字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs 譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang The air smelled smoky and sulfurous. 空氣聞起來有煙味和硫磺味。 I just stepped off a rickety train to Korba, 我剛步出前往科爾巴縣的搖晃列車, deep in the Indian state of Chhattisgarh, 科爾巴縣為在恰蒂斯加爾邦深處, and home to a dozen coal power plants 這裡有十多個燃煤發電廠, and India's largest open-pit coal mine. 還有印度最大的露天煤礦場。 There it is, 就是這裡, a literal hellscape, 真的是個地獄景觀, complete with infernal fires that burn 24/7. 地獄之火不斷燃燒,全年無休。 But, in Korba, coal is life. 但,在科爾巴,煤礦就是生命。 Most people I talked to accepted 我交談過的人,多半都接受 煤礦經濟支撐著他們的生計, that the coal economy powers their livelihoods, 卻也在緩慢地害死他們。 but it is slowly killing them. 這是在燃煤發電廠旁邊的社區。 Here's a community next door to a coal plant. 每天早上他們起床時,就有 一層新的灰覆蓋住他們的家, They wake every morning to homes coated in a fresh layer of ash 灰的來源是電廠噴出的煙。 from the smoke that the plant belches. 科爾巴是地球上污染 最嚴重的地方之一。 Korba is one of the most critically polluted places on the planet. 受到創傷的不只是煤鄉, And it's not just coal country that's hurting, 整個印度都有致命的化石燃料癮。 all of India has a deadly addiction to fossil fuels. 地球上污染最嚴重的三十個地方 就有二十二個在印度。 India's home to 22 of the world's 30 most polluted places on the planet. 在首都德里, In Delhi, the capital, 居民平均失去 9.4 年的壽命。 residents lose 9.4 years off their life expectancy on average. 2020 年,因為新型冠狀病毒封城, 可以短暫看到清澈的天空, In 2020, the skies briefly cleared during the coronavirus lockdown, 因為路上沒有汽車,工廠關閉, as cars stayed off the roads, factories shuttered 電廠減產。 and power plants ramped down. 但經濟混亂導致四億印度人 But the economic dislocation 面臨更深陷貧窮的風險。 has put 400 million Indians at risk of falling deeper into poverty. 印度不應該得要犧牲發展 才能換取可呼吸的空氣。 India should not have to sacrifice development for breathable air. 有更好的方式。 There is a better way. 因為印度有個歷史性的機會 For India has a historic opportunity to industrialize using clean energy. 可將乾淨能源的使用給工業化。 That opportunity is why I moved halfway around the world 那個機會,就是我從美國 飛過半個地球到印度 from the US to India to join ReNew Power, 加入 ReNew Power 的原因, India's largest renewable energy company, as CTO. 我去印度這間最大的 可再生能源公司擔任技術長。 After two years of crisscrossing the country, 我花了兩年時間跑遍印度各地, I've seen green shoots everywhere, 且在各處都看見綠芽, of a budding clean energy boom, 看見乾淨能源萌芽繁盛, daring me to hope 我大膽地希望,印度能夠成功 that India can pull off the world's most important energy transition. 做到世界上最重要的能源轉型。 Its choices will make or break the world's fight against climate change, 印度的選擇會是全世界 對抗氣候變遷的關鍵, for if India chooses fossil fuels to power its growing economy, 因為,如果印度選擇用化石燃料 來支撐不斷成長的經濟, its carbon emissions could explode, 碳排放可能會爆增, making it the world's number one emitter later this century. 讓印度在本世紀的晚些時候 成為世界第一的排放國。 Still, for most Indians fossil fuels are a luxury. 不過,對大部分印度人而言, 化石燃料是奢侈品。 Most live in rural areas, 大部分人住在鄉村, and wood, cow dung and bioenergy sources 木材、牛糞,以及生物能源的來源 account for two-thirds of household energy use. 佔了家庭能源的使用的三分之二。 Just six percent of Indians own cars, 只有 6% 的印度人 擁有汽車,2% 有冷氣。 and two percent have air conditioning. 若要脫離貧窮,用現代、 有尊嚴的生活方式過日子, Indians will need far more energy 印度會需要更大量的能源。 to escape poverty and live modern, dignified lifestyles. 到 2050 年,大部分人會住在城市中, By 2050 most will live in cities, 他們會想要開車去工作 並讓家中涼爽些。 and they'll want to drive to work and cool their homes. 過程中,印度會變成 世界上人口最多的國家, Along the way, India will become the world's most populous country, 到世紀中,就會有 16 億人。 home to 1.6 billion people by mid-century. 印度的經濟規模可能會變成十倍; Its economy could multiply tenfold; 能源需求可能會變成四倍。 