Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Joe Biden has won the American presidential election.

    喬-拜登贏得了美國總統選舉。

  • The BBC projects that he's crossed the threshold of 270 Electoral College votes needed with a win in the state of Pennsylvania.

    英國廣播公司預測,他在賓夕法尼亞州獲勝後,已經越過了選舉團所需的270張選舉人票的門檻。

  • He will now become the president in January, pending the outcome of any legal challenges.

    他現在將在1月成為總統,等待任何法律挑戰的結果。

  • Boris Johnson joined other world leaders in tweeting his congratulations to Joe Biden and soon to be vice president Kamala Harris.

    鮑里斯-約翰遜和其他世界領導人一起在推特上向喬-拜登和即將成為副總統的卡馬拉-哈里斯表示祝賀。

  • The president elect has now won 279 electoral votes as he's also won Nevada.

    當選總統現在已經贏得了279張選舉人票,因為他還贏得了內華達州。

  • This evening, though that number is likely to go up is he's also ahead in other outstanding states.

    今天晚上,雖然這個數字可能會上升是他在其他優秀的州也領先。

  • Well, this is how the electoral map looks.

    嗯,這就是選舉地圖的樣子。

  • Now, with just a few states left to declare, however, the Trump campaign has indicated their candidate does not yet plan to concede.

    不過,現在只剩下幾個州可以宣佈,特朗普競選團隊表示他們的候選人還不打算讓步。

  • Well, we'll be heading to the Democrat headquarters in a moment.

    我們馬上要去民主黨總部了

  • But first, let's go live to our North America editor, John So Paul, who's outside the White House in Washington.

    但首先,讓我們去現場採訪我們的北美編輯,約翰-蘇保羅,他在華盛頓的白宮外。

  • John Tina.

    約翰-蒂娜

  • In just over two hours time, Joe Biden will address the nation for the first time as their president elect, exactly 48 years since he was first elected to the Senate by his side, will become a la Harris who will become the first person of color to be vice president, the first woman to be vice president.

    在兩個多小時的時間裡,喬-拜登將首次作為他們的當選總統向全國發表講話,整整48年後,他第一次當選為參議院議員,將成為拉-哈里斯將成為第一位有色人種副總統,第一位女性副總統。

  • Here, it the White House.

    這裡,是白宮。

  • Donald Trump has returned from playing golf on, still in an angry mood, tweeting that there was electoral fraud on that the election has been stolen from him.

    唐納德-特朗普已經從打高爾夫球回來了,仍在憤怒的心情,在推特上說,有選舉舞弊的選舉已經被他偷走了。

  • Pressure after five long and tense days of waiting in cities that have historically voted Democrat, there was an explosion of noise on an outpouring of relief that one Donald Trump had been defeated on that to Joe Biden had been elected on.

    壓力經過五天漫長而緊張的等待,在歷史上投票給民主黨的城市,有一個唐納德-特朗普已經被擊敗了上,到喬-拜登已經當選上的呼聲爆發。

  • The emotions were probably in that order.

    情緒大概就是這樣的順序。

  • They're celebrating a zero.

    他們在慶祝一個零。

  • Their team has just won the World Cup way cleaner.

    他們的球隊剛剛贏得了世界盃的方式清潔。

  • We cried four years ago, way went out on our rooftops and screamed in Shame for our country on.

    四年前,我們哭了,方式去了我們的屋頂,並在恥辱為我們的國家上尖叫。

  • Now we're screaming, Enjoy.

    現在我們在尖叫,享受吧。

  • Just listen to Washington soundtrack.

    聽聽華盛頓的背景音樂就知道了。

  • Today there is celebration going on after five days of tension, which has now dissipated on this will be echoed in cities across the land.

    在緊張了五天之後,今天有慶祝活動在進行,現在已經消散在這上面,將在全國各地的城市中得到呼應。

  • On If we turn the camera around this way, well, there's the security fence that keeps the people away from the white House, CNN projects Joseph R.

    在如果我們把鏡頭轉到這邊,嗯,有安全柵欄,讓人們遠離白宮,CNN預測約瑟夫R。

  • Biden Jr is elected the 46 president of the United States.

    小拜登當選美國第46任總統。

  • It was just after 11 o'clock this morning when news came that Joe Biden had crossed the victory threshold by taking Pennsylvania.

    今天上午11點多,就傳來了喬-拜登拿下賓夕法尼亞州,跨過勝利門檻的消息。

  • The agonizing wait was over.

    痛苦的等待結束了。

  • Kamala Harris, who now makes history by becoming the first woman on a person of color to be vice president, was out for a run when she heard the News way did it.

