Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • We're counting down to 2020 with some of our tastiest stories from the past year.

    我們用過去一年中最美味的故事來倒數2020年。

  • Gold Threads.

    金線。

  • Claris Away traveled over eight cities this year to document the food culture of China.

    Claris Away今年走過了8個城市,記錄了中國的飲食文化。

  • Let's hear what she has to say about her picks for best of 2019.

    讓我們來聽聽她對2019年最佳作品的選擇有什麼看法。

  • This year, I traveled to over eight cities in China to document the food and culture of the country.

    今年,我走遍了中國的八個多城市,記錄了中國的美食和文化。

  • First things first.

    先說正事。

  • Don't miss our Eat China.

    千萬不要錯過我們的《吃貨中國》。

  • Siri's a 13 episode Siris on Chinese food, where I explain in death the four main regions of Chinese cuisine.

    Siri關於中餐的13集Siri,我死力解釋中國菜的四大區域。

  • We started this project to dispel some of the misconceptions surrounding Chinese food.

    我們啟動這個項目是為了消除人們對中餐的一些誤解。

  • It's far more than just stir fry noodles and dumplings.

    它遠不止是炒麵和餃子。

  • I don't want to spoil to much.

    我不想破壞太多。

  • Our videos come out every week, So if you want more, check out the links below.

    我們的視頻每週都會推出,所以如果你想看更多,請查看下面的鏈接。

  • Now, without further ado, these are our top five food stories of 2000 and 19.

    現在就不多說了,這就是我們2000年和19年的五大美食故事。

  • 1st up, we have the man who has eaten at 7000 Chinese restaurants.

    首先,我們有一個吃過7000家中餐館的人。

  • I met David years ago in L.

    我多年前在L市認識了大衛。

  • A.

    A.

  • Where we bonded over food and Asian American history.

    在那裡,我們因食物和亞裔美國人的歷史而結緣。

  • I've written many articles on him before, but it was such an honor to finally do a video on him.

    我之前寫過很多關於他的文章,但終於能為他做一個視頻,真是太榮幸了。

  • David embodies the definition of a food nerd.

    大衛體現了美食家的定義。

  • Here's a snippet from our video.

    這是我們視頻的一個片段。

  • Hi, I'm David R.

    嗨,我是David R.

  • Channon is today February 12, 2019.

    香農是今天2019年2月12日。

  • I've eaten at 7440 plus Chinese restaurants, but what happened is about 30 years ago.

    我在7440多家中餐館吃過飯,但發生在30年前的事。

  • I probably think that maybe 500 Chinese freshens at that time, and I decided, Well, maybe I should start keeping track of where I've been to prevent inadvertently going to the same restaurant twice.

    我大概認為,當時可能有500家中國的新鮮事,我決定,好吧,也許我應該開始記錄我去過的地方,以防止無意中去同一家餐廳兩次。

  • David is a retired tax lawyer and third generation Chinese American from Los Angeles.

    David是一位退休的稅務律師,是來自洛杉磯的第三代美籍華人。

  • I met him seven years ago on online Food Forum, called Chowhound and asked him to meet me for lunch.

    七年前,我在網上的美食論壇上認識了他,叫周獵犬,約他一起吃飯。

  • When I noticed he knew an enormous amount about Chinese restaurants in America, he told me he had this massive list of restaurants accumulated over the years Excel spreadsheet, where I list the number of the restaurant Panati order a name of the restaurant and address of the restaurant, and that he had a collection of menus to go with.

    當我注意到他對美國的中餐館有大量的瞭解時,他告訴我,他有這份多年積累的大量餐館名單Excel電子表格,我在表格中列出了帕納提點餐店的編號,餐館的名稱和地址,他還有一份與之配套的菜單集。

  • Um, when I started in your Chinese restaurants, I thought I could have something from that restaurant for me is really preferred.

    嗯,當我開始在你的中國餐館,我想我可以從該餐廳的東西對我來說是真的首選。

  • Item is a business card, but some restaurants don't have business cards that have menus.

    項是名片,但有些餐廳的名片上沒有菜單。

  • So basically, these are menus from places I went to that didn't have a business card.

    所以基本上,這些都是我去的那些沒有名片的地方的菜單。

  • And so I ended up writing an article on him and drew attention to his list.

    於是我最後寫了一篇關於他的文章,並引起了他的關注。

  • But David spreadsheet is much more than just a list of Chinese restaurants across the United States.