its energy needs could quadruple. 現今,印度的能源有四分之三 來自燃煤、石油,和天然氣, Today, coal, oil and gas supply three-quarters of India's energy, 產生電力、供油給汽車, 並供電給印度的工廠。 producing electricity, fueling vehicles and powering India's factories. 如果,到 2050 年, If, by 2050, India still gets the same proportion from fossil fuels, 印度的化石燃料比重仍然不變, it'll be a disaster for everyone, 對所有人都會是場災難, not least local populations, 尤其是當地人, vulnerable to pollution, climate change or rapacious new coal mining. 最容易受到污染、氣候變遷, 或貪婪的新採煤所傷害。 Instead, India can make renewable energy the beating heart of a reimagined economy 印度也能換個方式, by achieving three audacious goals all at the same time. 讓可再生能源成為 重新構想之經濟體的核心, It's a route no country in history has ever taken, 那就需要同時達成三個大膽的目標: but it is possible, 歷史上沒有一個國家走上這條路, and this moment demands it. 但,是有可能的, First, India will need to build solar and wind power 時代也需要印度這麼做。 at an unprecedented scale and speed, 首先,印度得要建造 太陽能和風力發電, replacing coal-fired power plants. 規模和速度都必須史無前例, Second, India will need to extend the reach of that renewable energy 將燃煤電廠取代掉。 to power sectors of the economy like industry and transportation 第二,印度必須將那些 可再生能源的觸及範圍再延伸, that haven't traditionally used electricity. 供電給其他經濟部門, 如工業和交通, And third, India must become radically more energy-efficient. 傳統上尚未使用電力的部門。 Here's my plan to achieve all three goals. 第三,印度必須大大提高能源效率。 First, India must build thousands of gigawatts of solar and wind power. 我有個計畫,可以達成這三個目標。 To put this in context, 首先,印度必須建立 數百萬兆瓦的太陽能和風力電力。 it will be more than enough renewable energy to power all of America. 更清楚來說, Fortunately, India is blessed with abundant sunshine. 這些可再生能源的量 要能供應整個美國還有餘。 In theory, you could supply all of its energy needs 幸運的是,印度有天賜的大量陽光。 by tapping the sunlight 理論上,供應印度的所有能源需求, that shines on less than 10 percent of India's wastelands. 只需要取得照射在印度 India also has substantial untapped wind potential 不到 10% 荒地的太陽就夠了。 on land and offshore. 印度也有很充足且尚未利用的風力, Wind and solar complement each other 陸地上和海邊都有。 because the wind often blows harder when it's less sunny, 風力和太陽能彼此互補, like during the monsoon rains. 因為在較沒有太陽時, 風力通常都較強, Here's some even more exciting news: 比如雨季下雨時。 Wind and solar power are now cheaper than coal power, 還有更讓人興奮的消息: and it costs less to build a solar farm in India 現在風力和太陽能發電 已經比燃煤發電更便宜了, than anywhere else in the world. 在印度建造太陽能發電場的成本 Batteries have also become dramatically cheaper, 比全世界任何地方都低。 making it possible to store and deliver energy on demand. 電池也變得便宜許多, Thanks to falling costs, renewable energy has risen rapidly, 是有可能做到根據需求 來貯存和遞送電力的。 but it will need to grow even more explosively 因為成本下降, 可再生能源快速興起, through mid-century. 但它得要在這個世紀中期 有更爆發性的成長。 This is the critical decade to invest in solar and wind power 若要投資太陽能和風力發電, 避免再繼續使用新的、 and avoid locking in new, long-lived coal power plants. 長久的燃煤發電廠, 這十年會是關鍵。 India must also urgently expand its grid 印度也必須盡快擴展電力網, to deliver power for massive solar and wind plants 將電力從陽光普照的 拉賈斯坦邦沙漠或強風不斷的 in the sun-soaked deserts of Rajasthan or the windy coast of Gujarat, 古加拉特邦沿岸的 大型太陽能和風力發電廠 to energy-hungry cities like Mumbai. 遞送給迫切需要能源的城市, Not all renewables should be built at massive scale. 如孟買。 Distributed solar, 並非所有的可再生能源 都能大規模建造。 on the rooftops of warehouses or the outskirts of sprawling cities, 分佈式太陽能, can produce power close to where it's needed. 設置在倉房的屋頂上 或龐大城市的郊區, Now, to be sure, nuclear and hydropower 就供給電力給有需要的鄰近地點。 will be essential to energy transitions around the world. 