字幕列表 影片播放
-
Medha Imam: Portillo's is known across the country
梅達-伊瑪目。Portillo's is known across the country
-
for its savory hot dogs and crispy french fries.
味道鮮美的熱狗和香脆的薯條。
-
But most Chicagoans know that Portillo's best-kept secret
但大多數芝加哥人都知道,波蒂略最隱祕的祕密。
-
is its cake shake.
是其蛋糕的搖。
-
Customer: It's a shake and it's
顧客。這是一個搖擺,它是。
-
Portillo's chocolate cake at once.
波蒂略的巧克力蛋糕一次。
-
It's amazing.
太神奇了
-
It's an evil idea.
這是一個邪惡的想法。
-
I don't know who came up with it.
我不知道是誰想出來的。
-
Customer: Thumbs up. Love it.
客戶。豎起大拇指。愛不釋手。
-
Medha: The Portillo's location here,
梅達波蒂略的位置在這裡。
-
in Summit, Illinois,
在伊利諾伊州的Summit。
-
is known as the chain's sweetest suburb.
被譽為鏈家最甜蜜的郊區。
-
Kara Crones: In this location, depending on the day,
Kara Crones。在這個地方,取決於一天。
-
we're gonna go through anywhere from 60
我們要去通過任何地方從60
-
to 200 of these a day probably.
一天大概有200個這樣的人。
-
On the weekends, we sometimes make over 100 cakes
週末的時候,我們有時會做100多個蛋糕。
-
on a Saturday morning.
在一個週六的上午。
-
Medha: That's Kara Crones.
梅達這是卡拉-克羅恩斯。
-
She's been with Portillo's for nine years
她在Portillo's工作了9年。
-
and has been making the cakes and cake shakes
並一直在做蛋糕和蛋糕奶昔。
-
ever since she started working here.
自從她開始在這裡工作後
-
Customer: It's extremely chocolaty and decadent.
顧客。這是非常巧克力和頹廢。
-
It's very moist.
它非常溼潤。
-
Customer: It's delicious.
顧客。很好吃
-
Kara: People are still shocked when you tell them,
卡拉:你說出來大家還是很震驚的。
-
"Hey, we bake these on-site fresh."
"嘿,我們現場新鮮烘烤這些。"
-
Medha: The cake mix starts with its dry ingredients,
梅達。蛋糕粉要從乾料開始
-
baking cocoa flour,
烘焙可可粉。
-
baking powder, and baking soda.
泡打粉和小蘇打。
-
There's always been this rumor
一直有這樣的傳聞
-
that Portillo's cake has mayo in it
波蒂略的蛋糕裡有蛋黃醬。
-
to make it so moist. [Kara laughs]
讓它如此溼潤。[卡拉笑]
-
Customer: I ain't no culinary expert,
顧客。我不是什麼烹飪專家。
-
but I heard mayo is a big thing on that.
但我聽說蛋黃醬是一個很大的事情上。
-
Medha: Can you dispel those rumors?
梅達你能消除這些謠言嗎?
-
If it isn't true?
如果不是真的?
-
Kara: I can't tell you what the secret ingredient is.
卡拉:我不能告訴你祕密成分是什麼。
-
Medha: OK.
梅達:好的。
-
Kara: Someone might kill me.
有人可能會殺了我。
-
No, I'm just kidding.
不,我只是在開玩笑。
-
Medha: The real secret is in the mixing.
梅達真正的祕密是在混合。
-
Portillo's mixes the batter at three different rates,
Portillo's以三種不同的速度混合麵糊。
-
low, medium, and then high.
低、中、再到高。
-
This is to incorporate deep pockets of air
這是為了納入深層的空氣
-
into the mixture to give it that famous fluffy texture.
到混合物中,使其具有著名的蓬鬆質感。
-
Kara: When it gets towards the end,
卡拉:當它到了最後。
-
you kinda get the start of that smell of chocolate cake.
你有點得到的開始 巧克力蛋糕的味道。
-
You're like, oh, it's almost done.
你會覺得,哦,就快完成了。
-
It's Portillo's chocolate cake time.
現在是Portillo的巧克力蛋糕時間。
-
You gotta check on it towards the end,
你得在最後檢查一下。
-
about 28 to 29 minutes,
大約28到29分鐘。
-
because nobody wants overcooked chocolate cake.
