Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • before Wuhan became known as ground zero for the coronavirus outbreak, it was famous for its breakfast.

    在武漢被稱為冠狀病毒爆發的零點之前,武漢的早餐很出名。

  • It's like a 200 actually, you're gonna just him if you sit up a mix of spicy, salty, nutty and sour.

    其實就像一個200,你要只是他,如果你坐起來的辣,鹹,堅果和酸的混合。

  • It's a simple noodle dish.

    這是一道簡單的麵食。

  • Yes, what's the E?

    是的,E是什麼?

  • So, uh, I mean, that's really meant a lot.

    所以,呃,我的意思是,這真的意味著很多。

  • No, but A a piping hot noodles served without broth offers a hearty streetside.

    沒有,但A一個熱氣騰騰的麵條提供了一個豐盛的街邊。

  • Next way.

    下一條路。

  • Spoke to Tiffany Rod about the dish and American share whose father is from Wuhan, and this motivated her to find out more about the region's food.

    跟Tiffany Rod說起這道菜和美國的分享,她的父親是武漢人,這促使她更多地去了解這個地區的食物。

  • It's something that if you ask anybody, it's just a simple dish.

    這東西,如果你問任何人,它只是一個簡單的菜。

  • It's not pretty.

    這不好看。

  • It's not cute.

    它不可愛。

  • It's not anything fancy, but we love it.

    這不是什麼花哨的東西,但我們喜歡它。

  • Located on the confluence of two rivers, Wuhan has long been a major port city, and dockworkers who had to start work at the break of dawn would look for a hearty breakfast over the years.

    武漢地處兩江交匯處,一直以來都是一個重要的港口城市,多年來,天不亮就要開工的碼頭工人都會找一份豐盛的早餐。

  • Ah, vibrant breakfast culture was born.

    啊,充滿活力的早餐文化誕生了。

  • Locals call it gotta, meaning to pass the morning in Wuhan breakfast.

    當地人稱它為得,意思是在武漢吃早飯打發時間。

  • It's kind of so sacred to them that they have their own terminology for it.

    對他們來說,這有點太神聖了,他們有自己的術語。

  • I just haven't seen a region give that level of reverence where it has its own name, and in the morning it's like a ritual where everybody goes to their preferred stall or their preferred spot.

    我只是沒有看到一個地區給予那種程度的崇敬,它有自己的名字,早上就像一個儀式,大家都去自己喜歡的攤位或者喜歡的地方。

  • Popular Wuhan breakfast items include fried dough sticks, rice doughnuts, steamed dumplings and bean pies, all found on the street.

    武漢流行的早餐有油條、飯糰、蒸餃、豆餅等,在街上都能找到。

  • But the most famous Wuhan dish remains hot.

    但最著名的武漢菜依然是熱菜。

  • Dry noodle.

    乾麵。

  • Yeah, it's so associated with Wuhan that many locals who emigrate opened up hot, dry noodle stalls, pulls a lot.

    是啊,它和武漢的關聯度太高了,很多移民的本地人都開了熱乾麵攤,拉了不少。

  • It very much is a street food.

    它非常是一種街頭小吃。

  • It's that idea of pulling people out of the house to live among the community to be around their neighbors.

    就是那種把人從家裡拉出來,生活在社區當中,與鄰居們相處的理念。

  • The fact that that is part of this in green value that is worked into breakfast is something that's really touching for me.

    事實上,這是這在綠色價值的一部分,在早餐中的工作,是我真的很感動的事情。

  • So when I was looking at a lot of videos around the time that the coronavirus broke out, it hit me really hard to see the streets being empty.

    所以在冠狀病毒爆發前後,我看了很多視頻,看到街上空無一人,對我的打擊真的很大。

  • In that way, to know how important it is for these people to have their morning rituals, you really see how something like this deeply impacts that community.

    這樣一來,要知道這些人的晨禮有多重要,你就會真正看到這樣的東西對這個社會的影響有多深。

  • A sphere of the virus spreads.

    一個球體的病毒傳播。

before Wuhan became known as ground zero for the coronavirus outbreak, it was famous for its breakfast.

在武漢被稱為冠狀病毒爆發的零點之前,武漢的早餐很出名。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 武漢 早餐 豐盛 早飯 飯糰 油條

打造武漢的麵食 (The Noodle Dish That Built Wuhan)

  • 3 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 20 日
影片單字