無可否認,核能和水力發電 But India simply lacks the state capacity needed 對於全世界的能源轉型都很重要。 to build complex pricey projects at a breakneck pace, 但印度就是沒有足夠的國家能力 and all that push to build renewable wind and solar power 來快速建造複雜又昂貴的發電計畫, best plays to India's strengths. 而建造可再生風力和太陽能發電 The second audacious goal 才是印度可以做好的。 is to use renewable energy across the economy, 第二個大膽目標 including in sectors like industry and transportation 是要讓整個經濟結構 都使用可再生能源, that don't use electricity today. 包括工業和交通等 As rising renewable energy makes the power grid cleaner, 現今尚未使用電力的部門, India should make all of its trains run on electricity 隨著可再生能源興起, 電力網會變得更乾淨, and move more heavy freight from heavy trucks to rail. 印度應該就可以讓 所有的火車使用電力, India's road vehicle fleet can also go electric. 將大量的貨運 從重型卡車轉到鐵路上。 Now, to be clear, 印度道路上的車輛也可以轉而用電。 we're mostly not talking about these electric vehicles, 讓我說清楚, but these. 我們談的不是這種電動車, Two- and three-wheelers 是這種。 make up more than 80 percent of India's vehicle fleet. 二輪和三輪車 To accelerate the adoption of electric scooters and rickshaws, 佔印度車輛的比例高達 80%。 India should build out charging stations 若要加速採用電動機車和三輪車, and beef up local power grids 印度應該要建造充電站, to handle the influx of electricity demand. 並增強當地的電力網, Still, electrification won't work everywhere. 以因應大量出現的電力需求。 It may not be possible to use electricity to power some heavy industrial processes 不過,電氣化不是處處都行得通。 in the fast-growing steel, cement, fertilizer and petrochemical sectors. 可能無法用電力來供應能源 給快速成長的製鋼、 Plants may need to add equipment 水泥、肥料,及石油化學等 部門中的一些重工業流程。 to capture carbon emissions from burning fossil fuels. 廠房可能需要加裝設備 Another solution could be clean hydrogen. 來捕集燃燒化石燃料造成的碳排放。 Surplus renewable electricity can run machines called electrolyzers 另一個可能的解決方案是是清淨氫。 that can split water into oxygen and green hydrogen fuel. 過剩的可再生電力 可以供應給一種叫做電解器的機器, That hydrogen can then power applications in transportation and industry, 它能夠將水分解成 氧氣和綠色氫燃料。 such as making steel or chemicals. 那些氫就能用來供給能源 給交通和工業上的應用, Hydrogen can also act as a sort of battery, 比如製造鋼或化學物。 storing surplus wind and solar power to be used later. 氫也能當電池用, Finally, the third goal is to radically improve energy efficiency. 貯存過剩的風力和太陽能 電力,供後續使用。 If there's any country in the world where efficiency is all-important, 最後,第三個目標 it's India. 是要快速改善能源效率。 Even if India builds a massive supply of renewable energy 如果全世界有任何 一個國家要很重視效率, and extends the reach of that energy by stitching together its economy, 那就是印度。 it won't be enough without energy efficiency. 就算印度能夠大量供應可再生能源, Because if India's voracious demand for energy rises too quickly, 且將其經濟結構整合, 擴展那些能源的觸及範圍, it'll have to fill the gap with polluting fossil fuels. 若沒有能源效率,還是不夠的。 Here's a crazy statistic: 因為若印度對能源的需求增加太快, Just to power the insane demand for air conditioning, 就必須要用造成污染的 化石燃料來填補不足。 India will need to add 70 percent of the power system capacity 統計起來很嚇人: of all of Europe today. 光是供應冷氣的大量電力需求, And because much of India is hot and humid, 印度必須要增加的電力系統產能 air conditioning demand will peak during sweaty nights, 等同於當今全歐洲加起來的 70%。 making it tough for solar to power ACs. 且因為印度大部分地區既熱又濕, But far more efficient air conditioners could make it possible 在讓人出汗的夜晚, 冷氣需求會達到高峰, to power the aspirations of a rising middle class 此時就很難用太陽能來供應交流電。 with renewable energy. 但如果用更有效能的冷氣機, India's big advantage is that it's largely a clean slate. 就有可能靠可再生能源 An incredible 70 percent of India's infrastructure in 2030 供電給不斷成長的中產階級。 hasn't been built yet. 