Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Medha Imam: Portillo's is known across the country

    梅達-伊瑪目。Portillo's is known across the country

  • for its savory hot dogs and crispy french fries.

    味道鮮美的熱狗和香脆的薯條。

  • But most Chicagoans know that Portillo's best-kept secret

    但大多數芝加哥人都知道,波蒂略最隱祕的祕密。

  • is its cake shake.

    是其蛋糕的搖。

  • Customer: It's a shake and it's

    顧客。這是一個搖擺,它是。

  • Portillo's chocolate cake at once.

    波蒂略的巧克力蛋糕一次。

  • It's amazing.

    太神奇了

  • It's an evil idea.

    這是一個邪惡的想法。

  • I don't know who came up with it.

    我不知道是誰想出來的。

  • Customer: Thumbs up. Love it.

    客戶。豎起大拇指。愛不釋手。

  • Medha: The Portillo's location here,

    梅達波蒂略的位置在這裡。

  • in Summit, Illinois,

    在伊利諾伊州的Summit。

  • is known as the chain's sweetest suburb.

    被譽為鏈家最甜蜜的郊區。

  • Kara Crones: In this location, depending on the day,

    Kara Crones。在這個地方,取決於一天。

  • we're gonna go through anywhere from 60

    我們要去通過任何地方從60

  • to 200 of these a day probably.

    一天大概有200個這樣的人。

  • On the weekends, we sometimes make over 100 cakes

    週末的時候,我們有時會做100多個蛋糕。

  • on a Saturday morning.

    在一個週六的上午。

  • Medha: That's Kara Crones.

    梅達這是卡拉-克羅恩斯。

  • She's been with Portillo's for nine years

    她在Portillo's工作了9年。

  • and has been making the cakes and cake shakes

    並一直在做蛋糕和蛋糕奶昔。

  • ever since she started working here.

    自從她開始在這裡工作後

  • Customer: It's extremely chocolaty and decadent.

    顧客。這是非常巧克力和頹廢。

  • It's very moist.

    它非常溼潤。

  • Customer: It's delicious.

    顧客。很好吃

  • Kara: People are still shocked when you tell them,

    卡拉:你說出來大家還是很震驚的。

  • "Hey, we bake these on-site fresh."

    "嘿,我們現場新鮮烘烤這些。"

  • Medha: The cake mix starts with its dry ingredients,

    梅達。蛋糕粉要從乾料開始

  • baking cocoa flour,

    烘焙可可粉。

  • baking powder, and baking soda.

    泡打粉和小蘇打。

  • There's always been this rumor

    一直有這樣的傳聞

  • that Portillo's cake has mayo in it

    波蒂略的蛋糕裡有蛋黃醬。

  • to make it so moist. [Kara laughs]

    讓它如此溼潤。[卡拉笑]

  • Customer: I ain't no culinary expert,

    顧客。我不是什麼烹飪專家。

  • but I heard mayo is a big thing on that.

    但我聽說蛋黃醬是一個很大的事情上。

  • Medha: Can you dispel those rumors?

    梅達你能消除這些謠言嗎?

  • If it isn't true?

    如果不是真的?

  • Kara: I can't tell you what the secret ingredient is.

    卡拉:我不能告訴你祕密成分是什麼。

  • Medha: OK.

    梅達:好的。

  • Kara: Someone might kill me.

    有人可能會殺了我。

  • No, I'm just kidding.

    不,我只是在開玩笑。

  • Medha: The real secret is in the mixing.

    梅達真正的祕密是在混合。

  • Portillo's mixes the batter at three different rates,

    Portillo's以三種不同的速度混合麵糊。

  • low, medium, and then high.

    低、中、再到高。

  • This is to incorporate deep pockets of air

    這是為了納入深層的空氣

  • into the mixture to give it that famous fluffy texture.

    到混合物中,使其具有著名的蓬鬆質感。

  • Kara: When it gets towards the end,

    卡拉:當它到了最後。

  • you kinda get the start of that smell of chocolate cake.

    你有點得到的開始 巧克力蛋糕的味道。

  • You're like, oh, it's almost done.

    你會覺得,哦,就快完成了。

  • It's Portillo's chocolate cake time.

    現在是Portillo的巧克力蛋糕時間。

  • You gotta check on it towards the end,

    你得在最後檢查一下。

  • about 28 to 29 minutes,

    大約28到29分鐘。

  • because nobody wants overcooked chocolate cake.

    因為沒有人想吃過火的巧克力蛋糕

  • So, when the cakes come out of the oven,

    所以,當蛋糕出爐後。

  • we've got to pop them out of the pan

    釜底抽薪

  • so they can finish their cooling,

    這樣他們就可以完成他們的冷卻。

  • so they don't overcook in there.

