字幕列表 影片播放
[cow mooing]
[牛叫聲]
NARRATOR: Each year after the harvest, the people of Thebes
每年豐收之後,底比斯的人們
held a celebration of the dead called the "Beautiful
舉行了一場名為 "美麗的 "的亡靈慶典。
Festival of the Valley."
谷的節日"。
They carried statues of Thebes' three main gods
他們帶著底比斯三大主神的雕像。
in a grand procession out of Karnak
浩浩蕩蕩出卡納克
temple east of the river.
河東的寺廟。
[music playing]
[音樂播放]
They crossed the Nile in ceremonial boats following
他們乘著儀式的小船渡過了尼羅河,跟隨。
the sun's journey from the East Bank, the land of the living,
太陽從東岸的旅程,活人的土地。
to the West, the land of the dead.
到西方,死人之地。
The procession ended at the tombs and temples
遊行隊伍在陵墓和寺廟處結束
on the West Bank, where people had laid
在西岸,人們在那裡埋下了
offerings, including pots of food
盆菜
at the graves of the deceased.
在死者的墳前。
[music playing]
[音樂播放]
[interposing voices]
[中間的聲音]
The ritual ensured the dead had provisions for eternity.
儀式確保死者有永生的供給。
These pots mean a tomb should be very close.
這些壺意味著墓穴應該很近。
[interposing voices]
[中間的聲音]
The roughly carved casket appears to be
雕工粗糙的棺材似乎是...。
buried in a miniature tomb.
埋在一個微型墓裡。
This is clearly no king, but it's a vital clue
這顯然不是什麼國王,但這是一條重要的線索。
that he might be near.
他可能在附近。
If the burial does predate Amunhotep I,
如果該墓葬確實在阿蒙霍特普一世之前。
it proves Dra' Abu el-Naga' was a cemetery by the time he died.
這證明Dra'Abu el -Naga'在他死的時候是一個墓地。
So he could be buried here.
所以他可以埋在這裡。
But there's no way to tell until this coffin is out
但在這口棺材沒出來之前,誰也說不準。
of the ground.
的地面。