因為沒有人想吃過火的巧克力蛋糕
-
So, when the cakes come out of the oven,
所以,當蛋糕出爐後。
-
we've got to pop them out of the pan
釜底抽薪
-
so they can finish their cooling,
這樣他們就可以完成他們的冷卻。
-
so they don't overcook in there.
這樣他們就不會在那裡煮過頭了。
-
So, we're gonna just give it a good hearty tap on the side,
所以,我們只是要給它一個很好的酣暢淋漓的拍打在身邊。
-
and then we're gonna flip it into our hand,
然後我們要把它翻轉到我們的手中。
-
and then we're gonna take it,
然後我們要把它。
-
and we're gonna put it on this cooling rack here.
我們要把它放在這個冷卻架上。
-
And then we can frost it,
然後我們就可以把它凍起來。
-
because we don't want melty frosting.
因為我們不想要融化的糖霜。
-
Medha: The frosting that goes on a Portillo's chocolate cake
梅達波蒂洛巧克力蛋糕上的糖霜是什麼?
-
is not homemade and is in fact
不是自制的,其實是
-
just your traditional classic fudge frosting.
只是你傳統的經典軟糖霜。
-
Kara: So, we're gonna first put a
所以,我們要先把一個。
-
tiny little dot on the bottom
點點滴滴
-
to help the cake stick.
以幫助蛋糕的粘性。
-
And then we're gonna flip it upside down
然後我們要把它倒轉過來。
-
so that the finished product has a more even look
使成品看起來更均勻。
-
and so the two pieces stick together.
於是兩塊粘在一起。
-
So we're almost making a hamburger out of the cake.
所以我們幾乎是在做一個漢堡包的蛋糕。
-
And then what we're gonna do is
然後我們要做的是
-
we're gonna take our first pound of frosting,
我們要把我們的第一磅糖霜。
-
and we're gonna spread it out as evenly as we can.
我們要把它儘可能地平均分配。
-
Medha: And did you say pound of frosting?
梅達你是說一磅糖霜嗎?
-
Kara: I did.
卡拉:我有。
-
Medha: OK, so there's 2 pounds of frosting.
梅達好了,所以有2磅糖霜。
-
Kara: 2 pounds of frosting
卡拉:2磅糖霜。
-
on every Portillo's chocolate cake.
在每一個Portillo的巧克力蛋糕上。
-
Medha: Wow.
梅達哇哦
-
Kara: And then we're gonna take
然後,我們要去採取
-
our second pound of frosting,
我們的第二磅糖霜。
-
and we're gonna put it on top
我們要把它放在上面
-
and wrap it around all the sides,
並把它包在所有的邊上。
-
but we're not really going for perfection,
但我們並不是真的要追求完美。
-
we're going for homemade.
我們要為自制。
-
Customer: I'm not into sweets, but this is good.
顧客。我不喜歡甜食,但這是好的。
-
Customer: This is very good.
客戶。這是很好的。
-
All along that I've been going to Portillo's,
一直以來,我都是去波蒂略的。
-
I usually get a piece of chocolate cake.
我通常會買一塊巧克力蛋糕。
-
Customer: So, you have to eat beef.
顧客。所以,你必須吃牛肉。
-
Customer: Yeah.
客戶。是的。
-
Customer: And beer and cake.
顧客。和啤酒和蛋糕。
-
[laughing]
[笑]
-
In that order, though.
不過,按照這個順序。
-
It's good.
很好啊
-
I like it.
我喜歡它。
-
Customer: Their frosting really does it.
顧客。他們的糖霜真的做。
-
Some cakes, it's just kinda, like, too whippy or something.
有些蛋糕,它只是有點,喜歡,太發散或東西。
-
Customer: Yeah, I'm not a big fan of, like,
客戶。是啊,我不是一個大風扇的,喜歡。
-
the whipped cream, so the frosting kinda does it.
鮮奶油,所以糖霜有點做。
-
And just the cake itself...
而只是蛋糕本身...
-
Customer: It's super moist.
顧客。它是超級溼潤的。
-
Customer: It's moist and spongy.
顧客。它的溼潤和海綿。
-
Employee: 281, your lunch is done.
僱員281,你的午餐已經完成。
-
Medha: Thank you!
梅達謝謝你!
-
It hits the spot, every time.
它每次都能擊中目標。
-
I remember as a kid
我記得小時候
-
at all of our family parties,
在我們所有的家庭聚會上。
-
we would have Portillo's cake.
