Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • (orca sounds)

    (虎鯨聲)

  • - [Narrator] Orcas have a language of their own.

    - [旁白]奧卡斯有自己的語言。

  • They communicate through touch, movement,

    他們通過觸摸、運動來交流。

  • and most importantly, sound.

    而最重要的是,聲音。

  • And it's marine scientist

    而且是海洋科學家

  • Ellyne Hamran's job to eavesdrop on them.

    艾琳-漢姆蘭的工作就是偷聽他們的談話。

  • She's an acoustic researcher studying

    她是一位聲學研究者,研究

  • the sounds marine mammals

    海獸的聲音

  • like whales and dolphins use to communicate.

    就像鯨魚和海豚用來交流一樣。

  • She's captured hundreds of hours of orca recordings,

    她拍攝了幾百小時的虎鯨錄音。

  • like the one you're hearing.

    就像你現在聽到的那個。

  • - Whales are using sound as their primary sense

    - 鯨魚以聲音為主要感官

  • unlike humans that are using their vision.

    不像人類是用視覺。

  • So, it's very important for whales to be able

    所以,對鯨魚來說,能夠做到這一點非常重要

  • to communicate to each other, to find mates,

    互相交流,尋找伴侶。

  • to search for prey, also to navigate the area.

    來尋找獵物,也是為了導航。

  • - [Narrator] This summer, she's listening to the orcas

    - [旁白]這個夏天,她在聽虎鯨的聲音。

  • of Norway's Lofoten archipelago,

    挪威羅弗敦群島的。

  • beloved by the creatures for its healthy populations

    人見人愛

  • of herring and other fish to feed on.

    的鯡魚和其他魚類為食。

  • But an invisible problem is increasingly alarming experts,

    但一個看不見的問題卻越來越讓專家們感到震驚。

  • noise pollution from whale-watching cruises,

    觀鯨遊船的噪音汙染;

  • oil exploration, and other human activity.

    石油勘探和其他人類活動。

  • Ellyne has set out to study how it affects the whales

    艾琳已經開始研究它對鯨魚的影響

  • and she hopes to use her findings

    她希望利用她的發現

  • to help make Lofoten a marine protected area,

    以幫助將羅浮敦打造成海洋保護區。

  • limiting unwelcome noise and blocking oil drilling.

    限制不受歡迎的噪音和阻止石油鑽探;

  • She works for Ocean Sounds,

    她在海洋之聲工作。

  • a nonprofit that advocates for marine ecosystem conservation

    倡導海洋生態系統保護的非營利性機構。

  • and has been tracking orcas here in Lofoten since 2003.

    並從2003年開始在羅浮敦追蹤虎鯨。

  • On a typical day, Ellyne, her husband Bjorn,

    通常情況下,Ellyne和她的丈夫Bjorn。

  • their dog Bailey, and a team of researchers

    他們的狗貝利,和一個研究小組的研究人員。

  • drive around the islands

    繞島行駛

  • in an inflatable boat looking for action.

    在充氣艇上尋找行動。

  • When they spot whales, they slowly approach,

    當它們發現鯨魚時,就會慢慢靠近。

  • then turn off the engine to minimize noise.

    然後關閉發動機,以減少噪音。

  • They use an underwater microphone

    他們使用的是水下麥克風

  • called a hydrophone to record vocalizations.

    稱為水聽器,用來記錄發聲。

  • - During socializing, they're producing

    - 在社交的過程中,他們會產生

  • a variety of vocalizations.

    各種各樣的發聲。

  • It can be whistles, calls, buzzes, clicks,

    可以是口哨聲、呼叫聲、嗡嗡聲、點擊聲。

  • same with when they're feeding.

    與他們進食時一樣。

  • They're a little bit more quiet when they're traveling.

    他們在旅行的時候比較安靜。

  • So, we'll be able to go and record them

    所以,我們就可以去記錄他們了。

  • when we have the right moment.

    當我們有合適的時機。

  • - [Crew Member] Breach, breach, breach!

    - 突破,突破,突破!

  • - [Narrator] They also photograph the orcas

    - [旁白]他們還拍攝了虎鯨的照片。

  • to keep track of the family groups.

    來跟蹤家庭群體。

  • The scientists assign each of them a number

    科學家們給他們每個人分配了一個號碼

  • and add them to a catalog.

    並將其添加到目錄中。

  • - We will be able to use this method

    - 我們將能夠使用這種方法

  • to track them over time.

    來跟蹤它們的時間。

  • It's a very noninvasive

    這是一個非常非侵入性的

  • and inexpensive way of doing the research.

    和廉價的方式進行研究。

  • - [Narrator] Bjorn operates a drone

    - [旁白]比約恩操作著一架無人機。

  • that films whales from above.