印度有個大優勢: 印度大致上可以重頭開始。 That presents a huge opportunity to enact stringent efficiency standards 印度 2030 年的基礎設施, 高達 70% 目前都尚未建造起來。 and design energy-efficient buildings and cities. 那是個大好機會, Still, there are warning signs 可以制訂嚴格的效能標準, that India's energy transition could sputter out. 並設計高能源效率的建築物和城市。 COVID-19 sharply slowed 但,仍然有警訊顯示 the building of new renewable energy plants. 印度的能源轉型可能會失敗。 Even larger challenges loom. 新型冠狀病毒疫情大大減緩了 First, India's electricity distribution utilities 建造新再生能源發電廠的速度。 are mismanaged, economically fragile 還有更大的挑戰在逼近。 and forced by many states 首先,印度的配電公用事業 to subsidize power to farmers and residential customers. 管理不當且在經濟上十分脆弱, India needs reforms 且被許多邦強迫要求 to more efficiently combat energy poverty 要補助農民和住宅用戶的用電。 while overhauling unprofitable utilities so they can pay for clean energy on time. 印度需要改革才能用 更有效的方式對抗能源貧窮, Doing so will make it possible 同時全面檢視無法獲利的公用事業, 讓它們能準時支付乾淨能源。 to raise trillions of dollars at home and abroad 這麼做就有可能 to finance India's clean energy transition. 在國內外籌得數兆美金, Second, that transition will stall without new and improved technologies. 來資助印度的乾淨能源轉型。 Here's an economic opportunity 第二,若沒有改良的新科技, 轉型也會陷入泥潭。 for India to cultivate advanced clean energy industries. 這是個經濟上的機會, In the future, India should manufacture and export 印度可以藉機培養 先進的乾淨能源產業。 energy-efficient air conditioners, 在未來,印度應該要製造和出口 electric two- and three-wheelers 高能源效率的冷氣機、 電動機車和三輪車, and equipment to produce and use hydrogen. 以及製造和使用氫的設備。 India's already strong in wind power manufacturing, 印度在風力發電製造 方面已經很強了, and it could become a global leader in digital energy technologies. 在數位能源科技上, 印度可以成為全球的領導者。 The international community can help here 如果國際社會想要幫忙, by funding innovation to make India's energy transition faster 可以資助創新來讓印度的能源轉型 更快速、更能負擔得起。 and more affordable. 像美國這類國家 Countries like the United States 應該要協助資助大眾 採購先進的冷氣機, should help fund public procurement of advanced air conditioners 並在印度進行合作計畫, 展示出重要技術, and partner to build projects on the ground in India 比如長時間能源貯存和碳補集技術。 that demonstrate critical technologies, 最後,煤礦不會輕易投降。 such as long-duration energy storage and carbon capture. 在印度,煤礦是個大事業。 Finally, coal isn't going away without a fight. 在印度的煤都科爾巴附近, It's big business in India. 私人企業還在繼續擴展採煤, Near Korba, India's coal capital, 甚至為了挖掘地底的煤礦 而將大象保護區的森林砍伐掉。 private companies are pushing ahead to expand coal mining, 我親眼目擊了這種破壞。 even deforesting an elephant preserve to dig out the coal underneath. 但,只要有一個科爾巴縣, 就會有一個喀奇縣。 I witnessed the destruction firsthand. 在古吉拉特邦這個強風 不斷的區域,我驚呆了, But for every Korba there is a Kutch. 建造團隊把七十公噸的機艙吊起 In this wind-swept region of Gujarat, I gaped 放到比足球場長度還要高的塔頂。 as construction crews hoisted 70-ton nacelles 風力機葉片是印度製, atop towers taller than a football field is long. 它們將來要產生的電力 The wind turbine blades are manufactured in India, 會協助供應經濟成長所需。 and the electricity they'll go on to generate 比起煤礦,可再生能源更能提供印度 will help power economic growth. 一個更乾淨、更繁榮的未來。 Renewable energy offers India a cleaner and more prosperous future 除非我們加快轉型, than coal ever can. 不然空氣污染和氣候變遷 會持續蹂躪這個國家, Unless we hasten the transition, 並危害地球。 air pollution and climate change will continue to ravage the country 所以,咱們上工吧。 and endanger the planet. 謝謝。 So, let's get to work. Thank you.
B1 中級 中文 印度 能源 電力 再生 風力 太陽能 India’s historic opportunity to industrialize using clean energy | Varun Sivaram 12 0 林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 16 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字