我們要吃波蒂略的蛋糕
-
The cake itself isn't as overwhelmingly sweet
蛋糕本身並沒有那麼多甜味
-
as you would think it would be,
正如你所想的那樣。
-
based on what we saw in the kitchen.
根據我們在廚房看到的情況。
-
It's like, again, a subtle taste of chocolate,
這就像,又是巧克力的微妙味道。
-
and the frosting is really what adds the sweetness to it.
而糖霜是真正的什麼 增加甜味。
-
There's enough frosting
有足夠的糖霜
-
to last you the entire cake.
足夠你吃完整個蛋糕
-
This is literally the perfect guilty pleasure
這簡直是完美的罪惡感
-
for anyone wanting to eat their feelings.
對於任何想吃感情的人來說。
-
This is it.
就是這裡了
-
But you can't just eat Portillo's chocolate cake.
但你不能只吃波提洛的巧克力蛋糕。
-
You gotta try their cake shake.
你得試試他們的蛋糕奶昔。
-
According to Kara,
據卡拉。
-
back when Portillo's started making
當Portillo's開始製作
-
Gina Portillo's cake recipe,
吉娜-波蒂略的蛋糕配方。
-
they could only serve them the day they were made,
他們只能在製作當天食用。
-
because that's about how long they stayed fresh for.
因為那是他們保持新鮮的時間。
-
So a manager by the name of Dale Phillips
所以一個叫戴爾-菲利普斯的經理人
-
thought it would be a great idea to utilize the leftovers.
覺得利用這些剩菜剩飯是個不錯的主意。
-
Kara: They started putting pieces of cake into a cake shake,
Kara:他們開始把蛋糕碎片放入蛋糕奶昔中。
-
and they started selling it,
他們就開始賣了。
-
and it's been a success ever since.
並從此獲得了成功。
-
We're gonna grab our cup.
我們要去拿我們的杯子。
-
We're gonna give it a tiny little bit
我們會給它一點點的。
-
of shake mix in the bottom.
的抖動混合在底部。
-
Medha: And what is that shake mix?
梅達那是什麼奶昔混合物?
-
Kara: Vanilla ice cream, pretty much.
卡拉:香草冰激凌,差不多。
-
We're gonna take our whole piece of cake.
我們要把我們的整塊蛋糕。
-
Medha: The entire piece?
梅達整個作品?
-
Kara: An entire piece of cake.
卡拉:一整塊蛋糕。
-
Medha: [laughing] That's amazing.
梅達。[笑]這是驚人的。
-
Kara: We're gonna put it all in this cup
我們要把所有的東西都放在這個杯子裡 We're gonna put it all in this cup.
-
with this little bit of vanilla ice cream.
加上這一點香草冰激凌。
-
Medha: OK.
梅達:好的。
-
Kara: The moment people find out that we put a piece
卡拉:當人們發現我們把一塊。
-
of cake in a shake,
的蛋糕在搖。
-
their mind is blown.
他們的頭腦被炸開了。
-
Medha: My mind was blown today.
梅達我的心今天被炸開了。
-
I'm from Chicago,
我是芝加哥人
-
and I feel like a lot of people don't even know
我覺得像很多人甚至不知道。
-
that Portillo's has a cake shake.
波蒂略餐廳有一種蛋糕奶昔。
-
Kara: No, they don't.
卡拉:不,他們沒有。
-
Medha: And I only equate the cake shake to Portillo's.
梅達我只把蛋糕奶昔等同於Portillo的。
-
Kara: So, the whole thing is gonna go in.
卡拉:所以,整個事情都要進去了。
-
We're gonna make sure they get all their delicious frosting.
我們要確保他們吃到美味的糖霜。
-
Medha: This is why I love Chicago.
梅達這就是為什麼我愛芝加哥。
-
Kara: Then we're gonna even add some
那我們甚至要加一些...
-
of our chocolate syrup in there.
我們的巧克力糖漿在那裡。
-
So it's chocolate on chocolate.
所以這是巧克力上的巧克力。
-
We're gonna add a little more shake mix.
我們要再加點奶昔混合。
-
Medha: All right.
梅達好的 All right.
-
Kara: Little bit on the bottom,
卡拉:底部一點。
-
so the cake doesn't get stuck in the bottom
蛋糕不會卡在底部。
-
and then you just get big chunks,
然後你就會得到大塊。
-
and then a little bit more,
然後再一點點。
-
and then we're gonna mix.
