Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • [suspenseful music]

    [懸念音樂]

  • [Wendy screaming]

    [溫迪尖叫]

  • - [Anthony] This is one of

    - 這是其中一個

  • the most memorable scenes in movie history.

    電影史上最難忘的場景。

  • It's a moment of anguish combined

    這是一個痛苦的時刻,結合。

  • with a moment of deranged glee.

    帶著一絲瘋狂的喜悅。

  • It's disturbing in the extreme.

    這是極端令人不安的。

  • - Here's Johnny!

    - 強尼來了!

  • [screaming]

    [尖叫]

  • - This moment from Stanley Kubrick's

    - 這一刻來自斯坦利-庫布里克的

  • The Shining, became indelible

    閃亮,成為不可磨滅的

  • in the minds of moviegoers the world over.

    在全世界電影觀眾的心目中。

  • So much so that it's been imitated,

    以至於被人模仿。

  • parodied, and referenced over and over again,

    模仿,並反覆引用。

  • for more than four decades.

    四十多年來,。

  • - [All] Here's Johnny!

    - [全部] 這裡的約翰尼!

  • [screaming]

    [尖叫]

  • - But what became of this object,

    - 但是,這個對象變成了什麼樣子。

  • the ax Jack Nicholson swings,

    傑克-尼科爾森揮舞的斧頭。

  • as he lurches through the Overlook Hotel?

    當他衝過眺望酒店的時候?

  • For decades, no one knew its whereabouts.

    幾十年來,沒有人知道它的下落。

  • Then last year,

    然後去年。

  • one of the axes resurfaced,

    其中一個軸心重新浮現。

  • and it sold for more than $200,000,

    並以20多萬的價格成交。

  • at an auction in London.

    在倫敦的一次拍賣會上。

  • While The Shining has been analyzed to death,

    雖然《閃靈》已經被分析得面目全非。

  • the story of the ax is one

    斧頭的故事

  • that almost no one knows.

    幾乎沒有人知道。

  • It's as important an object

    它是一個重要的對象

  • as the Maltese Falcon,

    作為馬耳他獵鷹。

  • or the ruby slippers, from The Wizard of Oz.

    或者《綠野仙蹤》裡的紅寶石拖鞋。

  • It's a relic from an iconic movie.

    這是一部標誌性電影的遺蹟。

  • So how could it have vanished,

    那麼它怎麼會消失呢。

  • virtually forgotten, for so long?

    這麼久以來,幾乎被遺忘了?

  • [television buzzing]

    [電視嗡嗡聲]

  • To answer this question, we need some context.

    要回答這個問題,我們需要一些背景。

  • What is it about this ordinary,

    這個普通的。

  • off the shelf fire ax, that created

    現成的消防斧,造成

  • such a lasting impression

    刻骨銘心

  • in moviegovers around the world?

    在世界各地的電影愛好者中?

  • - [Mike] I think it is absolutely one

    - [邁克]我認為這絕對是一個

  • of the most iconic props you're gonna find

    最具代表性的道具,你會發現。

  • in a horror movie.

    在恐怖片中。

  • - This is Mike Flanagan,

    - 我是Mike Flanagan,

  • the director who brought the ax

    掌門人

  • back to the big screen,

    回到大屏幕上。

  • in the sequel to The Shining, "Doctor Sleep",

    在《閃靈》的續集《睡眠醫生》中。

  • which was released in 2019.

    的,在2019年發佈。

  • - [Mike] The thing about the ax

    - [邁克]關於斧頭的事情

  • in The Shining, is that it becomes tethered,

    在《閃靈》中,就是成為了系。

  • at a certain point to the camera itself.

    在某一點上,對攝影機本身。

  • When he begins to swing it,

    當他開始揮舞它。

  • Kubrick lets the ax drive the camera.

    庫布里克讓斧頭驅動相機。

  • It is whip panning left and right with the blade.

    它是用刀片左右平移的。

  • The viewer is essentially turned

    觀賞者基本上被轉為

  • into the head of the ax itself,

    到斧頭本身。

  • and we collectively are thrown against the door.

    而我們集體被甩在門上。

  • It's an incredibly striking sequence.

    這是一個令人難以置信的引人注目的序列。

  • And one of the most fascinating ways

    而最迷人的方式之一

  • I've ever seen of someone filming a weapon.

    我見過有人拍攝武器的。

  • - The way Kubrick shot it

    - 庫布里克的拍攝方式

  • leaves the viewer feeling uneasy,

    讓觀者感到不安。

  • like they're the ones swinging the ax,

    就像他們是那些擺動的斧頭。

  • which is maybe one of the things

    這也許是其中的一件事

  • that makes it so scary, and so memorable.

