Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • actor Johnny Depp says he's resigning from the Fantastic Beasts movie franchise just days after he lost a liable case in Britain against a tabloid that labeled him a wife beater.

    演員約翰尼-德普說,他將從《神奇動物》電影系列中辭職,就在他在英國輸掉了一個責任案件,反對一家小報給他貼上打老婆的標籤之後幾天。

  • 57 year old depth announced the news on his Instagram, saying that Warner Brothers movie studio had asked him to leave his role as villain.

    57歲的深度在他的Instagram上宣佈了這個消息,他說華納兄弟電影公司已經要求他離開他的反派角色。

  • Gellert Grindelwald Depth had sued news group newspapers, which publishes The Sun on one of its journalists, Dan Wooton, over a 2018 article which stated he had been violent towards his ex wife, actress Amber Heard.

    蓋勒特-格林德沃深度曾起訴新聞集團報社,該報社出版的《太陽報》對其中一名記者丹-伍頓進行了起訴,原因是2018年的一篇文章稱他曾對前妻、女演員安珀-赫德施暴。

  • On Monday, a High Court judge in London ruled that the allegations were quote substantially true.

    週一,倫敦高等法院的一名法官裁定,這些指控的報價基本屬實。

  • 34 year old Heard claimed Dep had often threatened to kill her detail ing 14 occasions of extreme violence when she said the actor choked, punched, slapped, headbutted, throttled on kicked her depth, had told the court he was never violent towards his ex wife, saying her claims were a hopes on that he had lost the tip of a finger after she threw a vodka bottle at him.

    34歲的赫德聲稱Dep經常威脅要殺死她的細節 ing 14次極端暴力的場合,當她說演員窒息,拳擊,扇耳光,頭撞,節流上踢她的深度,已經告訴法庭他從來沒有暴力對待他的前妻,說她的說法是一個希望上,他已經失去了一個手指的尖端後,她扔了一個伏特加酒瓶在他。

  • Depth is best known as the swaggering Jack Sparrow in the Pirates of the Caribbean franchise.

    深度最出名的是《加勒比海盜》系列電影中狂妄的傑克-斯派洛。

  • He has often played off beat characters and has an army of fans using social media hashtags like justice for Johnny Depp to rally against Monday's verdict.

    他經常扮演脫節的角色,並且有一支使用社交媒體標籤的粉絲隊伍,如約翰尼-德普的正義,反對週一的判決。

  • But Hollywood observers had warned that the court's ruling may be the final straw in the actor's career.

    但好萊塢觀察家曾警告說,法院的裁決可能是這位演員職業生涯的最後一根稻草。

actor Johnny Depp says he's resigning from the Fantastic Beasts movie franchise just days after he lost a liable case in Britain against a tabloid that labeled him a wife beater.

演員約翰尼-德普說,他將從《神奇動物》電影系列中辭職,就在他在英國輸掉了一個責任案件,反對一家小報給他貼上打老婆的標籤之後幾天。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 演員 報社 約翰尼 起訴 法院 電影

德普因誹謗失利退出《神奇動物》。 (Depp exits 'Fantastic Beasts' after libel loss)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 07 日
影片單字