    從上面拍攝鯨魚

  • Over time, they match the orcas' sounds up with behaviors,

    隨著時間的推移,他們將虎鯨的聲音與行為相匹配。

  • gradually learning their complex language.

    逐漸學習他們複雜的語言。

  • Each pod speaks its own dialect,

    每個豆莢都會說自己的方言。

  • so tracking them is essential

    所以追蹤他們是必不可少的

  • for understanding the communication.

    用於瞭解交流。

  • The large population of whales also attracts thousands

    龐大的鯨魚群也吸引了成千上萬的鯨魚。

  • of people looking for boat tours every year.

    每年尋找遊船的人。

  • But these ships full of whale lovers

    但這些船上都是愛鯨魚的人

  • can actually be quite disturbing to ocean life.

    其實會對海洋生物造成相當大的困擾。

  • - We've had issues of boats zooming through pods,

    - 我們已經有了船在艙內放大的問題。

  • sometimes even between the mother and calf.

    有時甚至在母牛和小牛之間。

  • It's also quite loud on the hydrophone,

    它的水聽器也很響。

  • even loud enough that you want to turn the volume down,

    甚至大到你想把音量調小。

  • but the whales are not able to go in

    但鯨魚卻不能進去。

  • and modify how loud the boats are.

    並修改船的聲音有多大。

  • And I don't think people are aware of this issue.

    而我認為大家並沒有意識到這個問題。

  • - [Narrator] When a boat drives too close to orcas,

    - [旁白]當一艘船離虎鯨太近時

  • it can overpower their calls.

    它可以壓倒他們的電話。

  • - It could mask the vocalizations

    - 它可以掩蓋發聲

  • so they can't be able to communicate

    所以他們無法溝通

  • with each other nearby or find a mate.

    與附近的對方或尋找配偶。

  • - [Narrator] And it can scare away the fish orcas feed on.

    - [旁白]它可以嚇跑虎鯨捕食的魚。

  • - [Ellyne] They spend quite a lot of time

    - 他們花了相當多的時間...

  • rounding up the herring to feed

    圍魏救趙

  • and then a boat could come way too close

    船到山前必有路

  • and now disperse the fish.

    而現在散開魚。

  • - [Narrator] The looming threat of oil drilling

    - [旁白]迫在眉睫的石油鑽井威脅。

  • also poses a problem.

    也帶來了一個問題。

  • In 2019, the Norwegian government reached

    2019年,挪威政府達成

  • a deal to block drilling in Lofoten for now.

    達成協議,暫時阻止在Lofoten的鑽探。

  • But every seat in the parliament

    但議會的每個席位

  • is up for election in September 2021,

    將於2021年9月進行選舉。

  • which could put the area at risk again.

    這可能會使該地區再次面臨風險。

  • And even without permission to drill,

    甚至在沒有得到允許的情況下也要鑽研。

  • companies can still use blasts of compressed air

    公司仍然可以使用壓縮空氣噴射。

  • to map where oil lies beneath the ocean floor.

    以繪製海底石油的位置。

  • These seismic surveys can be louder

    這些地震調查可能會更響亮

  • to marine life than fireworks from three feet away.

    比三英尺外的煙花對海洋生物的影響更大。

  • Researchers aren't sure how these sounds

    研究人員不知道這些聲音是怎麼發出來的

  • affect ocean mammals' health,

    影響海洋哺乳動物的健康。

  • but studies have found that a single air gun blast

    但研究發現,單一的氣槍爆炸。

  • can be heard underwater for months.

    可以在水下聽到幾個月。

  • All this, combined with occasional

    所有這些,再加上偶爾的

  • military exercises in the area,

    該地區的軍事演習。

  • creates an underwater cacophony

    形成了水下的嘈雜聲

  • that interrupts whale communications.

    中斷鯨魚通訊的。

  • - They're vocalizing already at the surface.

    - 他們在表面上已經在發聲了。

  • So, we'll deploy the hydrophone.

    所以,我們將部署水聽器。

  • Just boat noise now, they've stopped calling.

    現在只有船聲了,他們已經不叫了。

  • - [Woman] Okay.

    - [女]好的。

  • - [Narrator] Because orcas are instinctively collaborative,

    - [旁白]因為虎鯨是本能的合作者。

  • communication is central to everything they do.

    溝通是他們一切工作的核心。

  • Disoriented whales may also swim out

    迷失方向的鯨魚也可能游出來

  • of their usual living area.

    他們平時生活區域的。

  • - [Ellyne] With the whales wanting

    - 隨著鯨魚的到來

  • to be away from all the boat noise

    遠離船聲

  • and needing a bit more space,

    並需要更多的空間。

  • sometimes they're hugged a bit on the coastline,

    有時他們會在海岸線上擁抱一下。

  • too close to the rocks.

