Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • the former vice president is walking up onto the stage.

    前副總統正走上舞臺。

  • Senator Casey, thank you.

    凱西參議員,謝謝你。

  • Common.

    常見的。

  • I We're here to make a a brief statement, and I'm sure we'll have more to say later on either tonight or tomorrow.

    我們在這裡做一個簡短的聲明,我相信今晚或明天我們會有更多的話要說。

  • But let me begin by thanking the press for being here and thank you, everyone else.

    但我首先要感謝媒體的到來,感謝大家。

  • My fellow Americans yesterday once again proved that democracy is the heartbeat of this nation.

    我的美國同胞們昨天再次證明,民主是這個國家的心跳。

  • Jess.

    潔絲

  • It has has been the heartbeat, this nation for two centuries.

    兩百年來,它一直是這個國家的心跳。

  • And, uh, even in the face of pandemic mawr, Americans voted this election than ever before in American history.

    而且,呃,即使是在大流行病的面前, 美國人在這次選舉中的投票率比美國曆史上任何時候都要高。

  • Over 150 million people cast their votes.

    超過1.5億人投了票。

  • I think that's just extraordinary.

    我覺得這真是太特別了。

  • And if we had any doubts, we shouldn't have any longer by the government of by and for the people.

    如果我們有任何疑問,我們不應該有任何更長的時間由政府的由和為人民。

  • It's very much alive, very much alive in America.

    它非常活躍,非常活躍在美國。

  • Here the people rule power can't be taken or asserted.

    在這裡,人民統治的權力是不能被奪取和維護的。

  • It flows from the people.

    它從人民中流淌出來。

  • And is there well that determines who will be the president of United States and there will alone.

    而是否有好的,決定誰將成為美國總統,有將獨自。

  • And now, after a long night of county, it's clear that we're winning enough states to reach 270 electoral votes needed to win the presidency.

    現在,經過一個漫長的夜晚,很明顯,我們贏得了足夠的州,達到了贏得總統職位所需的270張選舉人票。

  • I'm not here.

    我不在這裡。

  • Declare that we've won.

    宣佈我們贏了。

  • But I am here to report.

    但我是來報告的。

  • Well, the Countess finished.

    好了,伯爵夫人說完了。

  • We believe we will be the winners.

    我們相信我們會成為贏家。

  • All the votes counted.

    所有的票數都已計算在內。

  • We have one Wisconsin by 20,000 votes, virtually the same margin that President Trump won that state four years ago in Michigan.

    我們有一個威斯康星州以2萬張選票的優勢,幾乎與特朗普總統四年前在密歇根州贏得該州的優勢相同。

  • We lead by over 35,000 votes and is growing a substantially bigger margin.

    我們領先3.5萬多票,並且正在大幅增長。

  • And President Trump won Michigan in 2016.

    而特朗普總統在2016年贏得了密歇根州。

  • Michigan will complete his vote soon.

    密歇根州將很快完成他的投票。

  • Maybe a Zerlina is the day, and I feel very good about Pennsylvania.

    也許今天是個Zerlina,我對賓夕法尼亞的感覺非常好。

  • Virtually all the remaining ballots to be counted were cast by mail, and we've been winning 78% of the votes by mail in Pennsylvania.

    幾乎所有剩餘的待統計選票都是通過郵寄方式投出的,我們在賓夕法尼亞州通過郵寄方式贏得了78%的選票。

  • We flipped Arizona and the second District of Nebraska.

    我們翻了亞利桑那州和內布拉斯加的第二區。

  • Of special significance to me is that we've won with the majority of the American people, and every indication is that the majority will grow with the popular vote lead of nearly three million votes and every indication is that will grow a swell.

    對我來說,特別重要的是,我們贏得了美國人民的大多數,各種跡象表明,大多數人的選票領先近300萬票,各種跡象表明,將增長一個膨脹。

  • Indeed.

    確實如此。

  • Senator Harris and I are on track toe win more votes than any ticket in the history of this country that everyone the presidency and vice presidency over 70 million votes.

    哈里斯參議員和我有望贏得更多的選票 比這個國家歷史上任何一張總統和副總統的選票都要多,超過7000萬張。

  • I'm very proud of our campaign Onley Three presidential campaigns in the past have defeated an incumbent president.