    這使得它如此可怕,如此難忘。

  • [screaming]

    [尖叫]

  • Before we go any further,

    在我們進一步討論之前。

  • we have to remember two things.

    我們要記住兩件事。

  • One, The Shining itself

    一、《閃靈》本身

  • was dismissed at the time.

    當時就被開除了。

  • When it debuted in 1980,

    當它在1980年首次亮相時。

  • the reviews were blistering.

    評論是起泡的。

  • Some, like Variety's,

    有的,比如《綜藝》的。

  • [chuckling] were downright insulting.

    [笑著]是徹頭徹尾的侮辱。

  • It was nominated for zero Oscars,

    它獲得了奧斯卡零項提名。

  • but it was a contender for Best Director

    但它是最佳導演的競爭者

  • at the Razzies.

    在Razzies。

  • Even Stephen King famously despised

    就連斯蒂芬-金也有著名的鄙視

  • this adaptation of his book,

    這本改編自他的書。

  • and he remains one of the few today

    而他仍然是當今少數幾個

  • to still hold that grudge.

    以至於現在還耿耿於懷。

  • Over time, The Shining's esteem evolved.

    隨著時間的推移,《閃靈》的推崇也在不斷髮展。

  • It's unsettling rhythms were ahead of its time,

    它的不安分的節奏是超前的。

  • but in it's actual time,

    但在它的實際時間。

  • it was dismissed as a misfire by a master.

    被大師認為是誤射。

  • So a prop from such a film

    所以,這樣一部電影的道具

  • would not have been regarded as anything special

    不足為奇

  • when the film debuted.

    電影首映時。

  • The other thing to remember, it's just an ax.

    還有一點要記住,這只是一把斧頭。

  • And back before there was a thriving market

    而早在市場還沒有興旺的時候

  • for movie props,

    為電影道具。

  • the weapon Jack Nicholson used,

    傑克-尼克爾森使用的武器。

  • to menace both his family

    禍及家人

  • and the viewers watching curled up in their seats,

    和觀看的觀眾蜷縮在座位上。

  • was just another tool.

    只是另一種工具。

  • - There was really no value attributed

    - 真的沒有價值

  • to these artifacts whatsoever.

    對這些文物的任何。

  • It was a disposable part of the production process.

    這是生產過程中的一次性環節。

  • - This is Stephen Lane, CEO of Prop Store,

    - 我是斯蒂芬-萊恩,道具商店的CEO。

  • one of the largest vendors

    最大的供應商之一

  • of rare film and TV memorabilia.

    罕見的電影和電視紀念品。

  • Remember the guy from earlier, holding the ax?

    還記得之前那個拿著斧頭的傢伙嗎?

  • That's him, but we'll get back to that.

    就是他,但我們會回來的。

  • - And during that period,

    - 而在這期間。

  • at the end of production,

    在生產結束時。

  • the fate of the props and costumes

    曲終人散

  • would have a few different paths.

    會有一些不同的路徑。

  • They'd have an end of production sale,

    他們會有一個生產結束的銷售。

  • some of the material may go back

    有去無回

  • to a rental property,

    到出租物業。

  • and then anything that was really left over,

    然後是真正剩下的任何東西。

  • maybe a little bit of it get held onto

    沾沾自喜

  • by producers or directors or talent,

    由製片人或導演或人才。

  • the rest of it

    其餘

  • would just be disposed of, thrown away.

    就會被處理掉,扔掉。

  • - The props for The Shining were no different.

    - 閃靈》的道具也不例外。

  • I reached out to Jan Harlan,

    我聯繫了Jan Harlan,

  • The Shining's executive producer,

    《閃靈》的執行製片人。

  • and Stanley Kubrick's brother-in-law.

    和斯坦利-庫布里克的姐夫。

  • And he had this to say about the ax.

    而他對斧頭有這樣的評價。

  • The ax was, as you say, an everyday object,

    如你所說,斧頭是一件日常用品。

  • one expects to find among the tools

    眾望所歸

  • in this sort of hotel.

    在這種酒店。

  • We bought several to have spares

    我們買了好幾個,以備不時之需

  • for this key prop.

    對於這個關鍵道具。

  • I used to have one in my house

    我家以前也有一個

  • for many years too, after the filming.

    也有很多年了,拍完之後。

  • My wife threw it out.

    我妻子把它扔了出去。

  • Straight to the landfill,

    直接送到垃圾場。

  • never to be seen again.

