Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • This is actually a good one.

    這其實是個好辦法。

  • This is my low and Milo is an Australian chocolatey drink.

    這是我的低,米洛是澳洲的一種巧克力飲料。

  • It's like it's like a sports breakfast drink.

    這就像它像運動早餐飲料一樣。

  • So he is the supports.

    所以他是支撐者。

  • Breakfast we go today, I'm Jacob Elodie.

    今天我們去吃早餐,我是雅各布-艾洛迪。

  • And today I'm going to be teaching you some Australian slang.

    而今天我要教大家一些澳洲的俚語。

  • Ozy, ozy, ozy, oy An incredibly patriotic chant that, uh that everyone thinks Australians do.

    Ozy, ozy, ozy, oy 一個令人難以置信的愛國聖歌,呃,每個人都認為澳大利亞人會這麼做。

  • But I'm yet to, like, experience a place where this happens.

    但我還沒有經歷過這種情況發生的地方。

  • When you come to America like everyone, like you get to settle something ever goes.

    當你來到美國,像每個人一樣,像你得到解決的東西曾經去。

  • Ozzie, Ozzie, Ozzie.

    Ozzie, Ozzie, Ozzie.

  • And they expect you to say it back.

    而且他們希望你能回敬他們。

  • No, the bush, the bush uh, the outback.

    不,叢林,叢林呃,內陸。

  • Um, you know, it's kind of like country Australia would be called the Bush.

    嗯,你知道,這有點像國家澳洲會被稱為布什。

  • You drive out of the city and up in the bush, drop their drop bear drop there a real threatening creature.

    你開車出城,在灌木叢中,掉落他們的掉落熊掉落那裡一個真正有威脅的生物。

  • Um, that drops seemingly out of nowhere from the trees above you in Australia.

    嗯,在澳洲,那好像是突然從你頭上的樹上掉下來的。

  • So beware one.

    所以要小心一個。

  • You're there.

    你在那裡。

  • If you ever get there, be aware of the drop there.

    如果你到了那裡,要注意那裡的落差。

  • That's Australia's best kept secret.

    這是澳洲最隱祕的祕密。

  • Very bread is a classic.

    非常麵包是一個經典。

  • Um, it's a staple at any kids party or any party for that matter.

    嗯,這是一個主食 在任何孩子的聚會或任何黨的問題。

  • It is a fresh slice of white bread with they a thick layering of salty butter.

    這是一片新鮮的白麵包,上面鋪著厚厚的鹹黃油。

  • And then you get hundreds and thousands.

    然後你會得到成百上千。

  • I don't know what you call those, just like Sprinkles that you put on ice cream and you put that on the bread and that is very bread.

    我不知道你叫那些什麼,就像你放在冰淇淋上的Sprinkles,你把那個放在麵包上,就很麵包。

  • Try it out.

    試試吧

  • Yeah, kids eat it, kids eat.

    是啊,孩子們吃,孩子們吃。

  • It's great for them.

    這對他們來說是很好的。

  • Um, it's Ah, it's a formative meal for Australian youth.

    嗯,這是啊,這是澳洲年輕人的形成餐。

  • Tell tough No idea shui.

    告訴強硬的不知道匯。

  • Sure, I wish I could just, like surely.

    當然,我希望我可以,就像肯定。

  • And then do one.

    然後做一個。

  • Um, it's when you pour your beer into a boot or shoe.

    嗯,這是當你把你的啤酒倒進靴子或鞋子裡。

  • And you are you skull the beer from inside the shoe today.

    而你是你今天從鞋子裡面拿出來的啤酒。

  • Rich Australian tradition.

    豐富的澳洲傳統。

  • Maggot, You're you know, you're absolutely maggot.

    蛆蟲,你... ...你知道,你絕對是蛆蟲。

  • You're just off your face drunk, falling on the floor, maggot.

    你只是喝醉了,倒在地上,蛆蟲。

  • You'd be like, Oh, did you see Rich tonight?

    你會說,哦,你今晚看到裡奇了嗎?

  • Rituals.

    儀式。

  • Bloody maggot!

    該死的蛆蟲!

  • You know, gun sack, personal favorite.

    你知道,槍袋,個人的最愛。

  • A goon sack is like boxed wine, so it has, like a little silver bag inside the box and you put it on the thing in Australia, we put it on the clothes line.

    慫包就像盒裝酒一樣,所以它有,像盒子裡面有一個小銀袋,你把它放在澳洲的東西上,我們把它放在衣服線上。

  • So when you drive your clothes outside and we have these spinning clothes lines and you spin the clothes line, you follow the goon bag around until you fall over.

    所以,當你把衣服開到外面,我們有這些旋轉的衣服線,你把衣服線轉起來,你就會跟著沒種包轉,直到你摔倒。

  • It's good fun.

    這是很好的樂趣。

  • And then some people blow up the gray sack that had the wine in it, and you can use it as a pillar.

