Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • President Donald Trump emerged from the White House on Wednesday visiting Arlington National Cemetery in Virginia to mark Veterans Day, his first official public appearance since last week other than to golf outings.

    美國總統唐納德-特朗普週三從白宮出來,參觀弗吉尼亞州的阿靈頓國家公墓,以紀念退伍軍人日,這是他自上週以來除參加高爾夫活動外首次正式公開露面。

  • After days of pushing his unsubstantiated claims of voter fraud from inside the executive mansion in a new flag Twitter post on Wednesday, Trump alleged there was quote a mountain of corruption and dishonesty in Pennsylvania and again falsely stated quote, We win in Philadelphia.

    特朗普在週三的新國旗推特上推送了他在行政官邸內的選民舞弊的無憑無據的說法後,聲稱賓夕法尼亞州有報價山的腐敗和不誠實,並再次謊稱報價:我們在費城贏了。

  • President elect Joe Biden, who has called Trump's failure to concede an embarrassment, visited the Korean War memorial at Penn's Landing.

    稱特朗普不認輸是一種尷尬的候任總統拜登參觀了位於賓夕法尼亞州的朝鮮戰爭紀念館。

  • But it also planned meetings with advisers on Wednesday who are helping him prepare to take office in January, even as the Trump administration refuses to cooperate with Biden's team, which has been unable to move into federal government office space or tap funds to hire staff as a result, raising even MAWR concern among Democrats was Trump's moved to install loyalists in top positions at the Pentagon this week after Trump fired Defense Secretary Mark Esper, the Pentagon's top policy adviser resigned, allowing that post to be filled by Anthony Teh tah, a retired army brigadier general who has promoted conspiracy theories and called former President Barack Obama a terrorist leader.

    但它也計劃在週三與正在幫助他準備在1月上任的顧問舉行會議,即使特朗普政府拒絕與拜登的團隊合作,拜登的團隊也是以無法搬進聯邦政府的辦公場所,也無法動用資金僱傭員工。在民主黨人中引起甚至mawr關注的是特朗普本週在五角大樓的高級職位上安裝忠誠者的舉動,在特朗普解僱國防部長馬克-埃斯佩爾之後,五角大樓的最高政策顧問辭職,允許該職位由Anthony Teh tah填補,他是一名退休的陸軍准將,他曾推動陰謀論,並稱前總統巴拉克-奧巴馬為恐怖分子領導人。

  • Meanwhile, Trump's campaign is forging ahead with its long shot litigation strategy to try to reverse the results of the election, Filing a fresh lawsuit in Michigan on Wednesday to try to block the state from certifying its results, Trump trailed by more than 148,000 votes in Michigan, according to unofficial vote totals.

    與此同時,特朗普的競選團隊正在推進其長槍短炮的訴訟策略,試圖扭轉選舉結果,週三在密歇根州提出新的訴訟,試圖阻止該州認證選舉結果,根據非官方選票總數,特朗普在密歇根州落後14.8萬多票。

  • Trump's campaign has also filed suit in Pennsylvania toe halt the certification of that state's results, according to new data out on Wednesday.

    據週三出爐的新數據顯示,特朗普的競選團隊也已在賓夕法尼亞州提起訴訟,以停止對該州結果的認證。

  • Biden's current lead in Pennsylvania is greater than the margin needed to trigger a recount.

    拜登目前在賓夕法尼亞州的領先優勢大於觸發重新計票所需的幅度。

  • Judges have tossed out several trump election lawsuits, and legal experts say the litigation has little chance of changing the election outcome, nor do recounts by hand recount.

    法官已經駁回了幾起川普選舉訴訟,法律專家表示,訴訟幾乎沒有機會改變選舉結果,人工重新計票也沒有機會。

  • In Georgia.

    在喬治亞州:

  • Secretary of State Brad Raffles Berger said a recount of all ballots was expected to begin this week and would be certified by a November 20th deadline.

    國務卿布拉德-拉弗斯-伯傑說,預計本週將開始對所有選票進行重新計票,並將在11月20日的最後期限前進行認證。

  • The Republican vowed to look into allegations of voter fraud, but maintained that election officials and their staff had worked hard to bring fair and accurate counts.

    共和黨人發誓要調查選民舞弊的指控,但堅持認為選舉官員及其工作人員已經努力帶來公平和準確的計數。

  • We have all worked hard to bring fair and accurate counts to assure that the will of the voters is reflected in the final count.

    我們大家都在努力地進行公正、準確的計票,以保證選民的意願在最後的計票中得到體現。

  • Biden holds a narrow lead in Georgia, up by more than 14,000 votes.

    拜登在佐治亞州以1.4萬多票的微弱優勢保持領先。

President Donald Trump emerged from the White House on Wednesday visiting Arlington National Cemetery in Virginia to mark Veterans Day, his first official public appearance since last week other than to golf outings.

美國總統唐納德-特朗普週三從白宮出來,參觀弗吉尼亞州的阿靈頓國家公墓,以紀念退伍軍人日,這是他自上週以來除參加高爾夫活動外首次正式公開露面。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 特朗普 賓夕法尼亞州 拜登 選舉 選民 團隊

特朗普提起新的選舉訴訟 佐治亞州將重新計票 (Trump files new election lawsuit, Georgia will recount)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 12 日
影片單字