Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Kuwait is one of our most important strategic partners throughout the Middle East, and our administration's work hard to deepen the historic bonds between our two countries.

    科威特是我們在整個中東地區最重要的戰略伙伴之一,我們的政府正在努力加深我們兩國之間的歷史聯繫。

  • Indeed, we're grateful, uh, that the late emir made these ties even closer.

    的確,我們很感激,呃,已故埃米爾讓這些聯繫更加緊密。

  • Once again, I want express my condolences to the people of Kuwait for the Amir's death, or this year.

    我想再次就埃米爾的去世或今年的去世向科威特人民表示哀悼。

  • Our work today honors him, builds on his proud legacy in several key areas.

    我們今天的工作是為了紀念他,在他引以為豪的遺產基礎上,在幾個關鍵領域開展工作。

  • Hey, opened up new ways for us to think and work and talk together.

    嘿,為我們開闢了新的思路和工作方式,共同探討。

  • Uh, I want to start with the topic.

    呃,我想先說說主題。

  • It's on everyone's mind.

    這是每一個人的心聲。

  • Battle against the pandemic from Wuhan Many people in America and Kuwait around the world are suffering because the Chinese Communist Party failed to properly alert the world that it had a public health disaster on its hands.

    來自武漢的抗擊疫情戰役 美國和科威特等世界各地的許多人都在受苦,因為中共沒有正確地提醒世界,它的手上有一場公共衛生災難。

  • It's silence brave Chinese citizens.

    這是沉默勇敢的中國公民。

  • It's wonderful that the United States and Kuwait have been able to work together on our preparedness to make sure we're ready to tackle public health challenges alongside each other during our dialogue.

    美國和科威特能夠共同做好準備,確保我們準備好在對話期間與對方一起應對公共衛生挑戰,這真是太好了。

  • Just now, we signed an MOU to increase our cooperation in areas like biomedical research and information sharing, and we finalized another MOU today between the Kuwait Fund and State Departments.

    剛才,我們簽署了一份諒解備忘錄,以加強我們在生物醫學研究和資訊共享等領域的合作,我們今天還敲定了科威特基金和國務院之間的另一份諒解備忘錄。

  • U S.

    美國

  • A.

    A.

  • I D.

    I D.

  • Thanks to that agreement will coordinate on assistance on everything from energy to food security as well as two of the most generous donor nation countries in the world.

    由於這項協議,將協調從能源到糧食安全等各方面的援助,以及世界上最慷慨的兩個捐助國。

  • The United States and Kuwait are proud to work together to help those in need into save lives.

    美國和科威特自豪地共同努力,幫助那些需要幫助的人拯救生命。

  • On the economic front we signed last year, uh, to increase entrepreneurship and grow smaller medium size enterprises in Kuwait on, we're already producing success stories that contributed, uh, to the $4.5 billion in bilateral trade between our countries.

    在經濟方面,我們去年簽署了,呃,增加企業家精神和發展科威特的小型中型企業,我們已經產生了成功的故事,呃,為我們兩國之間的雙邊貿易貢獻了45億美元。

  • In calendar year 2000 and 19.

    在2000日曆年和19。

  • This pandemic has put a halt to a lot of the movement of goods and people.

    這場瘟疫讓很多貨物和人員的流動都停止了。

  • But I am confident.

    但我有信心。

  • I'm confident that as we move forward, we'll soon see more trade, more investment and students and business people traveling much more frequently between our two countries, finally, to our strong security relationship.

    我相信,隨著我們的前進,我們很快就會看到更多的貿易,更多的投資,學生和商務人士更頻繁地在我們兩國之間旅行,最後,到我們強大的安全關係。

  • Next year is the 30th anniversary of Operation Desert Storm in the liberation of Kuwait from Saddam's bloody tyranny.

    明年是 "沙漠風暴 "行動將科威特從薩達姆的血腥暴政中解放出來30週年。

  • Three decades American Kuwait relationship has been built around security cooperation ever since that time Today, Kuwait and Iraq collaborate closely and built ties to peace and prosperity, while Kuwait host thousands of United States troops who work closely with both militaries.

    三十年來,美國與科威特的關係一直圍繞著安全合作而建立,今天,科威特和伊拉克密切合作,並建立了和平與繁榮的關係,而科威特則接納了數千名與兩國軍隊密切合作的美國軍隊。

  • That's the model of progress.

    這就是進步的模式。

  • And I thank the Kuwaiti people for the good work that they do to support our soldiers, sailors, airman inside of Kuwait, our two nations air also united on the challenges of our time.

    我感謝科威特人民為支持我們在科威特境內的阿兵哥、水手和飛行員所做的良好工作,我們兩國也團結一致地應對我們時代的挑戰。

  • We fought together to defeat Isis fraudulent caliphate and we're aligned.

    我們一起戰鬥,打敗了伊西斯的欺詐性哈里發,我們已經結盟了。

  • Encountering the Iranian regime is well.

    遭遇伊朗政權是好。

  • I want to thank Kuwait for its support of the maximum pressure campaign.

    我要感謝科威特對最大壓力運動的支持。

  • Together we're denying Tehran money.

    我們一起拒絕德黑蘭的錢。

  • Resource is wealth weapons with which they would be able to commit terror acts all across the region.

    資源就是財富武器,他們可以用這些武器在整個地區實施恐怖行為。

  • We're working Thio resolve other conflicts as well.

    我們也在努力解決其他衝突。

  • The foreign minister, Andi Kuwaitis have been models and moving forward to heal the Gulf rift and their assistance continues to be of great importance in that respect.

    外長安迪-科威特人一直是彌合海灣裂痕的典範和前行者,他們的援助在這方面仍然非常重要。

  • And as I said last year in Kuwait, President Trump and I both believe the ongoing dispute has dragged on for too long.

