字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 In his final reelection push, US President Donald Trump returned to the city of Grand Rapids, Michigan, the same place he ended his final campaign rally four years ago. 美國總統唐納德-特朗普在最後一次競選連任的時候,回到了密歇根州的大急流城,這也是他四年前結束最後一次競選集會的地方。 National opinion polls have shown Trump trailing Democratic opponent Joe Biden, but the race remains close and battleground states like Michigan as well as Wisconsin and North Carolina. 全國輿論調查顯示,特朗普落後於民主黨對手喬-拜登,但比賽仍然很激烈,密歇根州以及威斯康星州和北卡羅來納州等戰場。 We made history together four years ago, and tomorrow we're going to make history. 四年前我們一起創造了歷史,明天我們還要創造歷史。 Trump has ramped up his unfounded attacks on mail in voting in the final stretch of the campaign. 特朗普在競選的最後階段加大了對郵寄投票的無端攻擊。 Some states, including critical Pennsylvania and Wisconsin, do not start counting mail in votes until Election Day, slowing the process. 一些州,包括關鍵的賓夕法尼亞州和威斯康星州,直到選舉日才開始計算郵寄的選票,從而減緩了選舉進程。 Earlier on Monday evening, Trump again decried a recent Supreme Court decision allowing the mail in ballot deadline to be extended in Pennsylvania laid on Monday. 週一晚些時候,特朗普再次譴責最高法院最近的一項決定,允許延長賓夕法尼亞州週一奠定的郵寄投票截止日期。 Trump also tweeted that the decision would quote induced violence in the streets, claiming without evidence it will allow rampant and unchecked cheating. 特朗普還在推特上表示,這一決定將引用誘發街頭暴力,聲稱在沒有證據的情況下,它將允許猖獗和不受控制的作弊行為。 Twitter later flag Trump's tweet as misleading, along with a disclaimer that voting by mail and in person have quote a history of trustworthiness. 推特隨後將特朗普的推特標記為誤導,同時還附上了免責聲明,稱通過郵件和親自投票都有報價的歷史,值得信賴。 This year has seen a record surge of mail in ballots due to the global health crisis base of Americans have already voted. 今年由於全球健康危機美國人的基數已經投票,郵遞選票的數量創下了歷史新高。 Meanwhile, Biden, who has made Trump's handling of the health crisis the central theme of his campaign, spent his last day on the trail taking aim at Trump's divisive rhetoric. 與此同時,將特朗普對健康危機的處理作為其競選活動的核心主題的拜登,在競選活動的最後一天針對特朗普的分裂性言論進行了抨擊。 And I don't care how hard Donald Trump tries. 而且我不在乎唐納德-特朗普有多努力。 There's nothing nothing he could do to stop the people of this nation from voting no matter how he tries. 無論他怎麼努力,都無法阻止這個國家的人民投票。 The uncertainty and prospect of prolonged legal battles over the election have fueled unprecedented anxiety about the outcome and aftermath. 大選的不確定性和曠日持久的法律戰的前景,加劇了人們對選舉結果和後果的空前焦慮。 In a sign of apprehension over the days ahead, storefronts were boarded up in cities from Washington and New York to Raleigh, North Carolina. 為了表示對未來幾天的憂慮,從華盛頓、紐約到北卡羅來納州的羅利等城市的店面都被貼上了木板。
B2 中高級 中文 特朗普 競選 郵寄 推特 歷史 卡羅來納州 特朗普在密歇根州為連任做最後的努力 (Trump makes final bid for re-election in Michigan) 3 0 林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字