Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • In the sun-dappled streets of a small town,

    譯者: Ann Chen 審譯者: H_L Au

  • a proud mother showed off her newborn son.

    在陽光普照的小鎮街道上,

  • Upon noticing his lucky birthmark,

    一位得意洋洋的媽媽 在炫燿她的新生男嬰。

  • townsfolk predicted he would marry a princess.

    村民注意到他的幸運胎記後,

  • But soon, these rumors reached the ears of the wicked king.

    預言他將會娶一位公主。

  • Enraged, the king stole the child away, and sent him hurtling down the river.

    但不久,謠言就傳到邪惡國王耳裡。

  • But the infant's luck proved greater than the king's plan.

    國王大怒,偷偷抱走孩子, 把他放入湍急河裡讓他漂走。

  • Years later, the king was traveling his realm,

    但嬰兒的幸運遠勝國王的計謀。

  • when he spotted a strapping young man with an uncanny birthmark.

    多年後,國王在他國內旅遊時,

  • After confirming the child's origins,

    他看到一位魁梧的年輕人 有個不尋常的胎記。

  • the sly king entrusted the boy with a letter for the queen.

    在確認那孩子的身世後,

  • The youth eagerly set out to deliver the message

    狡猾的國王委託他送信給皇后。

  • not knowing he was carrying his own death sentence.

    年輕人急切地出發去遞信,

  • That night, roaming bandits stumbled upon his camp.

    渾然不知他攜帶的是自己的死刑令。

  • Yet when they read the brutal letter, they were filled with pity.

    那晚,流寇無意間發現他的營地,

  • Deciding to make trouble for the king instead, they scribbled a new note.

    但當讀完那封殘忍的信後, 他們非常同情他,

  • As soon as the youth arrived at the palace,

    反而決定找國王的麻煩, 便草草寫了個新的短箋。

  • he locked eyes with the princess.

    年輕人一抵達王宮,

  • The two felt destined for each other.

    他與公主的目光就互不相離,

  • And when the queen read that the king approved this union,

    倆人覺得對方就是命中注定的那位。

  • she joyfully organized a whirlwind wedding.

    皇后讀完國王贊同這椿婚事的信後,

  • When the king returned, he was furious.

    高興籌辦了兩人的閃婚。

  • But he couldn't execute his daughter's beloved without reason.

    當國王回來時,勃然大怒,

  • So he devised a diabolical trial.

    但他不能無故地處決女兒的愛人。

  • He ordered the youth to travel to Hell itself,

    於是他設計了一個惡毒的考驗,

  • and return with three golden hairs freshly plucked from the Devil's head.

    他命令年輕人前往地獄,

  • Only upon succeeding could he return to his bride.

    帶回剛從惡魔頭上拔下的三根金髮。

  • The youth searched across the land for the entrance to Hell,

    成功之後,他才能回到新娘身邊。

  • until he finally reached an eerie village.

    年輕人到處尋找通往地獄的入口,

  • Here, he saw some villagers gathered around a well.

    最後他來到了一個陰森的村落。

  • They closed in on the youth, refusing to let him pass

    在這裡,他看到一些村民 聚在一口井邊,

  • until he answered their question: why was the well dry?

    他們包圍了年輕人,不讓他通過,

  • The youth replied, “I will answer when I return.”

    除非他能回答他們的問題: 為什麼這口井乾涸了?

  • They directed him further into town,

    年輕人回答說: 「我回來時會回答這問題。」

  • where he came across another set of villagers contemplating a gnarled tree.

    村民指引他進入這村鎮的更深處,

  • They refused to let him pass until he answered their question:

    在那裡,他遇到另一群村民 正在凝視著一棵扭曲的樹。

  • why was the tree barren?

    他們不讓他通過, 除非他能回答他們的問題:

  • Again, the youth responded, “I will answer when I return."

    為什麼這棵樹光禿禿的?

  • These villagers guided him to the dock, where an elderly ferryman awaited.

    年輕人又回答: 「我回來時會回答這問題。」

  • As he paddled through the black water, the ferryman rasped a third question:

    村民指引他到碼頭, 有位年老的船夫等在那兒。

  • how can I escape my interminable task?

    當船夫划過黑水時, 嘶啞地問他第三個問題:

  • Once more, the youth promised, “I will answer when I return.”

    我如何才能擺脫這無止境的工作?

  • At last, they reached a hut sinking into the swampy banks of Hell.

    年輕人再次承諾: 「我回來時會回答這問題。」

  • Reluctantly, the youth knocked on the rotting door.

    最後,他們抵達了 一棟浸在地獄沼澤邊的小屋。

  • The devil's grandmother answered his call.

    年輕人很不情願地敲了敲腐朽的門,

  • She was known to help some visiting souls, and harm others.

    惡魔的祖母來應門。

  • The youth had just finished his story when they heard the devil's footsteps.

    眾所皆知,她會幫助或傷害 一些來訪的靈魂,

  • Without warning, the boy's world appeared to shrink.

    年輕人才剛說完他的故事, 他們就聽到惡魔的腳步聲。

  • The devil's grandmother lifted him into the folds of her sleeve,

    毫無預警地,男孩整個身體縮小,

  • and welcomed her grandson.

    惡魔的祖母將他拿起來, 藏入袖子的折邊裡,

  • The old woman set to work, lavishing the devil with food and drink.

    然後去迎接她的孫子。

  • When he fell asleep, she deftly plucked three gleaming hairs from his head.

    老太太開始工作, 給惡魔大吃大喝一頓。

  • With each plucked hair, the Devil briefly awoke and complained about his dreams,

    當他睡著時,她很技巧地 從惡魔頭上拔了三根發亮的頭髮。

  • full of nearby villagers and their problems.

    每拔一根,惡魔就會短暫醒來, 抱怨他所做的夢,

  • The next morning, the youth departed

    夢中盡是附近的一些村民 以及他們的問題。

  • armed with three golden hairs, and three pieces of information.

    隔天早上,年輕人啟程了──

  • He shared the devil's first dream with the ferryman.

    帶著三根金頭髮和三條訊息。

  • If the boatman could hand his oars to a willing passenger,

    他分享了惡魔的第一個夢給船夫,

  • he would be free from his task.

    如果船夫將船槳 遞給願意接收的乘客,

  • Back at the village, the youth declared that there was a mouse

    他就能擺脫他的工作。

  • gnawing at the root of the tree, and an enormous toad blocking the well.

    回到村落時,年輕人告訴大家, 有隻老鼠在啃那樹的樹根,

  • The villagers rewarded him handsomely for his help.

    並且有隻巨大蟾蜍堵住了那口井。

  • Back from his journey, the youth thrust the devil's hairs at the king

    村民們給他豐厚的獎賞 以感謝他的協助。

  • but his greedy father-in-law only had eyes for the gold.

    旅程歸來後,

  • The sly youth told the king that even greater wealth awaited him

    年輕人將惡魔頭髮交給國王──

  • across the river.

    可是這位貪婪的岳父 只對黃金有興趣,

  • Immediately, the king hastened to the riverbank.

    這淘氣的年輕人告訴國王, 河的對面有更多的財富在等著他。

  • Eager to claim his riches,

    國王立即奔向岸邊,

  • he held out his hands impatiently to the grinning ferryman

    因為急於得到財富,

  • who happily handed over his oars.

    他迫不及待地 對笑眯眯的船夫伸出雙手──

In the sun-dappled streets of a small town,

譯者: Ann Chen 審譯者: H_L Au

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