Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • the Houses of Parliament have given us many things, notably the picturesque Beefeaters, who search among the votes for a modern guy fault.

    議會大廈給了我們很多東西,尤其是風景如畫的貝弗特,他們在選票中搜索現代傢伙的過失。

  • Guy Fawkes, himself a man whose attempt to blow up the government gave us the glorious fifth of November.

    蓋伊-福克斯,他本人就是一個企圖炸燬政府的人,他給我們帶來了光榮的11月5日。

  • Dr.

    博士

  • Fox night was celebrated in no uncertain manner at Eden Bridge Kent for the show, which attracted sightseers from miles around after a torchlight procession through the town center of Attraction was a bonfire of monstrous cites a site toe warm the hearts of Eden Bridge poke when they start gathering winter pure plenty of fireworks Tour made a glittering finale toe a well remembered fifth Kent.

    狐狸之夜在伊甸橋肯特的表演,吸引了來自周圍數英里的觀光客後,火炬遊行通過鎮中心的吸引力是一個篝火的畸形引用一個網站,以溫暖的心伊甸橋戳,當他們開始收集冬季純大量的煙花旅遊做了一個閃亮的壓軸,以一個很好的記住第五肯特。

  • Things were about to go off with a bang at headquarters Crazy Night, when a torchlight procession was the prelude to Guy Fawkes celebrations.

    總部瘋狂之夜的事情即將轟轟烈烈地進行,火炬遊行是蓋伊-福克斯慶祝活動的前奏。

  • Enjoying her golden Rayna's Carnival Queen was Miss Barbara standing, while film star Belinda Lee was the guest of honor.

    享受金色雷娜嘉年華皇后的是站著的芭芭拉小姐,而影星貝琳達-李則是嘉賓。

  • Among the many ingenious floats Waas, the spirit of automation, mechanical guy of the 20th century for the benefit of younger merrymakers.

    在許多巧妙的浮動Waas,自動化的精神,20世紀的機械傢伙,為年輕的快樂的製造商的利益。

  • We recall that it's exactly 350 years since Guy Fawkes tried to blow up parliament.

    我們回顧一下,自從蓋-福克斯試圖炸燬議會以來,已經整整350年了。

  • Perhaps there was an autumn budget that year.

    也許當年有一個秋季預算。

  • Yeah, yeah.

    是啊,是啊。

  • After the firework display came to be the biggest ever seen in the wheel of Kent Belinda Lee let the giant bonfire so head corns crazy night kindle the warm response not only on behalf of a worthy charity but in the traditional celebration off the fiery bit.

    在煙花表演來是有史以來最大的肯特輪貝琳達-李讓巨大的篝火,所以頭玉米瘋狂的夜晚點燃的熱烈反應,不僅代表一個有價值的慈善機構,但在傳統的慶祝活動關閉火熱的位。

  • Yes.

    是的,我知道

  • Fun, exhilarating.

    有趣,令人振奮。

  • You get these dangerous sports of bungee jumping on that way.

    你會得到這些危險的運動 蹦極跳的方式。

  • Just get Tarbell Roeder away.

    把塔貝爾-羅德帶走

  • Bill, how you guys, if you're just sort of Rio, that's beautiful.

    比爾,你們怎麼,如果你們只是算是里約,那就太美了。

  • It's always a bit of a tongue and cheek.

    總是有點口是心非。

  • It's a bit of a laughing it, but yeah, I reckon maybe we need Guy Fawkes.

    雖然有點好笑,但我估計也許我們需要蓋-福克斯。

  • Maybe so.

    也許吧

  • Well, Parliament, what do you reckon?

    好吧,議會,你怎麼看?

  • Because nothing else has worked, okay?

    因為其他的都沒有用,好嗎?

the Houses of Parliament have given us many things, notably the picturesque Beefeaters, who search among the votes for a modern guy fault.

議會大廈給了我們很多東西,尤其是風景如畫的貝弗特,他們在選票中搜索現代傢伙的過失。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 福克斯 議會 火炬 篝火 煙花 蓋伊

英國的蓋伊-福克斯之夜歷歷在目 (Britain's Guy Fawkes night through the years)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 06 日
影片單字