    但大衛的電子表格遠不止是一份全美中餐館的名單。

  • It also sheds light on the evolution of the Chinese food scene in Los Angeles.

    它還揭示了洛杉磯中餐業的發展歷程。

  • First time you were here in 92.

    92年你第一次來這裡

  • Yes, it was a really big deal with Ocean Star opened up.

    是的,海洋之星開張了,這真的是一件大事。

  • Has the crowd change with food or the atmosphere?

    人群是隨著食物的變化還是氣氛的變化?

  • Well, when it was in 1992 I was like the greatest thing since sliced bread.

    1992年的時候,我覺得自己是麵包片之後最偉大的東西。

  • Everybody had their banquet here.

    大家都在這裡舉行宴會。

  • It was just something really phenomenal.

    這只是一些真正的現象。

  • Next is one of our most popular explainers to date.

    接下來是我們目前最受歡迎的一個講解員。

  • The history behind Boba Milk Tea Spoiler alert.

    波霸奶茶背後的歷史波霸奶茶Spoiler alert。

  • Boba is slaying in Taiwanese for big booms.

    波霸在臺灣為大轟轟烈烈的殺戮。

  • Here's why.

    這就是為什麼。

  • Mhm, Boba.

    嗯,波霸

  • It's taken the world by storm.

    它風靡全球。

  • Exciting!

    激動人心!

  • Cheers!

    乾杯!

  • Two men on a mission to make better Boba, which is milk tea with tapioca pearls.

    兩個人的任務是做更好的波霸,也就是奶茶加木薯珍珠。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • But what exactly is Boba, and what's with a pipe.

    但波霸到底是什麼,怎麼會有菸斗。

  • Invented in the eighties, Boba is a popular beverage that originates from Taiwan.

    波霸發明於八十年代,是一種源自臺灣的流行飲料。

  • Still, the West is just beginning to understand it.

    不過,西方國家還是剛剛開始瞭解。

  • The New York Times famously called it the blobs in your teeth and promptly issued an apology.

    紐約時報》有句名言,叫 "牙縫裡的小疙瘩",並立即發表道歉。

  • After all the backlash, both of these tea shops in Taiwan claimed they were the first to invent Boba in the eighties.

    經歷了種種反響,臺灣的這兩家茶葉店都聲稱自己是八十年代第一個發明波霸的人。

  • As the story goes, someone working at the shop decided to put tapioca pearls into T on a whim and like it.

    故事是這樣的,在店裡工作的人一時興起,決定把木薯珍珠放進T裡,並喜歡上了它。

  • But tapioca is an indigenous to Asia.

    但木薯粉是亞洲的土著。

  • It's a starch derived from the cassava root, a tuber native to South America, it came to Asia in the 19th century via Portuguese traders, and it thrived in Taiwan because Taiwan has a similar subtropical climate to parts of South America.

    這是一種從木薯根中提取的澱粉,木薯是一種原產於南美洲的塊莖,它在19世紀通過葡萄牙商人來到亞洲,由於臺灣與南美洲部分地區的亞熱帶氣候相似,所以它在臺灣茁壯成長。

  • Modern boba pearls are made by combining tapioca starch with brown sugar water there, then submerged in a mix of tea and non dairy milk creamer.

    現代波霸珍珠是由木薯澱粉與紅糖水有結合,然後浸泡在茶葉和非乳製品奶精的混合液中製成。

  • But where did the word boba come from?

    但波霸這個詞是怎麼來的呢?

  • It's actually swing in Chinese for big boobs and came to be associated with a drink in 1988 when a southern Taiwanese tea shop named their tapioca drinks after Hong Kong sex symbol Amy Yip, her nickname Boba.

    其實它在中文裡是大胸的搖擺,1988年,臺灣南部一家茶葉店以香港性感符號葉惠美(Amy Yip)的名字來命名他們的木薯飲料,她的外號叫Boba,就和一種飲料扯上了關係。

  • In early summer, I made my way to my friend's hostel.

    初夏時節,我來到了朋友的宿舍。

  • In an way, they're in a center couple who make their own teas and meals from scratch.

    從某種程度上來說,他們是在中心夫婦從頭開始自己做茶水和飯菜。

  • And they taught me the art of Harry Tofu.

    他們還教我哈利豆腐的藝術。

  • Yep.

    是的。

  • You heard that, right?

    你聽到了吧?

  • Tofu with hairs on it.

    豆腐上有毛。

  • Here's the scoop.

    這裡是獨家新聞。

  • Yeah, Mhm.

