Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Ah, Chinese rocket is on its way to the moon with a mission to bring back rock samples back down to Earth.

    啊,中國火箭正在前往月球的路上,任務是將岩石樣本帶回地球。

  • It's the first attempt by any nation to retrieve lunar samples.

    這是任何國家首次嘗試取回月球樣本。

  • Since the 19 seventies.

    自1970年代以來。

  • China has poured billions into its base pope program, and the probe's mission is a chance to show global competitors just how advanced it's become.

    中國已經向其基教皇計劃投入了數十億美元,而探測器的任務是一個向全球競爭對手展示其先進程度的機會。

  • This'll Launch is a milestone for China, a spacecraft that symbolizes the country's technological prowess on its military might.

    這將發射對中國來說是一個里程碑,這個航天器象徵著中國在軍事力量上的技術實力。

  • The unmanned rocket blasted off early on Tuesday morning local time from Hainan Island in the south.

    當地時間週二凌晨,這枚無人火箭從南部的海南島轟然飛出。

  • Destination.

    目的地:

  • The Moon Theo Aerospace Control Center reports that the long March 5 rocket lifted off normally on the Channel five spacecraft has entered orbit as planned.

    月球西奧航天控制中心報告,長征五號火箭正常升空的海峽五號飛船已按計劃進入軌道。

  • E can now announce that the launch mission of Long March 5 has been completed successfully Thing, the Channel five rocket is made up of several components.

    E現在可以宣佈,長征五號的發射任務已經順利完成Thing,通道五號火箭由多個部件組成。

  • One is the lander, which will dig for rocks and soil.

    一個是著陸器,它將挖掘岩石和土壤。

  • Thes materials will then be transferred into the return capsule for the journey back to Earth.

    然後,這些材料將被轉移到返回艙中,以便返回地球。

  • Current lunar program consists of three phases orbiting, landing and returning.

    目前的月球計劃包括在軌、著陸和返回三個階段。

  • The Chang of five will carry out the third phase bringing moon samples back to Earth.

    五常將進行第三階段將月球樣本帶回地球。

  • We hope this will be a success.

    我們希望這將是成功的。

  • You know what?

    你知道嗎?

  • Your jihad, If successful, it would be the first time in four decades that material has been brought back from the moon.

    你的聖戰,如果成功,這將是四十年來 第一次從月球帶回物質。

  • China's space ambitions are no secret and have been growing for years.

    中國的太空野心不是祕密,多年來一直在增長。

  • In 2000 and three, it secured a major breakthrough when it became the third country in the world to send a human into space.

    2000年和2003年,我國成為世界上第三個將人類送入太空的國家,取得了重大突破。

  • 10 years later, China hit another milestone, successfully landing an unpiloted spacecraft on the moon.

    10年後,中國再創里程碑,成功將無人駕駛的航天器登陸月球。

  • It was the first soft landing since the Soviet Union.

    這是自蘇聯以來第一次軟著陸。

  • Success in 1976 more Chinese cheers in January 2019 in a global first, a lunar probe touching down on the far side of the moon, boosting China's space ambitions.

    1976年的成功更讓中國人歡呼雀躍2019年1月,全球首例月球探測器在月球遠端觸地,推動了中國的航天雄心。

  • Mars is also in its sights.

    火星也在它的視野中。

  • This year, Beijing launched an unmanned probe to the planet in July.

    今年7月,北京向該星球發射了一個無人探測器。

  • It put the final satellite into orbit for its Chinese navigation system, the country's rival to US owned GPS.

    它將中國導航系統的最後一顆衛星送入軌道,中國是美國擁有的GPS的競爭對手。

  • But this lunar mission to bring back material from the moon is one of China's most ambitious to date, and one that Beijing is determined will be another success.

    但這次從月球帶回物質的月球任務是中國迄今為止最雄心勃勃的任務之一,北京方面決心再創佳績。

  • Joining me now is blending Bow, and he's an expert for space warfare, space policy and international relations in outer space at the University of Leicester.

    現在和我一起的是混血鮑,他是萊斯特大學的太空戰、太空政策和外太空國際關係的專家。

  • Talked about one Thanks for joining D.

    談了一個 謝謝你的加盟D。

  • W.

    W.

  • What's the scientific importance of this mission?

    這個任務有什麼科學意義?

  • Rocks Have bean brought back from the moon before.

    岩石曾經從月球上被帶回來過。

  • Good morning.