    我為我們的競選活動感到非常自豪 安利過去有三次總統競選活動都擊敗了現任總統。

  • When it's finished, God willing will be the fourth.

    當它完成時,上帝願意將第四。

  • This is a major achievement.

    這是一項重大成就。

  • This is a major achievement.

    這是一項重大成就。

  • It's been a long and difficult campaign, but it's been, um, or difficult time for our country.

    這是一個漫長而艱難的運動,但它是,嗯,或者說是我們國家的困難時期。

  • Ah, hard time.

    啊,辛苦了。

  • We've had a hard campaigns before.

    我們以前也有過艱苦的運動。

  • We faced hard times before.

    我們以前也面臨過困難時期。

  • So once this election is finalized and behind us, it will be time for us to do what we've always done as Americans to put the harsh rhetoric of the campaign behind us.

    是以,一旦這次選舉定案,並在我們身後,我們就應該做我們作為美國人一直以來所做的事情,將競選中的苛刻言論拋諸腦後。

  • Toe lower the temperature, to see each other again, to listen to one another tweet, to hear each other again, respecting care for one another, to unite to hell, to come together as a nation.

    腳趾降低溫度,再相見,再聽彼此的微博,再聽彼此的聲音,互相尊重照顧,團結到地獄,全國一起來。

  • I know this won't be easy.

    我知道這不容易

  • I'm not naive.

    我並不天真。

  • Neither of us are.

    我們都不是。

  • I know how deep and hard the opposing views are in our country on so many things.

    我知道我們國家在很多事情上的反對意見有多深、多難。

  • But I also know this is well to make progress.

    但我也知道這是好的使進步。

  • We have to stop treating our opponents as enemies.

    我們不能再把對手當成敵人。

  • We are not enemies.

    我們不是敵人。

  • What brings us together as Americans is so much stronger than anything that can tear us apart.

    把我們美國人團結在一起的東西,比任何能拆散我們的東西要強大得多。

  • So let me be clear.

    所以,讓我說清楚。

  • I were campaigning as a Democrat, but I will govern as an American president.

    我以民主黨人的身份競選,但我將以美國總統的身份施政。

  • The president.

    總統。

  • The presidency itself is not, ah, partisan institution.

    總統職位本身並不是啊,黨派機構。

  • It's the one office in this nation that represents everyone, and it demands a duty of care for all Americans.

    它是這個國家唯一一個代表所有人的辦公室,它要求對所有美國人負責。

  • That is precisely what I will do.

    我正是要這樣做。

  • I will work is hard for those who didn't vote for me as it will for those who did vote for me.

    我會為那些沒有投給我的人努力工作,就像為那些投給我的人努力工作一樣。

  • Now every vote must be counted.

    現在,每一張票都必須被計算在內。

  • No one's going to take our democracy away from us.

    沒有人會把我們的民主從我們手中奪走。

  • Not now, not ever.

    現在不行,以後也不行。

  • Americans come too far.

    美國人走得太遠了。

  • Americans fought too many battles.

    美國人打了太多的仗。

  • Americans endured too much.

    美國人忍受了太多。

  • Never let that happen.

    千萬不要讓這種事情發生。

  • We, the people will not be silenced.

    我們,人民不會被壓制。

  • We, the people, will not be bullied.

    我們老百姓是不會被欺負的。

  • We, the people will not surrender.

    我們人民是不會投降的。

  • My friends, I'm confident, will emerge victorious.

    我的朋友們,我相信,會取得勝利的。

  • But this will not be my victory alone.

    但這不會是我一個人的勝利。

  • Or our victory alone would be a victory for the American people, for our democracy, for America.

    或者說我們的勝利就是美國人民的勝利,我們的民主,美國的勝利。

  • And there will be no blue states and red states when we win just the United States of America.

    而當我們只贏得了美利堅合眾國,就不會有藍州和紅州。

  • God bless you all.

    上帝保佑你們。

  • And may God protect our troops.

    願上帝保佑我們的軍隊。

  • Thank you.

    謝謝你了

the former vice president is walking up onto the stage.

前副總統正走上舞臺。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 總統 人民 選票 美國人 勝利 競選

2020年美國大選。拜登發表聲明 - BBC News (US Elections 2020: Biden gives statement - BBC News)

  • 11 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 05 日
影片單字