    這樣他們就不會在那裡煮過頭了。

  • So, we're gonna just give it a good hearty tap on the side,

    所以,我們只是要給它一個很好的酣暢淋漓的拍打在身邊。

  • and then we're gonna flip it into our hand,

    然後我們要把它翻轉到我們的手中。

  • and then we're gonna take it,

    然後我們要把它。

  • and we're gonna put it on this cooling rack here.

    我們要把它放在這個冷卻架上。

  • And then we can frost it,

    然後我們就可以把它凍起來。

  • because we don't want melty frosting.

    因為我們不想要融化的糖霜。

  • Medha: The frosting that goes on a Portillo's chocolate cake

    梅達波蒂洛巧克力蛋糕上的糖霜是什麼?

  • is not homemade and is in fact

    不是自制的,其實是

  • just your traditional classic fudge frosting.

    只是你傳統的經典軟糖霜。

  • Kara: So, we're gonna first put a

    所以,我們要先把一個。

  • tiny little dot on the bottom

    點點滴滴

  • to help the cake stick.

    以幫助蛋糕的粘性。

  • And then we're gonna flip it upside down

    然後我們要把它倒轉過來。

  • so that the finished product has a more even look

    使成品看起來更均勻。

  • and so the two pieces stick together.

    於是兩塊粘在一起。

  • So we're almost making a hamburger out of the cake.

    所以我們幾乎是在做一個漢堡包的蛋糕。

  • And then what we're gonna do is

    然後我們要做的是

  • we're gonna take our first pound of frosting,

    我們要把我們的第一磅糖霜。

  • and we're gonna spread it out as evenly as we can.

    我們要把它儘可能地平均分配。

  • Medha: And did you say pound of frosting?

    梅達你是說一磅糖霜嗎?

  • Kara: I did.

    卡拉:我有。

  • Medha: OK, so there's 2 pounds of frosting.

    梅達好了,所以有2磅糖霜。

  • Kara: 2 pounds of frosting

    卡拉:2磅糖霜。

  • on every Portillo's chocolate cake.

    在每一個Portillo的巧克力蛋糕上。

  • Medha: Wow.

    梅達哇哦

  • Kara: And then we're gonna take

    然後,我們要去採取

  • our second pound of frosting,

    我們的第二磅糖霜。

  • and we're gonna put it on top

    我們要把它放在上面

  • and wrap it around all the sides,

    並把它包在所有的邊上。

  • but we're not really going for perfection,

    但我們並不是真的要追求完美。

  • we're going for homemade.

    我們要為自制。

  • Customer: I'm not into sweets, but this is good.

    顧客。我不喜歡甜食,但這是好的。

  • Customer: This is very good.

    客戶。這是很好的。

  • All along that I've been going to Portillo's,

    一直以來,我都是去波蒂略的。

  • I usually get a piece of chocolate cake.

    我通常會買一塊巧克力蛋糕。

  • Customer: So, you have to eat beef.

    顧客。所以,你必須吃牛肉。

  • Customer: Yeah.

    客戶。是的。

  • Customer: And beer and cake.

    顧客。和啤酒和蛋糕。

  • [laughing]

    [笑]

  • In that order, though.

    不過,按照這個順序。

  • It's good.

    很好啊

  • I like it.

    我喜歡它。

  • Customer: Their frosting really does it.

    顧客。他們的糖霜真的做。

  • Some cakes, it's just kinda, like, too whippy or something.

    有些蛋糕,它只是有點,喜歡,太發散或東西。

  • Customer: Yeah, I'm not a big fan of, like,

    客戶。是啊,我不是一個大風扇的,喜歡。

  • the whipped cream, so the frosting kinda does it.

    鮮奶油,所以糖霜有點做。

  • And just the cake itself...

    而只是蛋糕本身...

  • Customer: It's super moist.

    顧客。它是超級溼潤的。

  • Customer: It's moist and spongy.

    顧客。它的溼潤和海綿。

  • Employee: 281, your lunch is done.

    僱員281,你的午餐已經完成。

  • Medha: Thank you!

    梅達謝謝你!

  • It hits the spot, every time.

    它每次都能擊中目標。

  • I remember as a kid

    我記得小時候

  • at all of our family parties,

    在我們所有的家庭聚會上。

  • we would have Portillo's cake.

    我們要吃波蒂略的蛋糕

  • The cake itself isn't as overwhelmingly sweet

    蛋糕本身並沒有那麼多甜味

  • as you would think it would be,

    正如你所想的那樣。

  • based on what we saw in the kitchen.