    然後有人把裝酒的灰色袋子吹起來,你可以把它當柱子用。

  • Mm.

    嗯。

  • Budgie smuggler.

    萌萌噠的走私者。

  • So a budgie smuggling a budgie is a small, little colorful bird.

    所以,偷渡的萌鳥是一種彩色的小鳥。

  • It's like this big.

    就像這個大。

  • And this is a term for, like, DTs, which dick tugs, um, Speedos like a Speedo.

    這是一個術語,像,DTs,這傢伙拉,嗯,Speedos像Speedo。

  • It would be a budgie smuggler.

    這將是一個萌萌噠的走私者。

  • So it zits meant to look like you're smuggling a budgie in the Speedo.

    所以,它痘痘的意思是看起來像你在Speedo裡偷運一隻小鳥。

  • So that's why we call it that.

    所以我們才這樣稱呼它。

  • Yeah, stands out like a shag in a rock.

    是啊,就像石頭上的毛髮一樣突出。

  • So basically, all these sayings just take the first two words stands out.

    所以,這些說法基本上都是拿前兩個字突出來就可以了。

  • That's pretty much what?

    這差不多是什麼?

  • That I don't know what the shag on the rock has to do with it, but it just means it stands out like a sore thumb.

    我不知道這塊石頭上的毛髮和它有什麼關係,但它只是意味著它像一根拇指一樣突出。

  • You know what I mean?

    你知道我的意思嗎?

  • Like, uh, super noticeable.

    就像,呃,超級明顯。

  • Someone walked in the room with, you know, everyone's wearing a suit, and there were nothing they'd stand out like a shag on a rock glass.

    有人走在房間裡,你知道,每個人都穿著西裝, 並沒有什麼,他們會站出來,像一個岩石玻璃上的Shag。

  • A glass is a It's like a native Australian bird um, it's pink and gray.

    玻璃杯是一個它就像一個澳洲本土的鳥嗯,它是粉紅色和灰色的。

  • It makes a lot of noise.

    它製造了很多噪音。

  • If you're using it in a like Australian slang, you would call someone like a blood eagle Are like, uh, if there was, there was someone who was a bit of an idiot.

    如果你用它在一個像澳洲的俚語, 你會打電話給某人像一個血鷹 是一樣,呃,如果有,有一個人 誰是一個有點白痴。

  • A bit of a knob.

    有點小竅門。

  • You know, you'd say all that bloody Gilad Thomas over there is acting like a bloody gallach yank you are most likely a yank Yank Yank is, uh, an American Yankee.

    你知道,你會說那邊的吉拉德-托馬斯表現得像個該死的加拉赫-美國佬,你很可能是個美國佬,美國佬就是,呃,美國佬。

  • So if if there were a yank at the bar in Australia, undoubtedly everyone that was Australian would be saying the bloody Yank here it would be like that because we would hear you.

    所以,如果在澳洲的酒吧裡有一個美國佬,毫無疑問,每個人都是澳大利亞人,都會在這裡說該死的美國佬,會是這樣的,因為我們會聽到你的聲音。

  • Um, yeah, I guess I'm kind of a Yank now to maybe I'm an honorary Yankee.

    嗯,是的,我想我現在是美國佬了 也許我是一個榮譽的美國佬。

  • Tommy pommy Mommy.

    Tommy pommy Mommy.

  • Mommy, Mommy is a is a Brit, You know, a British person, a palm.

    媽媽,媽媽是一個是英國人,你知道,一個英國人,一個手掌。

  • I'm not really sure it comes from, but yeah, you'd say palm bloody pom poms here, Tommy's It's like take the piss culture, you know, like, uh, you're, like, bloody yank your bloody palm and then you'll be friends with them, you know, something like that, old mate.

    我不太確定它是怎麼來的,但你會說,這裡的手掌血腥的絨球,湯米的,這就像小便文化,你知道,就像,呃,你,就像,血腥的拉你的血腥的手掌,然後你會和他們成為朋友,你知道,類似的東西,老夥計。

  • Personal favorite of mine.

    我個人最喜歡。

  • Used Aled, the time old mate would be like so say there was a guy that you didn't like.

    用過的阿勒德,時間老伴會像所以說有一個你不喜歡的人。

  • So I'd say to my mate, I'd be like are old mates here, you know, were at a party old mates over there.

    所以我會對我的朋友說,我會像這裡的老朋友,你知道,在一個黨的老朋友在那裡。

  • And then they would know exactly who I was talking about, if that makes sense, but it also works for you can have, like, a positive connotation.

    然後,他們會知道究竟是誰 我在說什麼,如果這是有道理的, 但它也可以為你工作 可以有一樣,一個積極的內涵。

  • You could be like, Oh, buddy.

    你可以像,哦,哥們。

  • Uh oh, my Oh, my.

    呃,哦,我們,哦,我們

  • You know, mate, I'm bloody the guy with the hair and the, you know, my And then you're going to be like, Oh, buddy.

