Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • we say our eases eyes.

    我們說我們的緩和的眼睛。

  • So like tin is 123456789 10 High.

    所以像錫是123456789 10高。

  • Vanity Fair.

    名利場。

  • I'm a fanning, and today I'm going to teach you some Georgia's lank.

    我是一個範寧,今天我要教你一些喬治亞州的蘭克。

  • Okay, so our first word is dogs.

    好吧,所以我們的第一個詞是狗。

  • The Georgia Bulldogs are the University of Georgia's football team, and funny enough, my both my grand parents went to the University of Georgia.

    佐治亞牛頭犬隊是佐治亞大學的橄欖球隊,有趣的是,我的祖父母都在佐治亞大學上學。

  • They met there and they're married till this day.

    他們在那裡相識,並結婚至今。

  • And my grandfather was a quarterback for the dogs.

    而我爺爺是狗的四分衛。

  • So we're dogs fan.

    所以我們是狗迷。

  • So go dogs.

    所以走狗。

  • That's what you would say it.

    這是你會說的。

  • Yellow jacket.

    黃色外套。

  • Yellow jackets are the rivals of the Bulldogs, so boo yellow jackets.

    黃夾克是鬥牛士的對手,所以噓黃夾克。

  • They are the Georgia Tech University football team, University of Georgia rivals.

    他們是佐治亞理工大學橄欖球隊,佐治亞大學的對手。

  • So, no, I'm not a yellow jacket fan.

    所以,不,我不是黃夾克的粉絲。

  • All right, The next is the fall in the fall.

    好了,接下來是秋天的秋天。

  • Basically, everything comes to a grinding halt because it's college football season.

    基本上,所有的事情都會因為大學橄欖球賽季而停滯不前。

  • And also another thing you would say like in Georgia in the South that you wouldn't say autumn like I never say autumn autumn is fall.

    還有另一件事你會說像在南方的喬治亞州,你不會說秋天,比如我從來不說秋天秋天就是秋天。

  • So, um, after summer is the fall T um T is sweet tea.

    所以,嗯,過了夏天就是秋天了T嗯T是甜茶。

  • My grandma makes the best sweet tea, which is always cold, not hot loaded with sugar, slice of lemon, You know, on a nice hot day.

    我奶奶做了最好的甜茶,總是冷的,不是熱的... ...加了糖,一片檸檬,你知道,在一個美好的熱天。

  • So, you know I'm in California right now.

    所以,你知道我現在在加州。

  • We're having crazy temperatures, so need a lot of sweet tea to get me through it.

    我們的氣溫很高,所以需要大量的甜茶來幫助我度過難關。

  • Buggy buggy is ah, shopping cart, which I that's all.

    蟲子蟲子是啊,購物車,這我這就。

  • I know it as it's a it's a bug.

    我知道它是一個它的bug。

  • You go get your buggy like, pushed along, put all their groceries in your buggy pollen.

    你去拿你的越野車一樣,推著走, 把他們所有的雜貨 在你的越野車花粉。

  • You know, Paul is a very chalky substance that basically, uh, coats like the entire state in a really thick layer of yellow dust.

    你知道,保羅是一個非常白堊質的物質,基本上,呃,塗像整個國家在一個非常厚的黃色灰塵層。

  • It is so thick that you can basically, like, write your name in it like in the windshield of your car.

    它是如此之厚,你基本上可以,喜歡,寫你的名字在它像在你的車的擋風玻璃。

  • It's like such thick yellow.

    就像這樣厚重的黃色。

  • It's kind of a sign that the Masters air coming because when the pollen coats the azalea flowers, you know that the masters were like a week away.

    這也是大師們即將到來的標誌 因為當花粉覆蓋在杜鵑花上的時候 你就知道大師們還有一週的時間就到了

  • Waffle House.

    華夫餅屋。

  • Oh, my gosh, my favorite.

    哦,我的天哪,我的最愛。

  • Oh, like the Waffle House is, it's the best, and I miss it so bad because we don't have any here.

    哦,像華夫餅屋是,這是最好的,我很想念它,因為我們這裡沒有任何。

  • Waffle House is basically the best restaurant in the world.

    華夫餅屋基本上是世界上最好的餐廳。

  • The best breakfast in existence, the way that they serve their hash browns.

    最棒的早餐,他們提供的炸薯條的方式。

  • They yell out, scattered, smothered and covered.

    他們大呼小叫,散開,悶住,捂住。

  • So if you get your if you like your hash browns scattered, smothered and covered, that means scattered.

    所以,如果你得到你的如果你喜歡你的哈希布朗分散,悶和覆蓋,這意味著分散。

  • You get them really crispy, so they put him out on the griddle and get them, you know, really crispy and thin smothered.

    他們把他放在烤架上烤得很脆,所以他們把他放在烤架上烤,你知道,烤得很脆,很薄,很悶。

  • That means to add onions in them and then covered is melted cheese on top.