    是的,嗯

  • I don't care.

    我不在乎。

  • You don't blow.

    你不吹。

  • You don't smooth your position that you don Shula the whole paddock 0 g from soon do other things.

    你不平穩你的位置,你不要舒拉整個圍場0克從很快做其他事情。

  • What you should be Oh, was uncle home?

    你應該是哦,叔叔在家嗎?

  • So you like the current, uh, in way one.

    所以你喜歡現在的,呃,方式一。

  • The cut down, uh, woman with the issue.

    那個被砍掉的,呃,有問題的女人。

  • How should a Hawaiian theme texture of Harry tofu is akin to blue cheese soft but with a creamy and noticeable resistance.

    夏威夷主題的豆腐應該怎麼吃口感類似於藍紋奶酪的軟質,但有奶香和明顯的抵抗力。

  • The white hairs on the tofu are the result of a natural fermentation process.

    豆腐上的白毛是自然發酵過程的結果。

  • It's a rather obscure kind of soy product, even in China.

    這是一種相當晦澀的豆製品,即使在中國也是如此。

  • But locals in the mountains of an we have been eating it for hundreds of years.

    但安山當地人我們已經吃了幾百年了。

  • Total blocks are inoculated with fungal spores and left to sit out in a cool and dry place of between 60 and 75 F.

    總塊接種真菌孢子,在60~75華氏度的陰涼乾燥處靜置。

  • No more to the booth.

    沒有更多的展位。

  • Can a woman who was thinking you create, uh, don't, uh, Lieutenant region?

    一個女人誰是想你創造,呃,不要,呃,中尉地區?

  • When the hairs grow long and thick, the tofu is ready to be cooked.

    等到毛長得又長又粗時,豆腐就可以出鍋了。

  • Should the end in the model for a your number woman column you, uh, model for in northern China, we explore the city of Qingdao and covered the biggest fear festival in Asia.

    應該在模特兒中結束你的號碼女人欄目你,呃,模特兒在中國北方,我們探索青島市,並覆蓋了亞洲最大的恐懼節。

  • It was a culinary face of skewers and street food.

    那是一張串串香和街邊小吃的美食臉。

  • My personal favorite beers in a plastic bag.

    我個人最喜歡用塑膠袋裝啤酒。

  • Okay, I'm gonna try this beer in a bag.

    好吧,我要去試試這袋啤酒。

  • E feel like it's a huge waste.

    E覺得這是一個巨大的浪費。

  • A plastic.

    一個塑膠。

  • Oh, damn, this is really good.

    哦,該死的,這是真的好。

  • Can yeah, e.

    可以啊,e。

  • We're at the Kindle Beer Festival, Asia's largest beer festival, where over 1400 types of beer are served and over six million people visit every year.

    我們現在是在亞洲最大的啤酒節--金德啤酒節,每年有1400多種啤酒,600多萬人參觀。

  • Qingdao is the city's namesake beer.

    青島是這座城市的名字啤酒。

  • In 2017, it was the third most consumed beer in the world after American behemoth Budweiser and snow, a Chinese spear Onley sold in China.

    2017年,它是繼美國巨頭百威啤酒和在中國銷售的中國矛昂利之後,全球第三大消費啤酒。

  • But while snow may dominate by sheer numbers, Kindle is Mawr.

    但是,雖然雪可能在數量上占主導地位,但Kindle是Mawr。

  • Internationally known, it is one of the oldest beer brands in China started by Germans in the early 20th century.

    在國際上享有盛譽,是20世紀初由德國人在中國開創的最古老的啤酒品牌之一。

  • Today it's available in over 70 countries and is the host of this really, really intense beer festival.

    如今,它在70多個國家都有銷售,是這個非常非常激烈的啤酒節的主辦方。

  • You know, you got going on Hardy.

    你知道嗎,你對Hardy很有信心。

  • Oh, God, Yeah, rules that you're gonna show.

    哦,上帝,是啊,規則,你要去看看。

  • So this place feels as if Disneyland Octoberfest and Coachella made it and had a baby.

    所以這個地方感覺就像迪斯尼樂園十月節和科切拉音樂節成功了,並且有了孩子。

  • It's a bit cheesy, and you're hesitant for a couple of hours, but I think that the appropriation of Western beer culture actually works on.

    雖然有點俗氣,你猶豫了幾個小時,但我覺得對西方啤酒文化的挪用其實是有作用的。

  • What makes this place particularly awesome is that there's really good comfort.