然後我們要去混合。
-
It's gonna break up some of the chunks
它會打破一些塊狀的東西
-
of that piece of cake that's in there
蛋糕的那一塊是在那裡的
-
so you can actually drink it through a straw
這樣你就可以用吸管喝了。
-
or with your spoon on the side.
或用你的勺子在旁邊。
-
You wanna be able to have somebody drink this in their car
你想讓別人在車裡喝這個嗎?
-
when they're leaving the drive-through.
當他們離開直通車的時候。
-
You want a little bit of thick chunks in there,
你要在裡面放一點粗塊。
-
just for a bite,
只是為了一口。
-
but not a lot.
但不是很多。
-
And then we're gonna put a little more on to top it off.
然後,我們會把多一點 在頂部它關閉。
-
Medha: OK.
梅達:好的。
-
Kara: And then we're gonna mix.
然後我們要去混。
-
And voilà, chocolate cake shake.
就這樣,巧克力蛋糕奶昔。
-
Customer: It's chewy. It's good.
顧客。很有嚼頭很好吃的。
-
Customer: It's good. [laughs]
顧客。這是很好的。[笑]
-
Customer: Now I don't know.
客戶。現在我不知道。
-
[laughing]
[笑]
-
Customer: I like it when you get the chunks in there,
客戶:我喜歡它,當你得到的塊在那裡。
-
and especially if it's, like, the chunks of frosting, oh.
特別是如果它的一樣, 大塊的霜,哦。
-
Customer: Yeah, chunks just...
客戶。 - 是啊,大塊只是..:是啊,大塊只是...
-
[sucks] [laughs]
[吸] [笑]
-
Gotta suck extra hard.
得吸得特別狠。
-
Medha: The rumors are true.
梅達傳言是真的。
-
They do indeed put an entire cake slice
他們確實把整個蛋糕片
-
into the cake shake,
入蛋糕搖。
-
which is amazing.
這是驚人的。
-
And the best part of the cake shake,
而最精彩的部分是蛋糕搖。
-
for me, at least, is that
對我來說,至少是
-
each sip comes with bits and chunks
脣齒留香
-
of the chocolate cake itself,
的巧克力蛋糕本身。
-
so it really feels like you're drinking
所以它真的感覺像你喝
-
an entire cake slice.
一整塊蛋糕片。
-
I know that sounds like a lot to some people,
我知道對某些人來說這聽起來很困難。
-
but it's so yummy.
但它是如此美味。
-
It's so tasty.
太好吃了
-
And I recommend it 100%.
而且我100%推薦它。
-
The best thing that complements the cake shake
蛋糕奶昔的最佳補充物
-
at Portillo's are the fries.
在Portillo的是薯條。
-
You literally dip the fries in your cake shake,
你真的把薯條浸在你的蛋糕奶昔裡。
-
and you take a bite.
你就咬一口。
-
And you get the perfect combination of sweet and savory,
而你得到的是甜與鹹的完美結合。
-
you get the crunch of the fry,
你得到的炸藥的緊縮。
-
and the soft mushiness of the cake shake itself.
和蛋糕本身的軟茸茸的抖動。
-
So good.
這麼好。
-
Portillo's for me as a kid
我小時候吃的是Portillo's
-
was always comfort food.
一直是安慰性的食物。
-
It was always something that reminded me of home
它總能讓我想起家鄉的東西。
-
and a place where I could come with all my friends.
和一個我可以和我所有朋友一起來的地方。
-
Whether I was in high school,
無論我是在高中。
-
whether I was in college,
我是否在大學。
-
there was just so much variety,
只是有這麼多的品種。
-
but also the food was just always good.
但食物也只是一直很好。
-
Especially the cake,
尤其是蛋糕。
-
the cake shake, and the fries.
蛋糕奶昔,和薯條。
-
These three might not be on the iconic five list
這三個人可能不在標誌性的五人名單上
-
of Portillo's, but to me,
波蒂略的,但對我來說。
-
they're the famous three.
他們是著名的三個。
-
This is why I miss Midwest.
這就是我懷念中西部的原因。
-
No one cares about the calorie count.
沒有人關心卡路里的數量。
-
You just taste good food,
你只是品嚐美食。
-
and you eat good food,
和你吃好的食物。
-
and you just eat what makes you happy.
而你只是吃什麼讓你快樂。