Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • China says it's seen a spike in prosecutions for wildlife related crimes in the wake of Cove in 19, up 66% from 2019 countries.

    中國表示,科夫後19對野生動物相關犯罪的起訴激增,比2019年國家增加了66%。

  • Lucrative but poorly regulated wildlife trade came under fire in January after the first outbreak of Cove in 19 was linked to a wet market in the city of Wuhan.

    利潤豐厚但監管不力的野生動物貿易在1月受到抨擊,因為19年首次爆發的科夫與武漢市的一個溼潤市場有關。

  • Scientists believe the pandemic originated in horseshoe bats and infected humans through an intermediary species, possibly pangolins.

    科學家認為,這種大流行源於馬蹄蝠,並通過中間物種,可能是穿山甲感染人類。

  • In February, Chinese legislators passed a resolution banning the sale and consumption of wild animals like bats, penguins, exotic birds and Arctic foxes.

    今年2月,中國立法者通過了一項決議,禁止出售和食用蝙蝠、企鵝、異國鳥類和北極狐等野生動物。

  • China's Prosecutor General's office says After that, more than 15,000 people have seen legal action taken against them in the first nine months of 2020.

    中國檢察院稱 在這之後,2020年前9個月,有超過1.5萬人看到了對他們採取的法律行動。

  • Some exceptions to the ban were open for uses and traditional medicine.

    一些例外的禁令是為用途和傳統醫學開放的。

  • Since then, two major wildlife breeding provinces offered to exchange animals for cash so hunters and breeders could switch professions.

    此後,兩個野生動物飼養大省提出用動物換取現金,讓獵人和飼養員轉行。

China says it's seen a spike in prosecutions for wildlife related crimes in the wake of Cove in 19, up 66% from 2019 countries.

中國表示,科夫後19對野生動物相關犯罪的起訴激增,比2019年國家增加了66%。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 動物 中國 企鵝 飼養 禁令 鳥類

自COVID-19以來,中國野生動物起訴數量上升 (China's wildlife prosecutions up since COVID-19)

  • 3 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 11 日
影片單字