    離岩石太近。

  • - [Narrator] Ellyne says this may explain

    - [旁白]艾琳說,這或許可以解釋

  • why the spring of 2020 saw more whales

    為什麼2020年的春天會出現更多的鯨魚

  • stranded on the coasts than any previous season.

    滯留在沿海地區的人數比以往任何一個季節都多。

  • - It could be due to noise pollution and acoustic trauma.

    - 可能是由於噪聲汙染和聲學創傷造成的。

  • If we were able to be here within

    如果我們能夠在這裡

  • the first 48 hours of when the whales stranded

    鯨魚擱淺的前48小時

  • and to actually look into the head

    並真正地探究到頭

  • and see if there's any damage within the ear canal areas.

    並查看耳道部位內是否有損傷。

  • - [Narrator] The strandings could also have been caused

    - [旁白]擱淺也可能是由於...

  • by a harmful algae bloom

    藻類氾濫

  • or a virus that affected several species.

    或影響多個物種的病毒。

  • But unless Ellyne and the team can examine

    但除非艾琳和團隊能檢查出

  • a stranded whale shortly after its death,

    擱淺的鯨魚死後不久。

  • they can't gather much information.

    他們無法收集到太多的資訊。

  • - It actually wasn't reported in time

    - 其實沒有及時上報

  • to really see why it had died.

    才能真正明白它為什麼會死。

  • We unfortunately cannot take a blubber sample

    很遺憾,我們不能採集鯨脂樣本

  • since it's decayed too much.

    由於它的腐爛程度太高。

  • Usually at this point we take a tooth

    通常這時我們會拿牙

  • or we take a bone sample.

    或者我們取骨樣。

  • And there were no teeth in the jaw,

    而且下巴上沒有牙齒。

  • but we do have a sample of one

    但我們確實有一個樣本

  • of the vertebrae that we've taken.

    的脊椎骨,我們已經採取。

  • - [Narrator] Ellyne collected samples

    - [旁白]艾琳收集樣本

  • from other stranded whales,

    從其他擱淺的鯨魚。

  • including a pilot whale, during this research mission.

    包括一頭領航鯨,在這次研究任務中。

  • These samples of blubber and bone

    這些鯨脂和骨頭的樣本

  • can tell researchers about an animal's sex,

    可以告訴研究人員一個動物的性別。

  • genetics, diet, and more.

    遺傳、飲食等。

  • Ultimately, Ellyne's findings support

    最終,Ellyne的研究結果支持了

  • Ocean Sounds' efforts to educate

    海洋之聲的教育工作

  • the public about protecting the mammals.

    向公眾宣傳保護哺乳動物的知識。

  • - Our focus isn't only on research,

    - 我們的重點不僅僅是研究。

  • but we're also focused on conservation

    但我們也注重保護

  • and outreach and education.

    以及外聯和教育。

  • - [Narrator] Ocean Sounds has a set of guidelines

    - [旁白]"海洋之聲 "有一套指導原則。

  • for whale-watching boats that

    的觀鯨船

  • they're lobbying to turn into Norwegian law.

    他們正在遊說變成挪威法律。

  • They include requiring boats to slow down,

    這些措施包括要求船隻減速。

  • shift into neutral, and then turn off the engine

    空檔,然後熄火

  • while approaching whales,

    在接近鯨魚的時候。

  • and maintaining a minimum distance

    並保持最小距離

  • of 50 meters at all times.

    任何時候都是50米的距離。

  • The goal is to regulate noise levels in the region

    目標是調節該區域的噪音水準。

  • while still allowing whale-watching and fishing to operate.

    同時仍允許觀鯨和捕魚活動。

  • And making Lofoten a marine protected area

    並將羅浮敦作為海洋保護區。

  • would ban oil exploration and drilling in the area.

    將禁止在該地區進行石油勘探和鑽探。

  • Until that happens,

    在這種情況發生之前。

  • Ocean Sounds is selling recordings

    海洋之聲正在銷售唱片

  • of whale communications online

    鯨魚在線交流的情況

  • as a way to raise awareness and fund their operations.

    以此來提高人們的認識併為其業務提供資金。

  • - We're trying to be able

    - 我們正試圖能夠

  • to not only study the vocalizations and behavior,

    來不僅研究發聲和行為。

  • but also to bring the whales to the people,

    但也要把鯨魚帶到人們身邊。

  • giving a voice to the whales.

    給鯨魚一個聲音。

  • (gentle music)

    (溫柔的音樂)

(orca sounds)

(虎鯨聲)

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