    你知道,夥計,我是血腥的傢伙與頭髮和, 你知道,我的,然後你會像,哦,哥們。

  • Oh, my.

    哦,我們。

  • Yeah, yes, you can use it is like a to try and figure out who someone is.

    是的,是的,你可以用它就像一個嘗試 並找出誰的人。

  • It's sort of like an acquaintance, I suppose.

    我想,這有點像一個熟人。

  • But most of the time, it's like I would say, it's negative.

    但大多數時候,就像我想說的,它是負面的。

  • It's like, jeez, all night.

    這就像,天哪,一整夜。

  • You know, servo servo is your your service station.

    你知道嗎,舵機伺服是你的你的服務站。

  • I guess for the Yanks, it would be a gas station.

    我想對美國佬來說,應該是加油站吧。

  • Um, but yeah, so we call him a service station.

    嗯,但是是的,所以我們叫他服務站。

  • So you go to the servo.

    所以你去找伺服。

  • You know your Chucky milk.

    你知道你的恰吉牛奶。

  • You know, it gets, um, petrol.

    你知道,它得到,嗯,汽油。

  • We called gas petrol.

    我們叫煤氣汽油。

  • Eso you go to the servo to do that.

    所以你要去找伺服系統來做。

  • Bullies.

    欺負人。

  • Woolley's is where we get our groceries from its grocery store, so it's called Woolworth's, but we call it Woolley's.

    Woolley's是我們從它的雜貨店買菜的地方,所以它叫Woolworth's,但我們叫它Woolley's。

  • Woolley's Run Chocolate milk.

    伍利的奔跑巧克力牛奶。

  • That's what you would get a little time.

    這就是你會得到一點時間。

  • I would.

    我會的

  • I would get a chocolate milk and a cook Chuck, which is like a hot chicken tuck shop.

    我會買一個巧克力牛奶和一個廚師查克,這就像一個熱雞小食店。

  • Tough job is actually where my mother works.

    艱難的工作其實是我母親工作的地方。

  • The tuck shop is, um, is like, I guess in America, your cafeteria, except usually at a lot of the schools that I went to.

    小食店就像,嗯,就像,我想在美國,你的食堂,除了通常在很多學校,我去。

  • It was run by like the mothers of the school, and they would, you know, cook spaghetti and stuff like that.

    它是由像學校的母親運行, 他們會,你知道,煮意大利麵條之類的東西。

  • So it's tuck shop.

    所以是塞克店。

  • It was a good day, like on a Friday.

    今天是個好日子,就像在星期五。

  • You might might give you five bucks and you can go together.

    你可能會給你五塊錢,你可以一起去。

  • I see Pole or something like that.

    我看到極點或類似的東西。

  • Super duper the best.

    超級超級好的。

  • The absolute best summer treat.

    絕對是夏天最好的享受。

  • Zuber duper is a an icy pole, so it's like this, uh, long sort of flavored icy pole.

    Zuber duper是一種冰極,所以它就像這種,呃,長長的那種味道的冰極。

  • And they've got plastic on the edges that slices your lips.

    而且它們的邊緣有塑膠,可以切開你的嘴脣。

  • Um, but that's like a summer treat.

    嗯,但這就像一個夏天的享受。

  • There's like bubble gum cola.

    有像泡泡糖可樂。

  • But then they brought out thes like wacky flavors, which were like toffee apple like no one wanted anything to do with those stubby cooler, Stubby cooler is a cooler for your stubby.

    但後來他們又推出了一些古怪的口味,比如太妃糖蘋果,就像沒有人想和那些粗壯的涼蓆扯上關係一樣,粗壯的涼蓆是給你的粗壯的涼蓆。

  • A stubby is a small beer.

    矮子是一種小啤酒。

  • Um, and the cooler is just like it's like a phone sort of holder that you put on it to keep your beer cold while you drink it.

    嗯,和冷卻器只是喜歡它像一個手機排序的持有人,你把它保持你的啤酒冷,而你喝它。

  • It's a necessity.

    這是必要的。

  • It was warm beer.

    那是溫熱的啤酒。

  • Not good.

    不太好

  • Having a Yeah.

    有一個是啊。

  • Having a young is, um, you know, having a chat who, you know, shooting the breeze.

    有一個年輕的是,嗯,你知道,有一個哈拉誰,你知道,拍攝的風。

  • Just having a having a having a chat with somebody, just spinning a yarn.

    只是有一個有一個 有一個哈拉的人,只是紡紗。

  • I guess it comes from like wool or something like that.

    我想它是來自於像羊毛之類的東西。

  • So I have no idea.

    所以我不知道。

  • Well, I hope I hope I could teach some of you something today.

    好吧,我希望我今天能教你們一些東西。

  • And if you ever do find yourself in Australia having a yard with someone, please feel free to throw in a few of these terms.

    如果你在澳洲發現自己和別人在院子裡玩,請隨意扔進這些術語。

  • Thank you.

    謝謝你了

This is actually a good one.

這其實是個好辦法。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