Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Joe Biden has promised a new day for America.

    喬-拜登承諾,美國將迎來新的一天。

  • But what does Biden have in mind for Asia?

    但拜登對亞洲有什麼想法?

  • The US has a powerful reach, their over security, trade and climate change, but also arrival for economic and military dominance.

    美國擁有強大的影響力,他們在安全、貿易和氣候變化方面的影響力,同時也是經濟和軍事主導權的到來。

  • A confident China, which has managed so far to beat back it's coronavirus epidemic and now looks to outmaneuver the US as a global superpower.

    自信滿滿的中國,迄今已成功擊退了冠狀病毒疫情,現在期待超越美國成為全球超級大國。

  • Meanwhile, protest movements in Thailand and Hong Kong look to the US as a champion of democracy for the region.

    與此同時,泰國和香港的抗議運動將美國視為該地區的民主衛士。

  • In nuclear armed North Korea, the US faces an existential threat.

    在核武裝的北韓,美國面臨著生存威脅。

  • President Trump tried cozying up to Kim Jong Eun, but his personal touch did nothing to rid the dictatorship of its long range nuclear missiles.

    特朗普總統試圖討好金正恩,但他的個人魅力並沒有讓獨裁者擺脫其遠程核導彈。

  • The Trump administration had more success with the quad relationship, an alliance of democracies Japan, India, the US and Australia as a counterweight to China's expansionist ambitions, like in the South China Sea ties that Biden may seek to bolster.

    特朗普政府在四方關係上取得了更多的成功,這是一個由民主國家日本、印度、美國和澳洲組成的聯盟,以此來制衡中國的擴張主義野心,比如拜登可能尋求加強的南海關係。

  • But as a politician who prides himself on collaboration and consensus in his own style, joining us this Matthew Brooker, he's managing editor of Bloomberg Opinion Asia.

    但作為一個以合作和共識為榮的政治家,以他自己的風格,加入我們這個馬修-布魯克,他是彭博輿論亞洲的總編輯。

  • Matthew, Let's start with where you're at.

    馬修,讓我們從你現在的情況開始。

  • In Hong Kong, people have strong feelings there about Trump versus Biden and who would support the Pro Democrats more.

    在香港,人們對特朗普與拜登的感情很深,誰會更支持親民黨。

  • What's your assessment now?

    你現在的評估是什麼?

  • We know it's going to be Biden.

    我們知道會是拜登。

  • I think you're quite right, Melissa.

    我覺得你說的很對,梅麗莎。

  • There is a very strong support for Trump in in the in the pro democracy camp and certainly among the protesters.

    在親民主陣營中對特朗普的支持非常強烈,當然在抗議者中也是如此。

  • Um, they really see, you know, I think it's a case of my enemy's enemy is my friend.

    嗯,他們真的看到,你知道,我認為這是一個案例 我的敵人的敵人是我的朋友。

  • They may not be so tuned into the way that Trump behaves on his home turf.

    他們可能對特朗普在其主場的行為方式不太適應。

  • They just see somebody who's been very strong in opposing the Chinese Communist Party and what they've been doing in the city here.

    他們只是看到有人一直非常強烈地反對中共,反對他們在這裡的城市所做的事情。

  • I see that you're working from home and the kids are in the background, uh, something that a lot of people have to deal with these days.

    我看到你在家裡工作,孩子們在後臺,呃,這是最近很多人都要面對的事情。

  • Not a problem at all, but moving on Thio now moving on to China.

    一點問題都沒有,但繼續前進Thio現在要去中國了。

  • How will Biden's engagement with China be different?

    拜登與中國的接觸會有什麼不同?

  • I think you know the very clear difference that you're going to see is that we're just gonna have a much more predictable character in the White House.

    我想你知道,你將看到的非常明顯的區別是,我們在白宮會有一個更可預測的角色。

  • Uh, Trump obviously took a very confrontational, very pugilistic attitude to China and approach on that was, you know, clearly appreciated by some people in this region.

    呃,特朗普顯然對中國採取了一種非常對抗性的,非常強硬的態度,而在這一點上的做法,你知道,顯然受到了這個地區一些人的讚賞。

  • I think the the downside of that has bean that is very scatter shop scattershot approach.

    我覺得這有豆的缺點,就是很散店散貨的做法。

  • And it's, uh, alienated.

    而且它是,呃,疏遠的。

  • Many of the U.