    再也看不到了。

  • - You know, the amount of people

    - 你知道,人的數量

  • I've spoken to who, for example, from Star Wars,

    我跟誰談過,比如說《星球大戰》裡的。

  • who took stormtrooper helmets home,

    誰把風暴兵頭盔帶回家。

  • they were given stormtrooper helmets,

    他們被賦予了風暴兵頭盔。

  • and their kids just wanted to play with them,

    和他們的孩子只是想和他們一起玩。

  • and they played with them,

    和他們一起玩。

  • and played with them,

    並和他們一起玩。

  • or stormed through the blasters,

    或衝破高射炮。

  • and they just smashed them all up,

    然後他們就把他們都砸了。

  • and then they threw them away at the end of it.

    然後他們在最後把它們扔掉。

  • You know, the last stormtrooper helmet that we sold,

    你知道,我們賣出的最後一個風暴兵頭盔。

  • sold for nearly a quarter of a million dollars.

    以近25萬美元的價格出售。

  • - So back in 1979, when The Shining wrapped,

    - 所以早在1979年,《閃靈》收官的時候。

  • they did what many productions

    他們做了很多作品的事情

  • at the time would do,

    在當時會做。

  • and had an end of production sale

    並進行了停產銷售

  • for the crew, kinda like a garage sale.

    對於船員來說,有點像車庫銷售。

  • And the ax in question,

    而問題的斧頭。

  • the one that went for over $200,000 in 2019,

    在2019年賣到20多萬的那個。

  • it was sold to a construction worker

    賣給了一個建築工人

  • for just about £5.

    只需5英鎊左右。

  • - This particular gentleman bought the fire ax

    - 這位先生買的是消防斧

  • for £5, to take it home as a wood chopping ax.

    5英鎊,拿回家當砍柴斧。

  • So he bought it

    所以他買了

  • for fully practical purposes, nothing else.

    為完全實用的目的,沒有其他。

  • - And the ax would remain in his possession,

    - 而這把斧頭會留在他的身上。

  • sitting in his shed for the next 26 years.

    在他的小屋裡坐了26年。

  • Now, when we're talking about this ax,

    現在,當我們在談論這把斧頭的時候。

  • it's important to remember

    切記

  • that there wasn't just one of these on set.

    這不只是一個這些在設置。

  • Prop departments have a saying, which goes,

    道具部門有句話,是這樣說的。

  • "If you have one, you have none",

    "有其一,必無其二"。

  • because on a production of that scale,

    因為在這種規模的生產上。

  • there will always be multiples of the same item,

    同一個項目總是有很多倍的。

  • in case something goes wrong.

    以防萬一出問題。

  • - So there were many axes constructed

    - 所以有很多軸的構造

  • for the production.

    為生產。

  • There would have been hero versions.

    本來就有英雄版本。

  • She would have had stunt rubber versions,

    她會有特技橡膠版。

  • maybe biscuit foam, lightweight versions,

    也許是餅乾保麗龍,輕量級的版本。

  • special effects versions,

    特效版。

  • with plates connected to them,

    與板塊相連的。

  • to strap onto a torso, once they've been impaled,

    綁在軀幹上,一旦他們被刺穿。

  • and maybe bloodletting versions as well,

    也可能是放血版本。

  • so there would have been numerous versions

    所以會有很多版本

  • that would have been created for the film.

    會為電影創作的。

  • - What we're interested in,

    - 我們感興趣的是:

  • and what most collectors care about

    和大多數收藏家關心的問題

  • is the hero ax.

    是英雄斧。

  • The one that was actually intended

    那個其實是打算

  • to be used in scenes with Nicholson

    擬與尼克爾森對戲。

  • breaking down the door.

    破門而入。

  • There are probably a few of these out there,

    可能有幾個這樣的人在那裡。

  • but not many.

    但不多。

  • We know there would have been a number obtained

    我們知道會有一個數字獲得

  • for the production, and we know at least one

    的生產,我們知道至少有一個。

  • was owned by Jan Harlan

    由Jan Harlan擁有

  • whose wife tossed it away.

    其妻子把它扔掉了。

  • While one went to the construction worker

    當一個人去找建築工人的時候

  • who bought it for £5, to chop wood in 1979.

    1979年,他花了5英鎊買下了它,用來砍柴。

  • So the question is, what happened next?

    那麼問題是,接下來發生了什麼?

  • - Well finding so much of these treasures

    - 找到了這麼多的寶物

  • used to be through networking.

