Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Ethiopian refugees fleeing two weeks of fighting say they now face dire conditions in a Sudanese camp dog with food and medical equipment in short supply.

    逃離兩週戰火的衣索匹亞難民說,他們現在在蘇丹營地狗面臨著惡劣的條件,食物和醫療設備都很短缺。

  • They're also recounting the horror they witnessed as they fled their homes.

    他們也在講述他們逃離家園時目睹的恐怖情景。

  • Alma's is one They, they, they they are hitting us, integrate.

    阿爾瑪的是一個他們,他們,他們他們在打我們,整合。

  • Many people are dying.

    許多人正在死去。

  • There are bombs, everything way fled.

    有炸彈,所有的東西都被炸飛了。

  • We ran away and had nothing with us.

    我們跑了,什麼都沒帶。

  • Now the llama Jerry Marshall, a hodja in Sudan, took us in a handy at on from there.

    現在的駱駝傑裡-馬歇爾,在蘇丹的一個霍賈,帶我們在一個方便的在從那裡。

  • They brought us here about five or six days ago.

    他們在五六天前把我們帶到這裡。

  • There'll be Abraham, say, over the world.

    會有亞伯拉罕,說,在世界範圍內。

  • The conflict risks spilling into a wider war.

    衝突有可能蔓延成更廣泛的戰爭。

  • On Friday, forces from Ethiopia's rebel T gray region fired rockets at the distant capital of the neighboring Amhara region, according Toa Amhara authorities.

    據託阿姆哈拉當局稱,週五,衣索匹亞叛軍T灰地區的部隊向遙遠的鄰國阿姆哈拉地區首府發射了火箭彈。

  • The rockets is said to have caused no damage.

    據說,火箭彈沒有造成任何損失。

  • Forces are moving forward and closing in.

    部隊在前進,在逼近。

  • Ethiopia's government, meanwhile, says it is bearing down on the capital of Tigre, Miquel A, a stronghold of the Tigre People's Liberation Front.

    與此同時,埃塞俄比亞政府表示,它正在對提格雷人民解放陣線的據點--提格雷首都米克爾A進行鎮壓。

  • It accuses the TPLF of turning renegade and holding Tigre illegally Andi of launching a surprise attack on government troops two weeks ago.

    它指責蒂格雷人民解放陣線變節,非法扣押蒂格雷-安迪,兩週前對政府軍發動突然襲擊。

  • Hundreds of people, perhaps thousands have been killed since the fighting broke out.

    自戰鬥爆發以來,已有數百人,也許是數千人被殺。

  • About 30,000 refugees have fled to Sudan.

    約有3萬名難民逃往蘇丹。

  • On Thursday, the head of Ethiopia's army accused the World Health Organization chief who is T grain of diplomatic lobbying for the rebels aunt trying to procure arms for them.

    週四,衣索匹亞軍隊負責人指責世界衛生組織負責人誰是T粒的外交遊說叛軍姑姑試圖為他們採購武器。

  • Tedros Adhanom Gabri ASIS denies those allegations.

    Tedros Adhanom Gabri ASIS否認這些指控。

  • Ethiopia is a federation of ethnic regions.

    衣索匹亞是一個民族地區的聯邦。

  • On the Tigre, fighting throws into question where the prime minister, Abby Ahmad, can hold it together.

    在蒂格雷,戰事使總理艾比-艾哈邁德在哪裡能堅持下去成為一個問題。

  • Both sides accused the other of atrocities and blocking aid, but Reuters has been unable to verify those assertions because of a communications blackout in Tigre.

    雙方都指責對方的暴行和阻撓援助,但由於提格雷的通訊中斷,路透社無法核實這些說法。

Ethiopian refugees fleeing two weeks of fighting say they now face dire conditions in a Sudanese camp dog with food and medical equipment in short supply.

逃離兩週戰火的衣索匹亞難民說,他們現在在蘇丹營地狗面臨著惡劣的條件,食物和醫療設備都很短缺。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