    許多美國。

  • S is allies around the world, I think with Biden in place, where you're going to see is a return to a much MAWR multilateral approach that seeks to bring in allies and build a kind of united front.

    S是世界各地的盟友,我認為隨著拜登的到位,你將看到的是迴歸到一個更MAWR的多邊方式,尋求引入盟友並建立一種統一戰線。

  • Now let's talk about India.

    現在我們來談談印度。

  • Modi and Trump had a very good relationship.

    莫迪和特朗普的關係非常好。

  • Do you think that will be the case with Biden, or will we be seeing the Americans put ah, little bit more pressure on India when it comes to human rights violations?

    你覺得拜登會不會這樣,或者說我們會不會看到美國人在侵犯人權的時候,給印度施加啊,多一點的壓力?

  • For example, yes, that z India is an interesting one.

    比如說,是的,那個z印度是一個很有意思的。

  • Obviously, you had this vory quite bizarre loving between Trump and Modi, the howdy mode events and then the nothing Nana State Trump return in India.

    很明顯,你有特朗普和莫迪之間的這段vory相當奇特的愛情,豪情模式事件,然後在印度的什麼納國特朗普回國。

  • Eso in that respect, there's a I think, you know Modi.

    埃索在這方面,有一個我想,你知道莫迪。

  • Certainly maybe not particularly happy to see Trump defeated Um, on the other hand, of course, Biden's vice president has, uh, Indian heritage, and I think there's a lot of excitement a lot of pride in India about that on that, you know, maybe sets the stage for there to be, ah, warmer relationship in some ways.

    當然,也許不是特別高興看到特朗普被擊敗 嗯,另一方面,當然,拜登的副總統有,呃,印度的遺產,我認為有很多的興奮,很多印度的驕傲,在這一點上,你知道,也許設置了一個階段,有,啊,更溫暖的關係在某些方面。

  • But clearly Biden has bean mawr vociferous on human rights issues, and that is an area of potential tension in the US India relationship.

    但很明顯,拜登在人權問題上有豆大的聲勢,這也是美印關係中一個潛在的緊張領域。

  • Now on to Japan.

    現在到了日本。

  • How will that close relationship change?

    這種親密的關係會發生怎樣的變化?

  • Or will it?

    還是會的?

  • I don't think you're going to see very fundamental change in the Japan relationship.

    我認為你不會看到日本關係發生很根本的變化。

  • I mean, obviously, Japan is the U.

    我的意思是,很明顯,日本是美國。

  • S s closest ally in Asia, probably the closest ally on I think they'd be prepared to work with whoever is in the White House.

    亞洲最親密的盟友,可能是最親密的盟友,我想他們會準備與誰在白宮合作。

  • Um, you know, I hear that on the on the conservative side of the spectrum in Japan, they may not be so happy to see Trump go, because from their perspective, the Obama years were a bit too soft on China.

    嗯,你知道,我聽說在日本的保守派中,他們可能並不那麼樂意看到特朗普離開,因為從他們的角度來看,奧巴馬時期對中國的態度有點太軟弱了。

  • They didn't really see China as being the looming threat that I think it's perceived to be across the political spectrum, Um, in the US now, um, but on, you know, really the same applies Azaz for India and China.

    他們並沒有真正看到中國作為迫在眉睫的威脅,我認為它被認為是整個政治光譜,嗯,在美國現在,嗯,但在,你知道,真的同樣適用阿扎茲印度和中國。

  • Biden is going to be much more predictable on bond.

    拜登在債券上的表現會更有預見性。

  • You know.

    你知道的

  • I don't think that whoever's in the White House that the, you know, China really looms over everything.

    我不認為誰是在白宮, 你知道,中國真的籠罩在一切。

  • Whichever bilateral relationship you're talking about in Asia, I think that's gonna be one thing.

    無論你說的是亞洲的哪種雙邊關係,我想這都會是一件事。

  • That's a key concern to Japan on.

    這是對日本的一個重要關注點,在。

  • I don't think that's really gonna change very much under Bide and Matthew Broker, Thank you so much for your time.

    我覺得在Bide和Matthew Broker的上司下,這種情況不會有太大的改變,非常感謝您的時間。

Joe Biden has promised a new day for America.

喬-拜登承諾,美國將迎來新的一天。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 拜登 特朗普 印度 中國 關係 莫迪

拜登當選總統對亞洲意味著什麼?| 新聞 (What will the Biden presidency mean for Asia? | DW News)

  • 2 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 12 日
影片單字