    正如我去年在科威特所說的那樣,特朗普總統和我都認為,目前的爭端已經拖得太久了。

  • It benefits Onley our adversaries.

    這對安利我們的對手有利。

  • Dr.

    博士

  • Mark, Thank you for your friendship.

    馬克,謝謝你的友誼。

  • Thank you for joining me here today and thank you to the people of Kuwait for being true friends of us here in the United States.

    感謝你們今天來參加我的會議,感謝科威特人民是我們在美國的真正朋友。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Thank you, Mr Secretary.

    謝謝你,部長先生。

  • My dear friends, Secretary Pompeo, Thank you so much for hosting us.

    我親愛的朋友們,蓬佩奧國務卿,非常感謝你接待我們。

  • And thank you so much for hosting the fourth dialogue meeting here in Washington.

    非常感謝你在華盛頓主辦第四次對話會議。

  • I would like first toe recall the deepest appreciation from His Highness, the emir, the leadership, the government and people off Kuwait.

    首先,我想回顧一下埃米爾殿下、科威特領導層、政府和人民的最深切的感謝。

  • For all that you have done for the latest Highness, the emir providing the mid back airplane and all of the health care for for the latest Highness the Emir on also bestowing upon his later The latest sign is the Emir, the Legion of Merit.

    對於你為最新的殿下所做的一切,埃米爾為最新的殿下提供中後方的飛機和所有的衛生保健,埃米爾對也賜予他的後來 最新的標誌是埃米爾,功勳軍團。

  • It's something that will always be appreciative in in Kuwait.

    這在科威特是永遠值得讚賞的事情。

  • Also, I would like to express the great gratitude off the leadership off Kuwait for the continuous relentless commitment off United States in the security off Kuwait but also off the region on off the cooperation that we have in this regard.

    此外,我還想對科威特領導人表示極大的感謝,感謝美國繼續不懈地致力於科威特的安全,也感謝該區域在這方面的合作。

  • As you have said, Your Excellency, Uhh next year will mark to events.

    正如你所說的,閣下,明年將是大事。

  • Important events will mark 30 years off the liberation of Kuwait, where the United States and the leadership of United States guided the coalition off 35 nations around the world in maintaining international security, international law law and liberating Kuwait.

    重要的活動將是紀念科威特解放30週年,美國和美國的領導層指導全世界35個國家的聯盟維護國際安全、國際法和解放科威特。

  • Also, it will mark 60 years office establishing diplomatic relationship with the United States and will work very hard for those two events to have it z it za matter here in Washington but also there in Kuwait.

    此外,它將標誌著與美國建立外交關係的60週年,並將為這兩個事件非常努力地工作,以使它z它za在華盛頓這裡,但也在科威特。

  • The maintaining this strategic dialogue is very important now For the past four years, we see progress in all fields and sectors and there are numerous.

    保持這種戰略對話現在非常重要。 過去四年,我們看到所有領域和部門都取得了進展,而且有許多。

  • And the six working groups now have made tremendous advance in our bilateral relationship either defense, security, economy, education, health and human rights.

    而這六個工作組現在已經在我們的雙邊關係中取得了巨大的進步,無論是國防、安全、經濟、教育、衛生和人權。

  • Uh now with the challenges off covet Your Excellency, also, we think that there are some fields and sectors toe enhance our collaboration in them.

    呃,現在隨著挑戰的到來閣下,我們也認為,有一些領域和部門要加強我們在這些領域的合作。

  • And as you have mentioned, we are now in either in, uh in in securing and maintaining and enhancing bolstering health institutions, but also in in food security, the relationship and bilateral relationship.

    正如你所提到的,我們現在要麼是在確保、維持和加強加強衛生機構,要麼是在糧食安全、關係和雙邊關係方面。

  • And since the creation off the fourth dialogue meeting, it has given us a clear caliber, uh, thio gauge the advancement in our relationship.

    而自從第四次對話會議結束後,它給了我們一個明確的口徑,呃,衡量我們關係的進展。

  • It has institutionalized our relationship and for for the past 44 years for example, in In in finance, we have risen our investment to 17% in the last for four years.

    它已經把我們的關係制度化了,在過去的44年裡,比如說在In在金融方面,我們在過去的四年裡,我們的投資上升到17%。

  • Our trade also advanced, uh, Thio over 14 billions from 2016 to 2020.

    從2016年到2020年,我們的貿易也推進了,呃,Thio超過140億。

  • Theory role also off.

    理論作用也關。

  • All off Those who under seek education here in the United States is advancing in a very clear speed.

    All off Those who under seek education here in the United States is advancing in a very clear speed.

  • And we are also very much in support off that now some somewhat 90,000 Kuwaitis are enjoying Theo education here in in Kuwait Way are also combating as your access you mentioned against terrorism and also enhancing our cooperation.

    我們也非常支持現在約有9萬名科威特人在科威特這裡接受教育,同時也在打擊你提到的恐怖主義,並加強我們的合作。

  • Cyber security.

    網絡安全;

  • Ah, we all.

    啊,我們都。

  • We have a beautiful story between United States and Kuwait and we will make sure that will.

    我們在美國和科威特之間有一個美麗的故事,我們將確保這個故事會。

  • This story will even transpire even for future generations to come.

    這個故事甚至會移植到子孫後代身上。

  • I thank you again, Your Excellency.

    我再次感謝你,閣下。

  • Thank you very much.

    非常感謝你。

  • Thank you.

    謝謝你了

Kuwait is one of our most important strategic partners throughout the Middle East, and our administration's work hard to deepen the historic bonds between our two countries.

科威特是我們在整個中東地區最重要的戰略伙伴之一,我們的政府正在努力加深我們兩國之間的歷史聯繫。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