    過去是通過網絡。

  • So it was all about meeting people,

    所以都是為了認識人。

  • crew members who worked in the film industry,

    在電影行業工作的劇組成員。

  • either current or retired,

    現任或退休;

  • and then finding out who they knew,

    然後找出他們認識的人。

  • and what they've heard might be

    而他們所聽到的可能是

  • in somebody's private collection.

    在某人的私人收藏。

  • And I was chatting with a friend of mine

    我和我的一個朋友聊了起來

  • who was a plasterer at Pinewood Studios.

    他是松林工作室的一名泥水匠。

  • And he phoned me up and he said,

    他打電話給我,他說:

  • "Yeah, my friend's brought this ax in,

    "是啊,我朋友帶了這把斧頭進來。

  • "from The Shining, do you wanna come down and see

    "《閃靈》裡的,你想下來看看嗎?

  • "Pinewood, and have a look at it?"

    "松木,還看一眼?"

  • And I was just like, "Yep, I'm coming right now."

    我只是想,"是的,我現在就來。"

  • I was literally boom,

    我當時真的是轟轟烈烈。

  • straight out of the door on the way to the studios.

    在去工作室的路上直接出了門。

  • And met with this lovely gentleman

    還見到了這位可愛的先生

  • who worked extensively throughout the entire production

    他在整個生產過程中工作了很長時間

  • of The Shining.

    的《閃靈》。

  • And then he pulled out this ax,

    然後他拿出了這把斧頭。

  • out of the back of his back of his van.

    從他的麵包車後面出來的。

  • And there it was, it was a hero Shining ax,

    就在那裡,那是一把英雄閃耀的斧頭。

  • a full metal hero construction head,

    一個全金屬的英雄建築頭。

  • with the wooden handle to it as well.

    與木柄也。

  • You know, we had a long discussion

    你知道,我們討論了很久

  • about what it really was,

    關於它到底是什麼。

  • what its inherent value was now,

    現在它的內在價值是什麼。

  • as a piece of memorabilia,

    作為一件紀念品。

  • as a piece of movie history.

    作為一部電影史。

  • And I explained to him that I'd be willing

    我向他解釋說,我願意...

  • to pay thousands of pounds for it,

    以支付數千英鎊的費用。

  • which knocked him off his socks.

    把他的襪子打掉了。

  • And we managed to conclude a deal

    而我們也設法達成了協議

  • that afternoon in Pinewood car park.

    當天下午在松林停車場。

  • - Do you recall what year it was

    - 你還記得那是哪一年嗎?

  • that it came into your possession,

    它到了你的手裡。

  • that it ceased being stored

    停止儲存

  • in the corner of a shed,

    在棚子的角落裡。

  • and started being stored in museum conditions?

    並開始以博物館的條件存放?

  • - [Stephen] Yeah, I bought the ax back in 2005,

    - 是的,我在2005年買了斧頭。

  • 15 years, loved every moment of it.

    15年了,喜歡每時每刻。

  • - Why did you decide it was time

    - 你為什麼決定是時候了

  • to put it up for sale?

    把它賣掉?

  • - We're all only temporary custodians

    - 我們都是臨時保管員

  • of any of these artifacts.

    的任何一件文物。

  • You know, I'm not gonna be buried with it.

    你知道,我不會被它埋葬。

  • I think it's just as a period of recognition

    我想這只是作為一個時期的認可。

  • of, "Okay, I've had my time with this",

    的,"好吧,我有我的時間與此"。

  • and it was just time for it to find a new home.

    而它正好可以找到一個新家。

  • - [Anthony] So in September 2019,

    - [安東尼]所以在2019年9月。

  • the ax goes up for auction in London.

    斧頭在倫敦拍賣。

  • - I saw a background video

    - 我看到一個背景視頻

  • from the prop store exhibit at Comic-Con,

    從漫展的道具店展區。

  • and I noticed an ax.

    我注意到一把斧頭。

  • And my first thing was like,

    而我的第一件事就是喜歡。

  • "Nah, that can be the ax from The Shining."

    "不,那可能是《閃靈》裡的斧頭。"

  • - Well, the estimated price on the ax

    - 斧頭的估計價格

  • for auction day, was 40 to £60,000.

    為拍賣日,是4至6萬英鎊。

  • And I had really no indication

    而我真的沒有任何跡象

  • of which direction it might go from there.

    的方向。

  • - Lot number 619, The Shining here.

    - 批號619,《閃靈》在此。

  • The Shining, and we are onto here's Johnny!

    "閃靈",然後我們就到了 "約翰尼"!