    這個地方特別厲害的地方是,真的有很好的舒適度。

  • Last but not least, it's not a food round up without mention of spicy Chinese food, I went to Sichuan and hunt down the elusive Sichuan Peppercorn.

    最後,不提中國的麻辣美食,就不算是美食彙總,我去了四川,獵取了難以捉摸的四川花椒。

  • They're actually quite difficult to procure in the States.

    其實在美國很難採購到這些東西。

  • Here's why.

    這就是為什麼。

  • If you've ever had Sichuan food or spicy hot pot, you've definitely encountered this spice.

    如果你吃過川菜或者麻辣燙,一定會遇到這種香料。

  • They're cold Sichuan peppercorns and their native to China, and they're what makes the cuisine so mouth numbingly spicy and the effect can be, well, electric.

    它們是冰涼的四川花椒,它們原產於中國,正是它們讓美食變得如此令人垂涎欲滴,效果可以說是,電光火石。

  • It's starting to spread alot over my mouth, one study shows.

    一項研究表明,它開始在我的嘴上蔓延很多。

  • The tingling sensation has the same frequency as some power grids, but I noticed growing up in Los Angeles that the peppercorns in the states weren't really that strong.

    刺痛感和一些電網的頻率一樣,但我在洛杉磯長大的時候就注意到,美國的胡椒粉其實並沒有那麼強烈。

  • So I had to go to Sichuan to get the real deal.

    所以我只好去四川買了真貨。

  • Seems Celtic Dash.

    好像是凱爾特人Dash Seems Celtic Dash.

  • We're on our way to honey in the epicenter of peppercorn production in China.

    我們正在前往中國花椒生產中心的蜂蜜。

  • For the Americans out there who onion is to peppercorns, as Napa is wine, it is said that the best peppercorns in the world's come from here.

    對於美國人來說,洋蔥之於花椒,就像納帕之於葡萄酒,據說世界上最好的花椒來自這裡。

  • But whether or not that's actually true, well, we'll find out.

    但究竟是不是真的,嗯,我們會知道的。

  • I met up with Sons Hall, a peppercorn distributor and processor.

    我見到了花椒經銷商和加工廠的兒子堂。

  • He took me to King she, a town in Hanyang that allegedly has the best peppercorns in the country straight to you, in a way, because that way you know a woman in a sense, a kind of a, uh A, despite its name, peppercorns aren't actually related to peppers.

    他帶著我去了漢陽的一個據說有全國最好的花椒的鎮子--王舍,從某種程度上來說,因為這樣你就認識了一個女人,從某種意義上來說,是一種,呃A,雖然名字叫花椒,但花椒其實和辣椒沒有關係。

  • Sichuan peppercorns have this sort of like lemony in chemistry, sort of a citrusy flavor, so that sort of gives us a hint that it's in the same family as Citrus species.

    四川花椒在化學上有這種像檸檬味,有點像柑橘的味道,所以這也算是給了我們一個提示,它和柑橘種是同科的。

  • Many different species in the Citrus family do have thorns and specifically younger plants.

    柑橘科的許多不同種類確實有刺,特別是年輕的植物。

  • The reason why peppercorn harvesting is so meticulous is because you see these thorns on it, so you have to do everything by hand.

    花椒收割之所以一絲不苟,就是因為你看到了上面的這些刺,所以一切都要靠人工來完成。

  • You can't just grab it, Andi.

    你不能就這樣搶走它,安迪。

  • That's why it can be quite expensive.

    所以它的價格會相當昂貴。

  • 53 year old Lee So Jin has been picking peppercorns for 30 years Now.

    53歲的李素珍採摘花椒已經30年了。

  • She makes roughly $5 for every kilogram picked on average, she can pick 10 kg a day during the harvest season.

    平均每採摘一公斤大概能賺5元錢,收穫季節她一天能採摘10公斤。

  • And that's it for our top five food videos this year.

    今年的五大美食視頻就介紹到這裡。

  • If you have any requests on topics you want us to cover next year, comment below, or send us an email at hello at gold thread to dot com.

    如果你有任何要求,希望我們明年報道的主題,請在下面評論,或者給我們發郵件,地址是hello at gold thread to dot com。

  • And, as always, tell all of your friends to subscribe to us at Gold Thread, too.

    還有,一如既往地告訴你所有的朋友也訂閱我們的金線。

  • E.

    E.

We're counting down to 2020 with some of our tastiest stories from the past year.

我們用過去一年中最美味的故事來倒數2020年。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