Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The death toll from storm enter surged on Friday as Guatemalan soldiers reached a mountain village where around 100 people were killed by a landslide, an army spokesman said.

    軍隊發言人說,週五,瓜地馬拉阿兵哥到達一個山村,大約100人因山體滑坡而死亡,風暴進入的死亡人數激增。

  • Many of those who died in the village of Kerala in the central region of Alto Verapaz, were buried in their homes after mudslides swallowed around 150 houses, the army said.

    軍方說,在中部地區上維拉帕斯的喀拉拉村,許多死者在泥石流吞噬了大約150座房屋後被埋在家中。

  • About 100 people are believed to have died in Qahar alone.

    據信僅在Qahar就有約100人死亡。

  • Those searches for survivors continue.

    尋找倖存者的工作仍在繼續。

  • The devastating weather front brought destruction from Panama to Honduras and Mexico, which between them have registered more than 50 flood related deaths, one of the fiercest storms to hit Central America in years.

    破壞性的天氣前線帶來了從巴拿馬到洪都拉斯和墨西哥的破壞,它們之間已經登記了50多起與洪水有關的死亡,這是多年來襲擊中美洲的最猛烈的風暴之一。

  • The U.

    U.

  • S National Hurricane Center warned the catastrophic flooding in the region would continue.

    S國家颶風中心警告說,該地區的災難性洪水將繼續發生。

  • Bad weather is hampering rescue efforts across the region.

    惡劣天氣阻礙了整個地區的救援工作。

  • The National Hurricane Center said ETA was off the leases coast in the Caribbean Friday evening, churning towards Cuba and Florida.

    國家颶風中心表示,ETA週五晚間在加勒比海的租賃海岸外,向古巴和佛羅里達州攪動。

The death toll from storm enter surged on Friday as Guatemalan soldiers reached a mountain village where around 100 people were killed by a landslide, an army spokesman said.

軍隊發言人說,週五,瓜地馬拉阿兵哥到達一個山村,大約100人因山體滑坡而死亡,風暴進入的死亡人數激增。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