Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • it inflicted a national trauma on France.

    它給法國帶來了民族創傷。

  • The attack on the Bataclan Theater 90 concertgoers, most of them young people, were brutally killed in the heart of Paris by a commando of Islamist terrorists.

    襲擊巴塔克蘭劇院90名音樂會觀眾,其中大部分是年輕人,在巴黎市中心被伊斯蘭恐怖分子突擊隊殘忍殺害。

  • One of the gunmen was 28 year old Samy Amimour, who was shot by police before blowing himself up with the scene.

    其中一名槍手是28歲的薩米-阿米穆爾,他被警方擊斃後與現場自爆。

  • Five years later, we drive to leisure in Belgium to meet Sami's father.

    五年後,我們開車去比利時休閒,去見薩米的父親。

  • As Dean, Amimour still doesn't know what drove his son to take part in the attack.

    作為院長,阿米穆爾還不知道是什麼原因驅使他的兒子參與了襲擊。

  • It was atrocious.

    這是殘暴的。

  • So many deaths of innocent people.

    這麼多無辜的人死亡。

  • E was sad.

    E很傷心。

  • E was angry.

    E很生氣。

  • I thought, What ingratitude way gave you everything.

    我想,什麼忘恩負義的方式給了你一切。

  • Yet you did this to us, to your family, in the place where you lived E.

    然而,你卻在你生活的地方E對我們,對你的家人這樣做。

  • To this day, he can't understand why his son became a terrorist.

    至今,他也不明白自己的兒子為什麼會成為恐怖分子。

  • Ah, former law student.

    啊,前法律系學生。

  • Sammy was working as a bus driver when he became radicalized in a matter of months.

    薩米在做公車司機的時候,幾個月內就變得激進了。

  • As Dean says, he can barely look at photos.

    正如院長所說,他幾乎不能看照片。

  • The memories are just to painful.

    回憶實在是太痛苦了。

  • When his son mysteriously went off to Syria in 2013, as Dean followed and tried to get him to come home, Hey was like a zombie e spent four or five days there, but we barely exchanged a few sentences.

    2013年,當他的兒子神祕地去了敘利亞,因為Dean跟著並試圖讓他回家,Hey就像一個殭屍e在那裡度過了四五天,但我們幾乎沒有交換過幾句話。

  • I asked him questions, but he wouldn't talk to you.

    我問他問題,但他不跟你說話。

  • In the end, there was nothing he could do but go home.

    最後,除了回家,他什麼也做不了。

  • On November 13 2015, a Siris of terrorist attacks took place in Paris claiming the lives of 130 people.

    2015年11月13日,巴黎發生西里斯恐怖襲擊事件,造成130人死亡。

  • 28 year old Lola Selene was among the victims.

    28歲的Lola Selene是受害者之一。

  • She was at a concert at the Bataclan with friends.

    她和朋友在巴塔克蘭的音樂會上。

  • A young woman with a zest for life, she's sorely missed by her father, George Lula Love to play roller derby.

    她是一個對生活充滿熱情的年輕女子,她的父親喬治-盧拉-愛打輪滑,她非常想念她。

  • There she is with her entire team.

    她和她的整個團隊都在那裡。

  • Despite his grief and anger, George Selene agreed to talk with as Dean Amimour, who contacted him a year and a half ago.

    儘管喬治-塞林悲憤交加,但他還是同意以院長阿米穆爾的身份與一年半前聯繫的人交談。

  • Hey, he wanted to meet me because he was trying to meet his son's victims families to explain himself.

    嘿,他想見我,是因為他想見見他兒子的受害者家屬,以解釋自己。

  • Onda ask for their forgiveness on, curiously enough so I could help him understand what has happened to him.

    Onda請求他們的原諒,奇怪的是,我可以幫助他了解他的遭遇。

  • E wanted to share in this sorrow and explained to him that were not at all a family of terrorists, not a terrorist E also feel like a victim, and even Sammy is a victim of a sort.

    E想分擔這種悲哀,並向他解釋說,根本不是恐怖分子的家庭,不是恐怖分子的E也覺得自己是受害者,連Sammy也是受害者的一種。

  • As Dean Amimour suggested, they write a book together, one in which the fathers tell their stories in New rest.

    正如阿米穆爾院長建議的那樣,他們一起寫一本書,一本書中,父輩們用新息講述他們的故事。

  • Lemon or we still have words highlights the things they have in common.

    檸檬或者我們還有話語權,突出了他們的共同點。

  • E.

    E.

  • I'm very interested in the fight against terrorism on the terrorist accomplices, but I don't want innocent people to be attacked.

    我對打擊恐怖主義的幫凶很感興趣,但我不希望無辜的人受到攻擊。

  • In the name of this fight, E seems counterproductive to me.

    在這場戰鬥的名義下,E在我看來適得其反。

  • E wanted to show that you can even talk with the parents of a terrorist like the Parliament.

    E想表明,你甚至可以與議會這樣的恐怖分子的父母交談。

  • Always.

    總是這樣

  • Now, five years after the attack jar, Selene and his family are trying to resume their normal lives in Paris.

    現在,在襲擊罐五年後,塞琳娜和他的家人正試圖恢復他們在巴黎的正常生活。

  • By contrast, as Dean Amimour spends a lot of time alone in his apartment in leisure.

    相比之下,作為院長的阿米莫爾在閒暇之餘,一個人在公寓裡度過了很多時間。

  • During our interview, he talked more about his experiences as a film producer, singer and businessman in various countries and less about his son and what drove him to commit an act of terror.

    在我們的採訪中,他更多的是講述了他在各國擔任電影製片人、歌手和商人的經歷,而較少談及他的兒子以及促使他實施恐怖行為的原因。

  • Lola's father, George Selene, tells us why he thinks that is, uh, well, as deep didn't see you understand everything about his son on a Sfar.

    Lola的父親George Selene告訴我們,為什麼他認為那是,呃,好吧,因為深不見底你瞭解他兒子在Sfar上的一切。

  • As his son's education was concerned, you could claim he made mistakes, but they were made in good faith on who can honestly say they'd have done any better.

    對於他兒子的教育,你可以說他犯了錯誤,但這些錯誤都是善意的,誰又能老老實實說自己會做得更好呢?

  • The wounds will likely never fully heal.

    傷口可能永遠不會完全癒合。

  • But for George Selene and as Dina Me more, it's important to send out a sign of reconciliation.

    但對於喬治-賽琳娜和作為迪娜-梅更,重要的是發出和解的信號。

it inflicted a national trauma on France.

它給法國帶來了民族創傷。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