    根據我們在廚房看到的情況。

  • It's like, again, a subtle taste of chocolate,

    這就像,又是巧克力的微妙味道。

  • and the frosting is really what adds the sweetness to it.

    而糖霜是真正的什麼 增加甜味。

  • There's enough frosting

    有足夠的糖霜

  • to last you the entire cake.

    足夠你吃完整個蛋糕

  • This is literally the perfect guilty pleasure

    這簡直是完美的罪惡感

  • for anyone wanting to eat their feelings.

    對於任何想吃感情的人來說。

  • This is it.

    就是這裡了

  • But you can't just eat Portillo's chocolate cake.

    但你不能只吃波提洛的巧克力蛋糕。

  • You gotta try their cake shake.

    你得試試他們的蛋糕奶昔。

  • According to Kara,

    據卡拉。

  • back when Portillo's started making

    當Portillo's開始製作

  • Gina Portillo's cake recipe,

    吉娜-波蒂略的蛋糕配方。

  • they could only serve them the day they were made,

    他們只能在製作當天食用。

  • because that's about how long they stayed fresh for.

    因為那是他們保持新鮮的時間。

  • So a manager by the name of Dale Phillips

    所以一個叫戴爾-菲利普斯的經理人

  • thought it would be a great idea to utilize the leftovers.

    覺得利用這些剩菜剩飯是個不錯的主意。

  • Kara: They started putting pieces of cake into a cake shake,

    Kara:他們開始把蛋糕碎片放入蛋糕奶昔中。

  • and they started selling it,

    他們就開始賣了。

  • and it's been a success ever since.

    並從此獲得了成功。

  • We're gonna grab our cup.

    我們要去拿我們的杯子。

  • We're gonna give it a tiny little bit

    我們會給它一點點的。

  • of shake mix in the bottom.

    的抖動混合在底部。

  • Medha: And what is that shake mix?

    梅達那是什麼奶昔混合物?

  • Kara: Vanilla ice cream, pretty much.

    卡拉:香草冰激凌,差不多。

  • We're gonna take our whole piece of cake.

    我們要把我們的整塊蛋糕。

  • Medha: The entire piece?

    梅達整個作品?

  • Kara: An entire piece of cake.

    卡拉:一整塊蛋糕。

  • Medha: [laughing] That's amazing.

    梅達。[笑]這是驚人的。

  • Kara: We're gonna put it all in this cup

    我們要把所有的東西都放在這個杯子裡 We're gonna put it all in this cup.

  • with this little bit of vanilla ice cream.

    加上這一點香草冰激凌。

  • Medha: OK.

    梅達:好的。

  • Kara: The moment people find out that we put a piece

    卡拉:當人們發現我們把一塊。

  • of cake in a shake,

    的蛋糕在搖。

  • their mind is blown.

    他們的頭腦被炸開了。

  • Medha: My mind was blown today.

    梅達我的心今天被炸開了。

  • I'm from Chicago,

    我是芝加哥人

  • and I feel like a lot of people don't even know

    我覺得像很多人甚至不知道。

  • that Portillo's has a cake shake.

    波蒂略餐廳有一種蛋糕奶昔。

  • Kara: No, they don't.

    卡拉:不,他們沒有。

  • Medha: And I only equate the cake shake to Portillo's.

    梅達我只把蛋糕奶昔等同於Portillo的。

  • Kara: So, the whole thing is gonna go in.

    卡拉:所以,整個事情都要進去了。

  • We're gonna make sure they get all their delicious frosting.

    我們要確保他們吃到美味的糖霜。

  • Medha: This is why I love Chicago.

    梅達這就是為什麼我愛芝加哥。

  • Kara: Then we're gonna even add some

    那我們甚至要加一些...

  • of our chocolate syrup in there.

    我們的巧克力糖漿在那裡。

  • So it's chocolate on chocolate.

    所以這是巧克力上的巧克力。

  • We're gonna add a little more shake mix.

    我們要再加點奶昔混合。

  • Medha: All right.

    梅達好的 All right.

  • Kara: Little bit on the bottom,

    卡拉:底部一點。

  • so the cake doesn't get stuck in the bottom

    蛋糕不會卡在底部。

  • and then you just get big chunks,

    然後你就會得到大塊。

  • and then a little bit more,

    然後再一點點。

  • and then we're gonna mix.

    然後我們要去混合。

  • It's gonna break up some of the chunks

    它會打破一些塊狀的東西

  • of that piece of cake that's in there

    蛋糕的那一塊是在那裡的

  • so you can actually drink it through a straw

    這樣你就可以用吸管喝了。

  • or with your spoon on the side.

