Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the parliament in Thailand has begun voting on whether to accept changes to the constitution as demanded by pro democracy protestors.

    泰國議會已經開始就是否接受民主抗議者要求的憲法修改進行投票。

  • Demonstrators who want reform of the monarchy and the resignation of the prime minister are expected to return to the streets of Bangkok in the hours ahead.

    希望君主制改革和首相辭職的示威者預計將在未來幾個小時內重返曼谷街頭。

  • More than 40 of them were injured on Tuesday after violent clashes with police as they tried to reach the parliament building.

    週二,當他們試圖到達議會大樓時與警察發生暴力衝突,其中40多人受傷。

  • This report from our correspondent in Bangkok Jonathan head on Nick Millard on camera in Thailand A military backed government is battling young protesters who want a proper democracy.

    本報駐曼谷記者喬納森對尼克-米拉德在泰國的鏡頭進行了報道 一個軍方支持的政府正在與年輕的抗議者進行鬥爭,他們想要一個適當的民主。

  • E They've been campaigning for months for a fairer political system, but also for a monarchy that respects the rules.

    他們幾個月來一直在為建立一個更公平的政治制度而運動,同時也為建立一個尊重規則的君主制而運動。

  • Today that battle got rougher on wetter Well, these protesters are now trying to pull away at this concrete barricades to make a way through on they are spraying water cannon.

    今天,這場戰鬥變得更粗糙,更溼潤 這些抗議者現在正試圖拉開這個混凝土路障,讓一條路通過,他們正在噴灑水炮。

  • It's laced with chemicals so you can really smell the tear gas in it.

    它摻雜了化學藥劑,所以你真的可以聞到裡面的催淚瓦斯。

  • These protesters want to get through the parliament because that's where the reforms they're demanding is supposed to be discussed.

    這些抗議者想通過議會,因為他們要求的改革應該在那裡討論。

  • They're worried that in Parliament dominated by the military backed party, their reforms, they're just gonna be swept aside.

    他們擔心在議會中由軍方支持的政黨主導,他們的改革,會被掃到一邊。

  • That's why they're staying put on.

    所以他們才會一直戴著。

  • You can see how determined they are.

    可見他們的決心有多大。

  • For a moment, they vanished in clouds of tear gas.

    片刻,他們在雲霧中消失在催淚瓦斯中。

  • How didn't retreat far?

    怎麼沒退遠?

  • There were a few were overcome, right?

    有幾個被克服了吧?

  • I never.

    我從來沒有。

  • They've shattered a taboo against even talking about the monarchy.

    他們已經打破了一個禁忌,甚至不允許談論君主制。

  • But they're up against the old men of Thailand's parliament, and they've ruled out any discussion of the king thes at the heart of this conflict.

    但他們面對的是泰國議會的老人,他們已經排除了任何關於國王的討論,而國王是這場衝突的核心。

  • Thes days King watcher Alongkorn is often seen on royal walkabouts, raising his profile, but he spent most of this year at a luxury hotel in Germany and has been accused of accumulating excessive wealth and power.

    天王觀察家阿隆功經常出現在王室的散步活動中,提高了他的知名度,但他今年大部分時間都在德國的一家豪華酒店度過,並被指責積累了過多的財富和權力。

  • Many times, though, still believe that their king is above criticism.

    不過很多時候,還是認為自己的國王是高於責備的。

  • Yellow shirted loyalists came out to confront the protesters on.

    黃衫忠臣出來與抗議者對峙,在。

  • To insist that Thailand must stay a zit is well, it's all over for today.

    堅持泰國一定要留個痘痘,好吧,今天就到此為止。

  • But the protesters are promising to come back again, as they have for the past 4 to 5 months in asking for a monarchy that's accountable in the military that stays out of politics.

    但抗議者承諾會再次回來,就像他們在過去的4到5個月中要求一個在軍隊中負責任的君主制,遠離政治。

  • They believe they're making reasonable demands, but they're up against the state, which doesn't even believe these things can be discussed.

    他們認為自己提出的要求很合理,但他們面對的是國家,國家甚至不相信這些事情可以討論。

  • The gap between both sides is yawning.

    雙方的差距是哈欠連天。

  • Are not getting any closer?

    是不是越來越近了?

the parliament in Thailand has begun voting on whether to accept changes to the constitution as demanded by pro democracy protestors.

泰國議會已經開始就是否接受民主抗議者要求的憲法修改進行投票。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