    卡馬拉-哈里斯,誰現在成為歷史上的第一個女人對有色人種成為副總統,是出運行時,她聽到新聞的方式做了。

  • Joe, you're gonna be the next president of the United States on Joe and Jill Biden posed for this photo, the future first lady's hand planted strategically to block out the word vice.

    喬,你會成為美國下一任總統喬和吉爾-拜登擺出這張照片,未來的第一夫人的手戰略性地擋住了副字。

  • Last night, Joe Biden gave another holding statement increasingly confident, assured that the tide of history was flowing in his direction.

    昨晚,喬-拜登又發表了一份越來越自信的控股聲明,確信歷史的潮流正朝著他的方向流動。

  • We don't have a final declaration, a victory yet, but the numbers tell us it's clear.

    我們還沒有最後的宣言,勝利,但數字告訴我們,這是明確的。

  • Tell us a clear and convincing story we're going to win this race.

    告訴我們一個清晰而有說服力的故事,我們會贏得這場比賽。

  • But for all the joy in the city's Trump supporters, Air enraged, believing the president's claim that the election has been stolen, that there's been fraud, that the man they put their trust in is being turfed out unfairly.

    但對於城市的特朗普支持者的所有喜悅,空氣憤怒,相信總統的說法,即選舉被竊取,存在欺詐行為,他們對他們的信任的人被不公平地排除在外。

  • Donald Trump this morning left the White House to go and play golf, something he'll soon have a lot more time for.

    唐納德-特朗普今天早上離開白宮去打高爾夫,他很快就會有更多的時間。

  • But even driving into his club, the reality of this situation was brought home to him.

    但即便是開進了他的俱樂部,這種現實情況也讓他明白了。

  • This has been a week where everything seems to have come up short, though ever the showman he stopped to pose with a couple getting married.

    這一週,一切似乎都不盡如人意,雖然曾經的秀才他停下來和一對結婚的夫婦合影。

  • Thea President is determined to fight.

    西亞總統決心要打。

  • His lawyers are fanning out across the country.

    他的律師正在全國各地奔走相告。

  • But what's their case?

    但他們的案子是什麼?

  • There are allegations of plenty, but substance seems thin.

    指控很多,但實質內容似乎不多。

  • The word that Donald Trump hates most in the whole world is loser.

    唐納德-特朗普在整個世界上最討厭的詞是失敗者。

  • But with his departure from the White House now seemingly inevitable, it may be the word that sticks John So Paul.

    但現在他離開白宮似乎是不可避免的,這可能是堅持約翰-蘇保羅的一個詞。

  • BBC NEWS Washington For the president elect, now 77 it's not only been a long few days waiting for this result, it's been decades trying to fulfill a lifetime ambition.

    BBC新聞 華盛頓 對於現年77歲的候任總統來說,等待這個結果不僅是漫長的幾天,更是幾十年來努力實現一生的抱負。

  • Mr.

    先生

  • Biden announced his first campaign for the White House back in 1987 on North America.

    早在1987年,拜登就在北美宣佈首次競選白宮。

  • Correspondent Nick Bryant joins me now from the Democrats headquarters in Delaware.

    記者尼克-布萊恩特現在從特拉華州的民主黨總部為我報道。

  • Nick, they're preparing for this drive in victory rally here tonight.

    尼克,他們正在準備今晚的勝利集會。

  • Part of this long and extraordinary political journey that began in the U.

    這個漫長而不平凡的政治歷程的一部分,始於美國。

  • S Senate.

    參議院。

  • It went to the West Wing, where Joe Biden served as Barack Obama's vice president.

    它去了西翼,喬-拜登在那裡擔任奧巴馬的副總統。

  • But now he gets to sit behind the desk in the Oval Office.

    但現在他可以坐在橢圓形辦公室的辦公桌後面。

  • The White House will become his home Now.

    白宮將成為他的家了。

  • Joe Biden loves quoting the words of the Irish poet Schamus hearing about how hope and history rhymes well, today.

    喬-拜登喜歡引用愛爾蘭詩人沙姆斯的話,聽說希望和歷史的韻律很好,今天。

  • That happened for Joe Biden.

    這事發生在喬-拜登身上。

  • He's got one of the most electrifying smiles in US politics and how he must be rejoicing.

    他的笑容是美國政壇最電光火石的笑容之一,他一定很歡喜。

  • Now at the age of 77 Joe Biden has fulfilled his personal American dream.

