Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • and that's what our administration will be all about.

    這就是我們的政府將是所有關於。

  • Making the resurgence coronavirus has immediate priority.

    使復活冠狀病毒有眼前的優先權。

  • US.

    美國:

  • President elect Joe Biden on Monday will announce a 12 member task force to deal with the pandemic.

    當選總統喬-拜登週一將宣佈成立一個由12名成員組成的特別工作組,以應對這一流行病。

  • It will be charged with developing a blueprint for containing the disease once Biden takes office in January.

    一旦拜登在1月上任,它將負責制定控制疾病的藍圖。

  • Biden has also promised that he will ask Dr Anthony Fauci, the top U.

    拜登還承諾,他將向美國頂尖的安東尼-福西博士。

  • S infectious diseases expert who has clashed with President Donald Trump, to stay on in his role as director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases.

    S傳染病專家與總統唐納德-特朗普發生衝突,留在他的角色作為過敏和傳染病國家研究所主任。

  • The task force announcement will kick off a busy week that will see Biden and Vice President elect Kamala Harris moving forward with the presidential transition on a number of fronts.

    專責小組的宣佈將開啟忙碌的一週,拜登和當選副總統卡馬拉-哈里斯將在多個方面推進總統過渡工作。

  • Ron Claim, a political tactician who also ran the Obama administration's response to an Ebola outbreak in 2014, is widely seen as a leading choice to be Biden's initial chief of staff.

    羅恩-索爾(Ron Claim)是一位政治戰術家,他也曾在2014年主持奧巴馬政府應對埃博拉疫情的工作,他被廣泛認為是拜登首任幕僚長的領先人選。

  • The president elect has a host of top economic positions to fill, including Secretary of the Treasury, where Federal Reserve Governor Lail Brainard is seen as a top contender.

    當選總統有一系列經濟方面的高層職位需要填補,包括美聯儲行長萊爾-佈雷納德在內的財政部長被視為首要競爭者。

  • Biden selection for the post must be approved by the U.

    拜登入選該職位必須得到美國的準許。

  • S Senate, which may still be in Republican hands.

    斯參議院,可能還在共和黨手中。

  • That could threaten the chances of progressive candidates for this and other roles, including Senator Elizabeth Warren, despite her background in financial regulation.

    這可能會威脅到這個和其他角色的進步候選人的機會,包括參議員伊麗莎白-沃倫,儘管她有金融監管的背景。

  • As for Secretary of State, Susan Rice, who was among those vetted to be Biden's running mate, is considered a top pick, as is Senator Chris Coons of Biden's home state of Delaware.

    至於國務卿,蘇珊-賴斯(Susan Rice)是被審核為拜登競選搭檔的人選之一,拜登家鄉特拉華州的參議員克里斯-庫恩斯(Chris Coons)也被認為是首選。

  • Biden's team is also considering the possibility of naming a climate czar to deliver on the promises that the president elect made during his campaign to tackle climate change.

    拜登的團隊也在考慮任命氣候沙皇的可能性,以實現當選總統在競選期間應對氣候變化的承諾。

  • Possibilities include longtime Biden friend and former Secretary of State John Kerry, who helped negotiate the Paris climate deal that Biden wants to rejoin.

    可能的人選包括拜登的長期朋友、前國務卿約翰-克里,他幫助談判了拜登希望重新加入的巴黎氣候協議。

and that's what our administration will be all about.

這就是我們的政府將是所有關於。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