Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • unrivaled luxury, stunning white sand beaches on an amazing underwater world make the Maldives an ideal choice for the tropical holiday of a lifetime.

    無與倫比的奢華,迷人的白色沙灘和令人驚歎的海底世界,使馬爾地夫成為一生中理想的熱帶度假選擇。

  • The Maldives is home to some of the best beaches in the world, and there's lots to explore on the country's nearly 1200 islands.

    馬爾地夫擁有世界上最好的海灘,在這個國家的近1200個島嶼上有很多值得探索的地方。

  • They are so consistently perfect, with their whiter than white sand, luminous cyan blue water that it's not hard to become blase about them.

    它們是如此一貫的完美,比白沙還白的沙子,比青藍還亮的水,讓人不難對它們產生鈍感。

  • After a while, the pocket sized Maldivian capital is definitely the best place to get to know the locals and see what makes them tick.

    一段時間後,袖珍的馬爾地夫首都絕對是瞭解當地人的最好地方,看看他們的特點。

  • The brightly painted houses and friendly tea shops are just some of the highlights of this fascinating miniature capital city.

    鮮豔的房屋和友好的茶店只是這個迷人的微型京城的一些亮點。

  • There are a few more thrilling experiences than a dawn dive descending into the deep blue ocean on discovering a huge school of hungry hammerhead sharks.

    有幾個比黎明時分下潛到深藍色的海洋中發現一大群飢餓的雙髻鯊更驚險的經歷。

  • The best place to do this is that the world famous hammerhead point, whether you're in a resort or staying on an inhabited island, the cultural highlight of almost any trip to the Maldives is seeing an incredible dance and drum performance known as Bo do Baron.

    最好的地方就是那個世界著名的錘頭點,無論你是在度假村還是住在有人居住的小島上,幾乎任何一次馬爾地夫之行的文化亮點都是看一場不可思議的舞蹈和鼓樂表演,稱為Bo do Baron。

  • These zippy twin otters function like taxis in a country with just a handful of roads and taking off from the water is an unforgettable experience.

    在這個只有少量道路的國家裡,這些zippy雙水獺的功能就像計程車一樣,從水面上起飛是一種令人難忘的體驗。

  • Anyone who snorkels or dives in Adu will be in awe of the richness and variety of colorful marine life, particularly off the island of Gan.

    凡是在阿杜浮潛或潛水的人,都會被豐富多彩的海洋生物所震撼,尤其是甘島附近。

  • High season runs December through February.

    旺季從12月到2月。

  • Surf season begins in March and continues until October.

    衝浪季從3月開始,一直持續到10月。

  • Travel costs in the Maldives convey change from less than $300 a day.

    馬爾地夫的差旅費用從每天不到300美元的費用轉為。

  • If you enjoy a budget resort on public ferries toe over $750 a day for a top end room and dining at the best restaurants in Mali.

    如果你喜歡在公共渡輪上的預算度假村,每天超過750美元的頂級房間和在馬裡最好的餐廳用餐。

  • Travel is by boat, Plane or seaplane on resorts will arrange for a transfer to or from the airport.

    旅行是由船,飛機或水上飛機上的度假村將安排接送或從機場。

  • It's not surprising that Honeymooners and those seeking a tropical get away have long had this country on their wish lists.

    這並不奇怪,蜜月旅行者和那些尋求熱帶度假的人早已將這個國家列入他們的願望清單。

  • But there's choice beyond the top resorts.

    但除了頂級度假村外,還有其他選擇。

  • Other islands cater for families for those on a budget and anyone wanting a tranquil, back to nature experience.

    其他島嶼則適合那些預算充足的家庭,以及任何想體驗寧靜、迴歸自然的人。

unrivaled luxury, stunning white sand beaches on an amazing underwater world make the Maldives an ideal choice for the tropical holiday of a lifetime.

無與倫比的奢華,迷人的白色沙灘和令人驚歎的海底世界,使馬爾地夫成為一生中理想的熱帶度假選擇。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 馬爾地夫 度假村 熱帶 亮點 島嶼 迷人

馬爾地夫介紹 (Introducing the Maldives)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 04 日
影片單字