字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 China says it's seen a spike in prosecutions for wildlife related crimes in the wake of Cove in 19, up 66% from 2019 countries. 中國表示,科夫後19對野生動物相關犯罪的起訴激增,比2019年國家增加了66%。 Lucrative but poorly regulated wildlife trade came under fire in January after the first outbreak of Cove in 19 was linked to a wet market in the city of Wuhan. 利潤豐厚但監管不力的野生動物貿易在1月受到抨擊,因為19年首次爆發的科夫與武漢市的一個溼潤市場有關。 Scientists believe the pandemic originated in horseshoe bats and infected humans through an intermediary species, possibly pangolins. 科學家認為,這種大流行源於馬蹄蝠,並通過中間物種,可能是穿山甲感染人類。 In February, Chinese legislators passed a resolution banning the sale and consumption of wild animals like bats, penguins, exotic birds and Arctic foxes. 今年2月,中國立法者通過了一項決議,禁止出售和食用蝙蝠、企鵝、異國鳥類和北極狐等野生動物。 China's Prosecutor General's office says After that, more than 15,000 people have seen legal action taken against them in the first nine months of 2020. 中國檢察院稱 在這之後,2020年前9個月,有超過1.5萬人看到了對他們採取的法律行動。 Some exceptions to the ban were open for uses and traditional medicine. 一些例外的禁令是為用途和傳統醫學開放的。 Since then, two major wildlife breeding provinces offered to exchange animals for cash so hunters and breeders could switch professions. 此後,兩個野生動物飼養大省提出用動物換取現金,讓獵人和飼養員轉行。
B2 中高級 中文 動物 中國 企鵝 飼養 蝙蝠 鳥類 自COVID-19以來,中國野生動物起訴數量上升 (China's wildlife prosecutions up since COVID-19) 11 0 林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 11 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字