Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • before Wuhan became known as ground zero for the coronavirus outbreak, it was famous for its breakfast.

    在武漢被稱為冠狀病毒爆發的零點之前,武漢的早餐很出名。

  • It's like a 200 actually, you're gonna just him if you sit up a mix of spicy, salty, nutty and sour.

    其實就像一個200,你要只是他,如果你坐起來的辣,鹹,堅果和酸的混合。

  • It's a simple noodle dish.

    這是一道簡單的麵食。

  • Yes, what's the E?

    是的,E是什麼?

  • So, uh, I mean, that's really meant a lot.

    所以,呃,我的意思是,這真的意味著很多。

  • No, but A a piping hot noodles served without broth offers a hearty streetside.

    沒有,但A一個熱氣騰騰的麵條提供了一個豐盛的街邊。

  • Next way.

    下一條路。

  • Spoke to Tiffany Rod about the dish and American share whose father is from Wuhan, and this motivated her to find out more about the region's food.

    跟Tiffany Rod說起這道菜和美國的分享,她的父親是武漢人,這促使她更多地去了解這個地區的食物。

  • It's something that if you ask anybody, it's just a simple dish.

    這東西,如果你問任何人,它只是一個簡單的菜。

  • It's not pretty.

    這不好看。

  • It's not cute.

    它不可愛。

  • It's not anything fancy, but we love it.

    這不是什麼花哨的東西,但我們喜歡它。

  • Located on the confluence of two rivers, Wuhan has long been a major port city, and dockworkers who had to start work at the break of dawn would look for a hearty breakfast over the years.

    武漢地處兩江交匯處,一直以來都是一個重要的港口城市,多年來,天不亮就要開工的碼頭工人都會找一份豐盛的早餐。

  • Ah, vibrant breakfast culture was born.

    啊,充滿活力的早餐文化誕生了。

  • Locals call it gotta, meaning to pass the morning in Wuhan breakfast.

    當地人稱它為得,意思是在武漢吃早飯打發時間。

  • It's kind of so sacred to them that they have their own terminology for it.

    對他們來說,這有點太神聖了,他們有自己的術語。

  • I just haven't seen a region give that level of reverence where it has its own name, and in the morning it's like a ritual where everybody goes to their preferred stall or their preferred spot.

    我只是沒有看到一個地區給予那種程度的崇敬,它有自己的名字,早上就像一個儀式,大家都去自己喜歡的攤位或者喜歡的地方。

  • Popular Wuhan breakfast items include fried dough sticks, rice doughnuts, steamed dumplings and bean pies, all found on the street.

    武漢流行的早餐有油條、飯糰、蒸餃、豆餅等,在街上都能找到。

  • But the most famous Wuhan dish remains hot.

    但最著名的武漢菜依然是熱菜。

  • Dry noodle.

    乾麵。

  • Yeah, it's so associated with Wuhan that many locals who emigrate opened up hot, dry noodle stalls, pulls a lot.

    是啊,它和武漢的關聯度太高了,很多移民的本地人都開了熱乾麵攤,拉了不少。

  • It very much is a street food.

    它非常是一種街頭小吃。

  • It's that idea of pulling people out of the house to live among the community to be around their neighbors.

    就是那種把人從家裡拉出來,生活在社區當中,與鄰居們相處的理念。

  • The fact that that is part of this in green value that is worked into breakfast is something that's really touching for me.

    事實上,這是這在綠色價值的一部分,在早餐中的工作,是我真的很感動的事情。

  • So when I was looking at a lot of videos around the time that the coronavirus broke out, it hit me really hard to see the streets being empty.

    所以在冠狀病毒爆發前後,我看了很多視頻,看到街上空無一人,對我的打擊真的很大。

  • In that way, to know how important it is for these people to have their morning rituals, you really see how something like this deeply impacts that community.

    這樣一來,要知道這些人的晨禮有多重要,你就會真正看到這樣的東西對這個社會的影響有多深。

  • A sphere of the virus spreads.

    一個球體的病毒傳播。

before Wuhan became known as ground zero for the coronavirus outbreak, it was famous for its breakfast.

在武漢被稱為冠狀病毒爆發的零點之前,武漢的早餐很出名。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