字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 nearly $14 billion. 近140億美元。 That's how much all the U. 這就是所有U。 S election campaigns for 2020 are reported to have cost. 據報道,2020年的S選舉活動花費。 As well as electing the president, voters chose hundreds of members of the U. 除了選舉總統外,選民們還選擇了數百名美國國會成員。 S. S. Congress due to the coronavirus campaigning this year looked a little different, but political engagement was high, with more money donated than ever. 國會由於冠狀病毒今年的競選活動看起來有點不同,但政治參與度很高,捐贈的錢比以往任何時候都多。 So what exactly is all that money spent on and who is paying for it? 那麼,這些錢到底花在了什麼地方,又是誰在為這些錢買單呢? 2020 smashed records with an estimated $6.6 billion spent on presidential hopefuls alone. 2020年打破了記錄,估計僅在總統候選人身上就花費了66億美元。 That's more than the last two presidential elections combined with traditional campaigning limited by the pandemic, even more money was invested in media exposure. 這比過去兩次總統大選加起來還要多,加上傳統的競選活動受制於疫情,甚至在媒體曝光上投入了更多的資金。 TV ads are big ticket items. 電視廣告是大學文憑項目。 The Trump campaign reportedly spent millions to run this 32nd commercial during the Super Bowl back in February. 據報道,特朗普競選團隊在2月份的超級碗期間花費了數百萬美元來播放這第32個廣告。 Digital advertising is a growing priority to both sides. 數字廣告越來越受到雙方的重視。 Spent more than $200 million targeting voters on social media. 在社交媒體上針對選民花費了2億多美元。 And then there's staff salaries. 還有就是員工工資。 Biden spent more than $50 million on hundreds of employees, far more than the $20 million spent by Trump. 拜登在數百名員工身上花費了5000多萬美元,遠遠超過特朗普的2000萬美元。 And don't forget those trump hats. 別忘了那些特朗普的帽子。 According to 2020 filings, his campaign forked out more than $8 million on them and other merchandise. 根據2020年的文件,他的競選活動在它們和其他商品上掏出了800多萬美元。 There's also the battle for seats in the U. 還有美國的席位之爭。 S. S. Congress. 國會。 Hundreds of hopeful candidates competed in races across the country, which cost a record $7 billion in 2020. 數百名有希望的候選人在全國各地的比賽中競爭,這在2020年花費了創紀錄的70億美元。 So where is all this money coming from? 那麼這些錢從哪裡來呢? Most of it is made up of campaign donations. 大部分是由競選捐款組成的。 In 2020 around 20% of contributions came from everyday Americans, people giving $200 or less. 在2020年,約有20%的捐款來自美國人的日常生活,即捐出200美元或更少的人。 But a larger trunk came from more wealthy donors. 但更大的後備箱來自更富有的捐助者。 There's a limit of $2800 on donations given directly to the campaigns, but money can instead be donated in other ways. 直接給競選活動的捐款有2800元的限制,但也可以用其他方式捐錢。 Candidates and their parties often form joint fundraising committees for which limits are looser. 候選人及其政黨往往成立聯合籌款委員會,對其限制較寬鬆。 Thes committees have been reported to host lavish dinners for wealthy donors, raising up to $10 million in a single night. 據報道,這些委員會曾為富有的捐贈者舉辦奢華的晚宴,一晚上就能籌集到1000萬美元。 On top of that since 2010. 除此之外,自2010年以來。 It's also been possible for independent groups to raise unlimited sums from companies and individuals to finance political activities. 獨立團體也可以向公司和個人無限制地籌集資金,以資助政治活動。 These groups, known as super PACs, aren't allowed to coordinate directly with the candidates. 這些團體被稱為超級政治行動委員會,不允許直接與候選人協調。 Contributions from outside groups are growing more than doubling in 2020 from 2016. 來自外部團體的捐款在2020年比2016年增長一倍以上。 They also provided a much bigger boost to Biden than to Trump. 他們也為拜登提供了比特朗普大得多的助力。 There are a few other rules around campaign donations, for example, on the Americans and permanent residents are allowed to donate. 圍繞著競選捐款還有一些其他的規定,例如,關於美國人和永久居民可以捐款的規定。 But unlike in many other countries, there's no overall limit on how much can be spent on political campaigns. 但與其他許多國家不同的是,政治運動的花費沒有總體限制。 And U. 而U。 S elections are getting ever more expensive. S選舉的成本越來越高。 The overall 2020 price tag is more than four times the amount spent in 2000. 2020年的整體價格是2000年的4倍多。 So the world's most powerful job doesn't come cheap, and this year was no exception, with both presidential candidates spending big in their bids to win the White House. 所以世界上最有權力的工作並不便宜,今年也不例外,兩位總統候選人在爭奪白宮時都花了大價錢。
B1 中級 中文 花費 美元 競選 候選人 活動 政治 2020年美國大選。世界上最昂貴的選舉 - BBC新聞 (US Elections 2020: The world's most expensive election - BBC News) 4 0 林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 19 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字