    這意味著要在其中添加洋蔥,然後覆蓋的是融化的奶酪在上面。

  • So I actually just like my hash browns scattered.

    所以我其實只是喜歡我的哈希布朗散點。

  • I get extra crispy waffle, scattered hash browns and sausage links, and that's my favorite Peachtree Peach tree.

    我吃到了特別酥脆的華夫餅,散落的薯片和香腸鏈接,這就是我最喜歡的桃花源桃樹。

  • This is kind of a funny one, because it's basically every road.

    這個有點搞笑,因為基本上每條路都有。

  • Street Avenue is named Peach Tree, so it's like giving directions is sometimes probably pretty hard because you're like, you know, go straight.

    街頭大道叫桃樹,所以說給人指路有時候可能挺難的,因為你就像,你知道,直走。

  • Turn right on Peachtree Street, left on Peachtree Avenue like everything is named Peach Tree.

    在桃樹街右轉,在桃樹大道左轉,好像一切都叫桃樹。

  • So you've got to really you gotta know your streets.

    所以,你必須真正... ...你必須知道你的街道。

  • Grits.

    糝。

  • Grits are the best.

    糝是最好的。

  • Grits are basically just like the back backbone of every Southern breakfast in Georgia.

    糝基本上就像佐治亞州每個南方早餐的後盾一樣。

  • We serve our grits with like loaded with butter and salt and pepper, which to other states is there is a bit weird because they normally put sugar on their grits, but we we do not.

    我們服務我們的糝與像加載黃油和鹽和胡椒,這對其他國家是有一點奇怪,因為他們通常把糖在他們的糝,但我們我們不。

  • We put a lot of butter and a lot of pepper.

    我們放了很多黃油和很多胡椒粉。

  • Quit being ugly.

    別那麼醜了

  • Quit being ugly.

    別那麼醜了

  • I've heard that a lot growing up.

    這句話我從小就聽過很多。

  • My mom would say that to me.

    我媽媽也會這樣對我說。

  • It's like it's basically like, Quit being ugly, you're being mean or you're gossiping or, um, you know, picking on your siblings or something like that.

    這就像它基本上喜歡, 退出是醜陋的, 你是卑鄙的,或者你是八卦或,嗯,你知道, 挑剔你的兄弟姐妹或類似的東西。

  • So if you're out and your mom kind of gives you that stare and she's like, Quit being ugly like, you know, like I'm in trouble Santa Claus.

    所以,如果你在外面,你的媽媽那種 給你的目光,她的樣子,停止是醜陋的一樣, 你知道,像我在麻煩聖誕老人。

  • Okay, so I didn't know that this was a place, actually, which I and I asked my mom about it.

    好吧,所以我不知道這是一個地方,其實,我和我媽問過了。

  • Santa Claus is a town Funny enough.

    聖誕老人是一個小鎮,很有趣。

  • It's a really small town in Georgia, the population of 165.

    這是喬治亞州的一個真正的小鎮,人口165人。

  • I did not know that lucky kids that get to say that they live in Santa Clause, which is pretty cool.

    我不知道,幸運的孩子,可以說,他們住在聖誕老人,這是很酷。

  • I don't know what that means, but yeah, it's a town pretty as a peach, Pretty as a peach is basically just like a great compliment, like a sweet compliment.

    我不知道這句話是什麼意思,不過是啊,這是個桃花一樣漂亮的小鎮,桃花一樣漂亮的小鎮基本上就是喜歡大讚,喜歡甜美的讚美。

  • Thio.

    Thio.

  • Everyone, like everyone, says that two girls or women like that That's just a compliment.

    每個人,都像每個人一樣,說兩個女孩或女人這樣 那只是一種讚美。

  • Like, Oh, you're pretty as a peach Shootout.

    就像,哦,你漂亮得像個桃子,槍戰。

  • I've heard that a lot growing up like my nickname was Peaches in school, So I went to school out in l.

    我從小就聽過很多,比如我在學校的外號叫桃子,所以我在外面上學。

  • A.

    A.

  • But because I was from Georgia, it was, you know, your Georgia peach.

    但因為我來自喬治亞州,這是,你知道,你的喬治亞州的桃子。

  • So yeah, pretty as a peach Peanuts so peanuts when we say that it means boiled peanuts.

    所以啊,漂亮的像桃子一樣的花生,所以我們說花生的時候,是指煮花生的意思。

  • Or as my mom says, bold, so bold peanuts.

    或者像我媽說的,大膽,好大膽的花生。

  • You get them in like a shack on the side of the road out of a paper bag from a complete stranger and basically the soggy er, the mushy er the hotter like the saltier the better.

    你從一個完全陌生的人那裡用紙袋裝在像路邊的小屋裡,基本上是溼漉漉的呃,糊糊的呃,越熱像越鹹越好。

  • So it's just like it's a real mess when you eat.

