Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • now a Spanish businessman, was paid more than £20 million of British taxpayers money for his role in securing protective garments for NHS staff during the pandemic.

    現在是一名西班牙商人,因為他在大流行期間為NHS工作人員確保防護服的作用,他獲得了超過2000萬英鎊的英國納稅人資金。

  • Documents filed in a U S court also revealed he was in line for millions.

    在美國法院提交的文件還顯示,他排在數百萬。

  • MAWR in subsequent payments A legal dispute being fought in Miami has revealed the sums of money made by some foreign companies which have been supplying the NHS with PB on its lead to further questions about the way that the UK government has managed the procurement process.

    MAWR在隨後的付款中 一個正在邁阿密進行的法律糾紛揭示了一些外國公司所做的金額,這些公司一直向NHS提供PB在其導致進一步質疑英國政府管理採購過程的方式。

  • Our special correspondent Lucy Manning has the story.

    我們的特約記者露西-曼寧有這個故事。

  • Designer jewelry from a Miami company is some way from the UK struggle to get protective equipment.

    邁阿密一家公司的設計師珠寶與英國的防護設備有一定的差距。

  • But the owner of Mianne Sign moved from pendants, two pp.

    但Mianne Sign的主人從垂飾、兩頁。

  • During the co vid crisis winning UK contracts worth hundreds of millions of pounds.

    在co vid危機期間,贏得英國價值數億英鎊的合同。

  • The owner, Michael Sager, who says he had business connections in China, told the fashion website he was designing his latest jewelry collection while procuring PPE on court.

    老闆邁克爾-薩格說他在中國有商業關係,他告訴時尚網站,他正在設計他的最新珠寶系列,同時在法庭上採購PPE。

  • Documents from America show just how lucrative his new venture has Bean not just for him but the man he paid to help him.

    來自美國的文件顯示,他的新企業有多麼有利可圖,Bean不僅是他,而且是他付錢幫助他的人。

  • A Spaniard called Gabriel Gonzalez Anderson, the two men fell out, prompting a court case in Miami.

    一個叫加布裡埃爾-岡薩雷斯-安德森的西班牙人,兩人鬧翻了,引起了邁阿密法院的訴訟。

  • The legal documents open the lid on just how British taxpayers money was being spent.

    這些法律文件揭開了英國納稅人的錢是如何被使用的蓋子。

  • Gabriel Andersen Waas The court documents make clear to help with product sourcing, logistics and quality control.

    Gabriel Andersen Waas 法庭文件明確表示要幫助產品採購、物流和品質控制。

  • The contract says that when the Department for Health and Social Care got the PP, Anderson would then be paid what is described as a consulting fee.

    合同中說,當衛生和社會關懷部拿到PP後,安德森就會得到所謂的諮詢費。

  • By June, Sager had successfully delivered to PP shipments to the U K for helping.

    到了6月,賽格已經成功向PP發貨,向U K提供幫助。

  • With that.

    就這樣

  • Gabriel Andersen was paid a consulting fee of $28 million.

    加布裡埃爾-安徒生獲得了2800萬美元的諮詢費。

  • That's about £21 million the court documents say sagas contracts with the government were lucrative, and Mr Anderson did very well from them.

    這大約是2100萬英鎊法庭文件說,與政府簽訂的傳奇合同利潤豐厚,安德森先生從中做得非常好。

  • The UK put in more orders.

    英國投入了更多的訂單。

  • There were three more contracts agreed, which would yield yet more money for the subcontractor, Gabriel Andersen.

    又有三份合同達成一致,這將為分包商Gabriel Andersen帶來更多的錢。

  • A deal for one million boxes of gloves.

    一百萬盒手套的交易。

  • The consulting fee was more than $1.5 million for another contract for three million boxes of gloves.

    另一份300萬盒手套的合同,諮詢費是150多萬。

  • The fee was more than $3.5 million on a final contract for 10 million gowns for the UK government on Anderson would get $16 million.

    費超過350萬美元,在安德森將獲得1600萬美元的英國政府1000萬件禮服的最終合同上。

  • But it's claimed Anderson didn't fulfill his role in these contracts and it led to delays delivering the PP to NHS staff.

    但據稱安德森並沒有履行他在這些合同中的角色,這導致了向NHS工作人員交付PP的延遲。

  • The campaign group, the Good Law Project is planning to challenge the government in court over the deal.

    競選組織 "善法計劃 "正計劃就該協議向法院挑戰政府。

  • I don't blame Sager for making these vast profits.

    我不怪賽格賺取這些巨大的利潤。

  • If government is handing out free money, then by all means stand in line.

    如果政府發免費的錢,那就用盡辦法站隊。

  • The rial criticism that's to be made here is of the huge profits that government allowed to be generated.

    這裡要責備的是政府允許產生的巨大利潤。

  • In a statement, Sega said.

    在一份聲明中,世嘉表示。

  • At no time have we ever used any middle men.

    在任何時候,我們都沒有使用過任何中間人。

  • We have few full time staff, so for large projects we bring in short term contractors for additional expertise.

    我們的全職員工不多,所以對於大型項目,我們會請短期承包商提供額外的專業知識。

  • We are exceptionally proud to have played our part in providing frontline workers with the millions of pieces of PPE they need, The Department of Health said.

    衛生部表示,在為一線工人提供他們所需的數百萬件個人防護設備方面,我們發揮了自己的作用,我們感到非常自豪。

  • We have been working tirelessly to deliver PP, delivering more than 4.9 billion items.

    我們一直在不懈地努力,交付PP,交付超過49億件商品。

  • Proper due diligence is carried out for all government contracts on, we take these checks extremely seriously.

    我們對所有的政府合同都會進行適當的盡職調查,我們非常重視這些檢查。

  • In August, the BBC revealed, the government bought 50 million mass that couldn't be used in the NHS on it's likely to face more criticism tomorrow when the spending watchdog publishes its report into how PPE was purchased.

    8月,英國廣播公司透露,政府買了5000萬品質,不能在NHS上使用,它很可能面臨更多的責備,明天當支出監督機構公佈其報告到如何購買PPE。

now a Spanish businessman, was paid more than £20 million of British taxpayers money for his role in securing protective garments for NHS staff during the pandemic.

現在是一名西班牙商人,因為他在大流行期間為NHS工作人員確保防護服的作用,他獲得了超過2000萬英鎊的英國納稅人資金。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 安德森 英國 政府 文件 利潤 交付

英國政府向外國公司支付了數百萬美元,用於在疫情期間採購個人防護裝備 - BBC News (Foreign companies paid millions by UK government to procure PPE during pandemic - BBC News)

  • 3 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 18 日
影片單字