had previously accused Mohsen factories are day of being behind a secret nuclear weapons program.

    此前,它曾指責莫森工廠是日是一個祕密的核武器計劃的背後。

  • Our correspondent, Paul Adams, has more God angry protests Once mawr on the streets of the Iranian capital, people here in no doubt about who was behind Friday's killing, the father of Iran's nuclear program is now being treated like a martyr.

    我們的記者保羅-亞當斯,有更多的上帝憤怒的抗議活動一旦mawr在伊朗首都的街道上,這裡的人們毫無疑問誰是週五謀殺的幕後黑手,伊朗核計劃的父親現在被視為烈士。

  • His assassination, the subject of headlines and debate attacks like this have happened before.

    他的暗殺,像這樣的頭條新聞和辯論攻擊的主題以前也發生過。

  • 10 years ago, Israel carried out a campaign which killed four other nuclear scientists.

    10年前,以色列開展了一場運動,殺死了另外4名核科學家。

  • But the death of most in fact, Louzada poses a dilemma for Iran's leadership.

    但事實上,大多數人的死亡,盧扎達給伊朗的領導層帶來了一個難題。

  • Retaliate or bide their time, the supreme leader, Ali Khamenei, said the perpetrators on those who commanded them will be pursued and punished.

    報復或等待時機,最高領導人阿里-哈梅內伊說,對那些指揮他們的肇事者將被追究和懲罰。

  • But Iran knows the next American president wants dialogue, not confrontation.

    但伊朗知道,下一任美國總統想要的是對話,而不是對抗。

  • Hence a more cautious response from the country's pragmatic president thinks savage act shows that our enemies feel that global conditions are changing and it's important for them to make the most of the remaining few weeks that they have to create uncertain conditions in the region, but our brave nation is smarter than to fall into the trap of Zionists.

    是以,該國務實的總統做出了更加謹慎的反應,認為野蠻的行為表明,我們的敵人感到全球條件正在發生變化,對他們來說,充分利用剩餘的幾周時間在該地區創造不確定的條件是很重要的,但我們勇敢的國家更聰明,而不是落入猶太復國主義者的陷阱。

  • But pressure is mounting.

    但壓力越來越大。

  • Iran has yet to retaliate for the death of Qasem Soleimani, killed by a U.

    伊朗尚未對卡西姆-索萊馬尼的死亡進行報復,卡西姆-索萊馬尼是被美國人殺死的。

  • S drone strike in January.

    斯無人機1月份的襲擊。

  • Iran's recent progress in its nuclear program may have triggered this attack, a stark warning to Iran's entire nuclear establishment.

    伊朗最近在核計劃方面的進展可能引發了這次襲擊,這是對伊朗整個核機構的一個嚴厲警告。

  • But it's also likely to make Joe Biden's difficult job coaxing Iran back into negotiations that much harder.

    但這也有可能讓喬-拜登哄騙伊朗重返談判的艱鉅工作變得更加困難。

  • Paul Adams, BBC News.

    保羅-亞當斯,BBC新聞。

Iran's leaders have promised to retaliate after the assassination of the country's top nuclear scientist.

在伊朗頂級核科學家被暗殺後,伊朗領導人承諾將進行報復。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