    或用你的勺子在旁邊。

  • You wanna be able to have somebody drink this in their car

    你想讓別人在車裡喝這個嗎?

  • when they're leaving the drive-through.

    當他們離開直通車的時候。

  • You want a little bit of thick chunks in there,

    你要在裡面放一點粗塊。

  • just for a bite,

    只是為了一口。

  • but not a lot.

    但不是很多。

  • And then we're gonna put a little more on to top it off.

    然後,我們會把多一點 在頂部它關閉。

  • Medha: OK.

    梅達:好的。

  • Kara: And then we're gonna mix.

    然後我們要去混。

  • And voilà, chocolate cake shake.

    就這樣,巧克力蛋糕奶昔。

  • Customer: It's chewy. It's good.

    顧客。很有嚼頭很好吃的。

  • Customer: It's good. [laughs]

    顧客。這是很好的。[笑]

  • Customer: Now I don't know.

    客戶。現在我不知道。

  • [laughing]

    [笑]

  • Customer: I like it when you get the chunks in there,

    客戶:我喜歡它,當你得到的塊在那裡。

  • and especially if it's, like, the chunks of frosting, oh.

    特別是如果它的一樣, 大塊的霜,哦。

  • Customer: Yeah, chunks just...

    客戶。 - 是啊,大塊只是..:是啊,大塊只是...

  • [sucks] [laughs]

    [吸] [笑]

  • Gotta suck extra hard.

    得吸得特別狠。

  • Medha: The rumors are true.

    梅達傳言是真的。

  • They do indeed put an entire cake slice

    他們確實把整個蛋糕片

  • into the cake shake,

    入蛋糕搖。

  • which is amazing.

    這是驚人的。

  • And the best part of the cake shake,

    而最精彩的部分是蛋糕搖。

  • for me, at least, is that

    對我來說,至少是

  • each sip comes with bits and chunks

    脣齒留香

  • of the chocolate cake itself,

    的巧克力蛋糕本身。

  • so it really feels like you're drinking

    所以它真的感覺像你喝

  • an entire cake slice.

    一整塊蛋糕片。

  • I know that sounds like a lot to some people,

    我知道對某些人來說這聽起來很困難。

  • but it's so yummy.

    但它是如此美味。

  • It's so tasty.

    太好吃了

  • And I recommend it 100%.

    而且我100%推薦它。

  • The best thing that complements the cake shake

    蛋糕奶昔的最佳補充物

  • at Portillo's are the fries.

    在Portillo的是薯條。

  • You literally dip the fries in your cake shake,

    你真的把薯條浸在你的蛋糕奶昔裡。

  • and you take a bite.

    你就咬一口。

  • And you get the perfect combination of sweet and savory,

    而你得到的是甜與鹹的完美結合。

  • you get the crunch of the fry,

    你得到的炸藥的緊縮。

  • and the soft mushiness of the cake shake itself.

    和蛋糕本身的軟茸茸的抖動。

  • So good.

    這麼好。

  • Portillo's for me as a kid

    我小時候吃的是Portillo's

  • was always comfort food.

    一直是安慰性的食物。

  • It was always something that reminded me of home

    它總能讓我想起家鄉的東西。

  • and a place where I could come with all my friends.

    和一個我可以和我所有朋友一起來的地方。

  • Whether I was in high school,

    無論我是在高中。

  • whether I was in college,

    我是否在大學。

  • there was just so much variety,

    只是有這麼多的品種。

  • but also the food was just always good.

    但食物也只是一直很好。

  • Especially the cake,

    尤其是蛋糕。

  • the cake shake, and the fries.

    蛋糕奶昔,和薯條。

  • These three might not be on the iconic five list

    這三個人可能不在標誌性的五人名單上

  • of Portillo's, but to me,

    波蒂略的,但對我來說。

  • they're the famous three.

    他們是著名的三個。

  • This is why I miss Midwest.

    這就是我懷念中西部的原因。

  • No one cares about the calorie count.

    沒有人關心卡路里的數量。

  • You just taste good food,

    你只是品嚐美食。

  • and you eat good food,

    和你吃好的食物。

  • and you just eat what makes you happy.

    而你只是吃什麼讓你快樂。

Medha Imam: Portillo's is known across the country

梅達-伊瑪目。Portillo's is known across the country

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 蛋糕 梅達 糖霜 卡拉 巧克力 奶昔

芝加哥著名的蛋糕奶昔是Portillo's的主打產品 - 傳奇美食 (Chicago’s Famous Cake Shake Is A Portillo’s Staple | Legendary Eats)

  • 4 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 12 日
影片單字