    早晨好

  • Uh, scientific importance is that they could always do with more materials to analyze Andi.

    呃,科學的重要性是,他們總是可以做更多的材料來分析安迪。

  • They're going to be from, yes, more different areas as well.

    他們將來自,是的,更多不同的領域也。

  • So a Sfar as my limited understanding of the science, goes those sort of the major elements, because the amount of material brought back in the past to be very limited, so any more material is always a good thing form or scientific tests to be done.

    所以,一個Sfar作為我有限的科學理解,去那些排序的主要元素,因為在過去帶回的材料的數量是非常有限的,所以任何更多的材料總是一個很好的事情形式或科學測試來完成。

  • All right.

    好吧,我知道了

  • So China has ambitious plans for space, including the building of its own space station.

    所以,中國對太空有雄心勃勃的計劃,包括建造自己的空間站。

  • Is it pure science that is driving these plans?

    推動這些計劃的是純科學嗎?

  • So when we talk about China's space program, it's important to think of the exploration where the robotic or crude is maybe one program among many space programs in China.

    所以當我們談到中國的航天計劃時,要想到機器人或粗製濫造的探索也許是中國眾多航天計劃中的一個計劃。

  • So I would separate the scientific and civil and exploration space program from the economic, commercial, military and intelligence space programs as well.

    所以我會把科學和民用和探索太空計劃與經濟、商業、軍事和情報太空計劃也分開。

  • So at the moment now China has launched or has registered within the state around 350 plus satellites on.

    所以目前現在中國已經發射或在國家內註冊了大約350多顆衛星,在。

  • They provide all sorts off essential services down on Earth for military and economic and infrastructural purposes, the space science and exploration.

    他們在地球上為軍事、經濟、基礎設施、空間科學和探索提供各種基本服務。

  • That's very much about stimulating high tech industry, also as a partly for a techno nationalist purposes as well, which is not unique to China on sort of the propaganda and prestige rationales behind it as well of demonstrating China's high tech space capability.

    這在很大程度上是為了刺激高科技產業,也有一部分是出於技術民族主義的目的,這並不是中國獨有的宣傳和聲望理由,也是為了展示中國高科技的空間能力。

  • So any large space program has a lot of motivations behind it.

    所以任何一個大型的太空計劃,背後都有很多動機。

  • But it is important, I think, to separate the space station, which is fairly benign compared to the more military elements off China's other parts of its space program.

    但我認為,重要的是要把空間站分開,與中國空間計劃的其他部分相比,空間站的軍事因素相當溫和。

  • Okay, well are China's space plans creating sort of a competition with other programs such as the American and European?

    好吧,中國的太空計劃是否會與其他計劃形成競爭,比如美國和歐洲的計劃?

  • I would downplay sort of unintentional competition because China is becoming a comprehensive space power.

    我會淡化那種無意的競爭,因為中國正在成為一個綜合性的航天大國。

  • It's it's doing so on the back of its wider modernization of its economy, on military and infrastructure and spaces part off modern economic and military development, so that it's sort of it's it's entirely normal behavior, really, that China is investing in these massive spread of space capabilities nationally.

    這是在經濟現代化的背景下進行的,在軍事和基礎設施以及空間方面,都是現代經濟和軍事發展的一部分,所以,中國投資於這些大規模的國家空間能力是完全正常的行為,真的。

  • That does raise some concerns.

    這確實引起了一些關注。

  • But in many ways, China is catching up to where the United States has lead over 30 40 years ago in terms off space infrastructure.

    但在許多方面,中國正在追趕美國30-40多年前在太空基礎設施方面的領先地位。

  • Andi, I would I would not sort of reduce China's actions based on what other people are doing in space as well.

    安迪,我會我不會那種根據別人在太空中的行為也減少中國的行動。

  • China.

    中國:

  • Developing its space systems of all kinds according to its own timetables on is not rushing about to die.

    按照自己的時間表發展自己的各種空間系統,上是不急於求成的。

  • This taking it's time to do it right.

    這需要時間來做好。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Blethen bow on.

    Blethen弓上。

  • Expert for space warfare from the University of Leicester.

    萊斯特大學的空間戰專家。

  • Thanks very much.

    謝謝你

  • Thank you.

    謝謝你了

Ah, Chinese rocket is on its way to the moon with a mission to bring back rock samples back down to Earth.

啊,中國火箭正在前往月球的路上,任務是將岩石樣本帶回地球。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