Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Beijing's actions come on the heels of growing regulatory action elsewhere against Tech.

    北京的行動是在其他地方對科技公司採取越來越多的監管行動之後發生的。

  • The U.

    U.

  • S Justice Department suing Google for antitrust violations last month.

    S司法部上個月起訴谷歌違反反壟斷法。

  • The European Commission filing antitrust charges against Amazon on Monday.

    歐盟委員會週一對亞馬遜提出反壟斷指控。

  • Let's go now to our financial correspondent in Frankfurt, Chelsea Delaney.

    讓我們現在去法蘭克福採訪我們的財經記者,切爾西-德萊尼。

  • I do not believe that is Chelsea.

    我不相信那是切爾西。

  • Maybe we can try and get Chelsea up.

    也許我們可以嘗試讓切爾西起來。

  • There's Chelsea.

    有切爾西。

  • Good morning, Chelsea.

    早上好,切爾西。

  • Going back to China here.

    這裡要回到中國。

  • What is the reason for this crackdown on tech right now that we're seeing well, China is clearly sending a strong message to its homegrown tech giants that this age of freedom that they have had over the past several years, it's allowed them to grow into these giants is really coming to an end.

    現在我們看到的這種對科技的打壓的原因是什麼呢,很好,中國顯然是在向本土的科技巨頭們發出一個強烈的資訊,他們過去幾年的這種自由的時代,讓他們成長為這些巨頭,真的要結束了。

  • And China was known for having quite a light touch towards regulating its tech companies.

    而中國對科技公司的監管,眾所周知是相當輕車熟路的。

  • But it's starting to share the same concerns that we're seeing playing out in the West, which is that these companies have too much power.

    但它開始和我們看到的在西方國家上演的一樣的擔憂,那就是這些公司的權力太大。

  • They have too much consumer data and they're really creating an environment where other tech companies just can't thrive, and we are seeing a consensus not just in China but in the US and Europe is well that that's really bad for business.

    他們擁有太多的消費者數據,他們真的創造了一個其他科技公司無法發展的環境,我們不僅在中國,而且在美國和歐洲都看到了一個共識,那就是這對商業非常不利。

  • That's bad for for the tech scene.

    這對科技界來說是不利的。

  • And that's bad for consumers as well.

    而這對消費者來說也是不利的。

  • Now Chelsea, we mentioned there, the EU and the US also pursuing similar antitrust measures Are investors bracing for an air of greater tech regulation?

    現在切爾西,我們在那裡提到,歐盟和美國也在推行類似的反壟斷措施投資者是否在為加強科技監管的空氣做準備?

  • Absolutely, these companies air under really unprecedented amount of pressure.

    當然,這些公司的空氣真的是前所未有的壓力。

  • We're seeing not just China cracking down, but the U.

    我們看到的不僅僅是中國在打壓,還有美國。

  • S.

    S.

  • That you all are really taking new action against these companies.

    你們真的對這些公司採取了新的行動。

  • And what they're looking at now is not just finds that we've seen over the past couple of years that you, for example, is handed down several multibillion dollar fines to companies like Apple or Alphabet.

    而他們現在看的不僅僅是發現,我們在過去幾年中看到的你,例如,是下達了幾十億美元的罰款,像蘋果或Alphabet這樣的公司。

  • It hasn't really had much of an effect on these companies business, in part because they have really immense amount of cash on their balance sheet.

    它並沒有對這些公司的業務產生太大的影響,部分原因是他們的資產負債表上真的有大量的現金。

  • But now we're moving into a new era where where regulators around the world aren't just looking at finds, they're also looking at really reshaping and rewriting tech laws that would directly target these companies ability to to grow.

    但現在我們正在進入一個新的時代,世界各地的監管機構不僅僅是看發現,他們還在研究真正重塑和改寫科技法律,這將直接針對這些公司的發展能力。

  • And that definitely is a big concern for investors.

    而這絕對是投資者最關心的問題。

  • Alright, Chelsea Delaney in Frankfurt.

    好吧,切爾西德萊尼在法蘭克福。

Beijing's actions come on the heels of growing regulatory action elsewhere against Tech.

北京的行動是在其他地方對科技公司採取越來越多的監管行動之後發生的。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