    所以吃起來就像真的很亂。

  • Um, there's like a really good guilty pleasure, you know, get to get get to getting which also, we say our eases eyes so like 10 is 123456789 10.

    嗯,有像一個非常好的罪惡感,你知道,得到得到得到其中還,我們說我們的緩解眼睛所以像10是123456789 10。

  • So I get to get get to get means that it's time to leave, you know, like time to go.

    所以,我得到得到得到得到意味著它的時間離開,你知道,像時間去。

  • All right, y'all, let's get to get, you know, party's over.

    好吧,你們都,讓我們得到得到, 你知道,黨的結束。

  • Be wick.

    是燈芯。

  • Okay, be with means Two things.

    好吧,和你在一起意味著兩件事。

  • Brunswick is a town.

    不倫瑞克是一個小鎮。

  • So be Wick is kind of like a term that you would use for Brunswick the town.

    所以,是威克有點像一個術語,你會用不倫瑞克鎮。

  • But also there's Brunswick stew and Brunswick stew is so good, and it's like served with barbecue.

    但也有不倫瑞克燉肉,不倫瑞克燉肉太好吃了,就像和燒烤一起吃。

  • It's like this dude that's cooked for hours and hours and hours, and, you know, you can put different meats in there and vegetables.

    這就像這個紈絝子弟,這是 煮了幾個小時和幾個小時, 而且,你知道,你可以把不同的肉 在那裡和蔬菜。

  • It's like a tomato based kind of.

    就像基於西紅柿的那種。

  • It's just like you put it on the barbecue.

    就像你把它放在烤肉上一樣。

  • Well, I'll be okay, so, well, I'll be is You wouldn't say it like it's written like from the South would be like, um, you say and like, be like that, like I'll be like your like, Oh, like you're shocked or surprised And it would be like if I haven't seen someone in a long time and they're like L b like you've gotten so tall or like Like that.

    好吧,我會沒事的,所以,好吧,我會是 你不會說,就像它的書面 就像從南方會像,嗯,你說,像,是這樣的, 就像我喜歡你的一樣,哦,就像你很震驚或驚訝 它將是像如果我還沒有看到有人在很長一段時間 他們像L B喜歡你已經得到了這麼高或喜歡這樣。

  • So it's it's It's just like you're surprised.

    所以它是它是它就像你驚訝。

  • It's something like, I can't believe it.

    就像,我無法相信。

  • Carry me to carry me to something I say a lot because I don't drive, so I have a lot of a lot of people have to carry me places on.

    載我載我的東西我說了很多,因為我不開車,所以我有很多很多的人都要載我的地方上。

  • My sister just learned to drive during quarantine.

    我妹妹在檢疫期間剛學會開車。

  • So she's carrying me to wherever I need to go.

    所以她帶著我去我要去的地方。

  • So you carry me to would just be, like, you know, provide me with, like, transportation to somewhere.

    所以,你帶我去會只是,就像,你知道,為我提供一樣,運輸到某個地方。

  • So it's like, you know, carry me to the Waffle House.

    所以就像,你知道,帶我去華夫餅屋。

  • I guess I'll get out.

    我想我要出去了。

  • I'll get out is kind of, I guess, like another way Thio use very or really like a mad as all get out Like the Waffle House is closed.

    我想,我想,就像另一種方式,Thio使用非常或真的像一個瘋狂的所有得到了像華夫餅屋關閉。

  • It's like I'm mad as all get out about gussied up.

    就像我瘋了一樣,所有的衣服都被弄出來了。

  • Gussied up is you know, your in your best dress.

    你知道,你穿著最好的衣服。

  • You're all dressed up.

    你都穿好了。

  • You got somewhere to go.

    你有地方要去。

  • You know, you're not in, like, jeans and a T shirt like, you know, you get gussied up for prom, get, you know, gussied up for a special occasion.

    你知道,你不是在一樣,牛仔褲和T桖一樣, 你知道,你得到的禮服了舞會, 得到,你知道,禮服了一個特殊的場合。

  • I have not gotten gussied up in a while.

    我已經很久沒有梳妝打扮了。

  • I need to I have not had many places to go, so I can't wait to get gussied up again.

    需要我去的地方不多,所以我迫不及待地想再打扮一下。

  • Thanks.

    謝謝你

  • Vanity Fair.

    名利場。

  • I hope you learn some new words today and that you understand the south more or you can use them when you're there.

    希望你今天能學到一些新詞,也希望你對南方有更多的瞭解,或者你到了南方能用得上。

we say our eases eyes.

我們說我們的緩和的眼睛。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 花生 喬治亞州 桃子 小鎮 聖誕老人 大學

艾爾-範寧教你喬治亞州的俚語|《名利場》雜誌社 (Elle Fanning Teaches You Georgia Slang | Vanity Fair)

  • 5 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 12 日
影片單字