Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • um assault on Libya's capital, Tripoli left Rami Obeidi with a bullet to the lung and without both of his hands and a leg from his wheelchair in Benghazi, the 24 year old has some advice for the delegates holding U.

    的黎波里對利比亞首都的黎波里的襲擊讓拉米-奧貝迪的肺部中彈,沒有他的雙手和一條腿從他在班加西的輪椅上,這位24歲的人對持有U的代表有一些建議。

  • N brokered peace talks help.

    N斡旋的和談有助於。

  • What is the solution?

    解決辦法是什麼?

  • The solution is for a committee to be set up that involves all groups and to use people whose hearts are in it for the sake of the nation, who do not want anything for themselves or their own interests.

    解決的辦法是成立一個委員會,讓所有的群體都參與進來,用的是心繫國家的人,他們不為自己,不為自己的利益,什麼都不要。

  • Obeidi shares the same outlook as many Libyans after years of war fighters like him or for the dead, their surviving family members that Reuters spoke with a skeptical that the negotiations will yield a long term solution.

    奧貝迪與許多利比亞人一樣,在經歷了多年的戰爭戰士後,像他這樣的人或為死者,他們倖存的家人,路透社採訪了懷疑談判將產生長期解決方案的前景。

  • The effort includes national elections and a new transitional authority.

    這項努力包括全國選舉和新的過渡當局。

  • Mohammed by you is another fighter.

    你身邊的穆罕默德是另一個戰士。

  • Have you the Libyan officials consulted those wounded?

    你們利比亞官員是否徵求過那些傷員的意見?

  • Have you consulted the amputees who are bitter?

    你諮詢過那些苦逼的截肢者嗎?

  • You held reconciliation talks without consulting, not even one of us since the war began.

    你們沒有與我們協商就舉行了和解談判,自戰爭開始以來,連我們中的一個人都沒有。

  • You continue fighting, even if just with a one legged man I could no longer see.

    你繼續戰鬥,哪怕只是和一個我已經看不見的獨腿人戰鬥。

  • But I know that you support the war you have now held talks held on to your own positions on.

    但我知道你支持戰爭,你現在已經舉行了會談,對自己的立場舉行了。

  • In the end, you have left those injured to suffer and those who were martyred a for gotten.

    最後,你讓那些受傷的人受了傷,讓那些殉難的人得到了一個。

  • You did nothing for us.

    你沒有為我們做任何事情。

  • You have done nothing for the mothers of those lost and you have done nothing for the mothers of wounded sons.

    你們沒有為那些失去親人的母親做任何事,也沒有為受傷兒子的母親做任何事。

  • Libya has been split since 2014.

    利比亞自2014年以來一直處於分裂狀態。

  • Currently, the west of the country is held by the internationally recognized government of National Accord, and the east is home to Khalifa Haftar's Elena, or Libyan National Army.

    目前,該國西部由國際公認的 "民族和睦政府 "控制,東部是哈利法-哈夫塔爾的 "埃萊娜",即利比亞國民軍的所在地。

  • A ceasefire was agreed last month, but bounce of chaos and bloodshed go back almost a decade.

    上個月達成了停火協議,但混亂和流血事件可追溯到近十年前。

  • How Al Ramli is still weary her husband was killed in 2011 and she is angry at the lack of support from the state way.

    Al Ramli是如何仍然疲憊她的丈夫在2011年被殺害,她是憤怒的缺乏支持從國家的方式。

  • Hope there will be an into the bloodshed.

    希望能有一個成的血案。

  • We're tired of it.

    我們已經厭倦了。

  • Wait 10 years later, it's the same in the cycle way.

    等到10年後,也是一樣的循環方式。

  • Um not we want reconciliation, but with the knowledge that there are people who must be held accountable by the law after the talks, there are those who must be handed justice May may Uh, the Elena's assault on Tripoli lasted 14 months before ending in June, it killed and maimed fighters on both sides and civilians caught in it on worsened living standards, leading to protests this summer.

    嗯不是我們想要和解,但在知道會談後必須依法追究責任的情況下,有一些人必須被交給正義五月五月呃,埃琳娜對的黎波里的攻擊持續了14個月,然後在六月結束,它殺死和殘害雙方的戰士和平民陷入其中生活水準惡化,導致今年夏天的抗議活動。

um assault on Libya's capital, Tripoli left Rami Obeidi with a bullet to the lung and without both of his hands and a leg from his wheelchair in Benghazi, the 24 year old has some advice for the delegates holding U.

的黎波里對利比亞首都的黎波里的襲擊讓拉米-奧貝迪的肺部中彈,沒有他的雙手和一條腿從他在班加西的輪椅上,這位24歲的人對持有U的代表有一些建議。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