    如今,77歲的喬-拜登已經實現了他個人的美國夢。

  • He's about to become the occupant of the White House thing.

    他即將成為白宮事情的佔領者。

  • Former vice president was the candidate who offered soft jazz after the heavy metal of the trump years.

    前副總統是在特朗普時代的重金屬之後提供軟爵士樂的候選人。

  • Easy listening, moderation, a presidency Americans could have on in the background.

    平易近人,溫和,美國人可以在後臺開出一個總統職位。

  • Eight years of Donald Trump can fundamentally change who we are.

    唐納德-特朗普的八年可以從根本上改變我們是誰。

  • I really mean it in a significant way.

    我真的是意味深長。

  • He was never the most inspiring of candidates, but his geniality made him hard to demonize.

    他從來不是最鼓舞人心的候選人,但他的和藹可親讓他很難被妖魔化。

  • Mr.

    先生

  • Biden, quit work for the BBC BBC.

    拜登,辭去BBC英國廣播公司的工作。

  • I'm Irish Joe Biden.

    我是愛爾蘭人喬-拜登

  • The White House has long being the target of his ambitions.

    白宮早已成為他野心勃勃的目標。

  • He announced his first presidential bid in 1987 and he tried again in 2000 and eight but ended up getting the second.

    他在1987年宣佈第一次競選總統,2000年和8年他又嘗試了一次,但最終還是獲得了第二名。

  • Sloss is the vice president, Barack Obama.

    斯洛斯是副總統奧巴馬。

  • It's also gives the Internet one last chance toe talk about our bromance.

    這也給了互聯網最後一次機會來談論我們的兄弟情誼。

  • Yeah, despite the generation gap, they developed a bond like brothers.

    是啊,雖然有代溝,但他們卻建立了像兄弟一樣的感情。

  • It was sealed when Barack Obama awarded him the Presidential Medal of Freedom recognition to this pillar of the Washington establishment of his decades in public service.

    當巴拉克-奧巴馬將總統自由勳章授予他時,他在公共服務中幾十年的華盛頓建制的這一支柱就被封存了。

  • His personal narrative is one of recurring grief.

    他的個人敘事是一種反覆的悲傷。

  • In the early seventies, he lost his first wife and baby daughter in a car accident.

    七十年代初,他在一場車禍中失去了第一任妻子和寶貝女兒。

  • Five years ago, he had to bury his grown up son, Beau, who died of cancer.

    五年前,他不得不埋葬了因癌症去世的長大的兒子博。

  • It's a life story that found an echo in these sorrowful times.

    這是一個人生的故事,在這個悲傷的時代找到了迴音。

  • I'd like to be able to say we're gonna be back to normal next Friday.

    我想說我們下週五就能恢復正常了 I'd like to be able to say we're gonna be back to normal next Friday.

  • The coronavirus meant he spent much of the year sequestered in his Delaware home.

    冠狀病毒意味著他在特拉華州的家中度過了一年中的大部分時間。

  • He almost became the invisible candidate, a time when the method of campaigning became a campaign issue in itself.

    他幾乎成了隱形的候選人,這個時代,競選方法本身就成了競選問題。

  • He kept his social distance and cast himself as the anti trump, almost portraying this election is a battle of good versus evil.

    他與社會保持距離,把自己塑造成反特朗普,幾乎把這次選舉描繪成一場正義與邪惡之戰。

  • If you entrust me with the presidency, I will draw on the best of us.

    如果你把總統之位託付給我,我就會吸取我們的精華。

  • Not the worst.

    不是最差的。

  • I'll be an ally of the light, not the darkness.

    我要做光明的盟友,而不是黑暗的盟友。

  • Yeah, from when the results first started coming in on election night, it's beena, sometimes fretful way for the supporters of Joe Biden.

    是啊 從選舉當晚結果出來後 喬・拜登的支持者們就開始焦躁不安了

  • True, but now they can celebrate.

    沒錯,但現在他們可以慶祝了。

  • This, finally, is his moment.

    這,終於是他的時刻了。

  • 2020 is his year.

    2020年是他的年。

  • Nick Bryant, BBC News, Delaware.

    尼克-布萊恩特,BBC新聞,特拉華州。

Joe Biden has won the American presidential election.

喬-拜登贏得了美國總統選舉。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 拜登 總統 白宮 副總統 特朗普 選舉

喬-拜登的勝利:"現在是美國團結和療傷的時候了"--英國廣播公司新聞。 (Victory for Joe Biden: “It’s time for America to unite and to heal” - BBC News)

  • 31 2
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 08 日
影片單字