Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi, I'm Mika, and we are at a studio in London at Hoxton Square.

    嗨,我是米卡,這裡是倫敦 哈克斯頓廣場的一間錄音室

  • And this is my engineer Angie,

    而這位是我的工程師,安姬

  • who's gonna help me...

    她將協助我...

  • kind of go through each song of this album,and...

    類似瀏覽這張專輯的每首歌,然後...

  • talk about each song,

    聊聊每一首歌 如何寫的,為什麼想寫

  • how I wrote it, why I wrote it,

    還有我怎麼錄的

  • and also how I recorded it, and...

    跟每首歌我喜愛的部分

  • what I like about each song.

    這首歌叫"蘿拉"

  • This song's called Lola.

    它是以一段副歌開始的

  • It's started off as a chorus,

    這段副歌是,"蘿拉,我已下定決心"

  • and the chorus was "Lola, I've made up my mind."

    "這回我不會墜入情網了"

  • "I'm not gonna fall in love this time."

    就這樣,沒別的

  • And that was it. There was nothing else.

    跟這位叫蘿拉的朋友對話 這個概念我很喜歡

  • I like the idea that I'm having a conversation with this...

    我說,"好了,我決定了,你說的對"

  • friend called Lola, and I'm saying, you know,

    "這回我不會墜入情網了"

  • "I've had it. I've decided. You're right. I'm gonna fall in love this time."

    其實也沒有什麼其他的

  • And there wasn't really much else to it.

    寫這首歌跟製作,差不多用了四小時

  • We kind of wrote and produce this in the space of four hours, um...

    在邁阿密一間飯店套房裡

  • in a hotel room in Miami,

    在邁阿密的錄音室和飯店套房裡

  • in a studio and a hotel room in Miami.

    開頭是這樣的

  • And it started with this.

    用那個律動只是因為...

  • And the idea of that groove is simply because...

    聽起來像"佛利伍麥克" 帶有一點點的"比莉珍"

  • it sounded like Fleetwood Mac with a little bit of Billy Jean in it.

    而貝斯聲線是我們合成進去的

  • And then the bass line, we programmed in

    因為我們有試過用真的貝斯,但不太好聽

  • because we tried to used a real bass but it didn't really sound very good.

    我們試著彈貝斯卻不好聽的原因

  • The reason why the bass didn't sound good when we tried to play was because

    是因為我們沒有貝斯手

  • we didn't have a bass player, and we didn't have a budget for a bass player, so...

    也沒有預算可以請一位,所以...

  • ...really we tried to play it, and it's crap.

    真的, 我們試過自己彈, 很爛

  • So we ended up using a plug-in in...in...

    最後我們只好用效果器

  • ...like, able to do something, which is like...

    去做一些...

  • playing like this.

    像這樣彈

  • That's like a garage band record, but it doesn't sound like it. It sounds...

    好像車庫樂團的唱片, 但聽來不像,它聽起來...

  • it sounds kind of slick and vintage.

    有點花俏和復古

  • Maybe 'cause it's so badly done.

    可能是因為做得很克難吧

  • Badly but well.

    克難卻好聽

  • And then the piano on it...

    然後是它的鋼琴

  • is similar to the piano that's on "Origin", and it's all about just...

    跟"開始愛"的鋼琴類似

  • I guess with me, everyone always assumes that I'm playing all the time, which I do,

    那都是因為...

  • so with this album, I was like,

    我猜大家總認為我彈個不停 也的確這樣

  • how about just playing when we need to?

    所以這張專輯,我就想 那只在必要的時候彈呢?

  • And the effect was kind of cool.

    效果有點酷喔

  • For some reason when I was writing this, I kept on telling...and producing it,

    不知怎麼地在寫這首的時候 我一直跟...還有製作的時候

  • again, it happened at the same time.

    一樣, 又是同時進行

  • I kept on telling everyone this feels like...

    我一直跟每個人說那感覺好像...

  • I feel like I did when I wrote "Love Today". I don't know why,

    好像寫"及時行樂"那時的樣子 不知道為什麼

  • but there was just this...thing about it that made it feel that way.

    但這首就是有那個感覺

  • And I guess it was when I was working on this section

    我猜是在弄這一段的時候 特別讓我這麼覺得

  • particularly that I felt like that.

    (只要你試試看,就能喊停) (愛情讓你又哭又笑)

  • (You can stop it if you try) (Love makes you laugh and makes you cry)

    (史上最古老的遊戲不斷重複)

  • (The oldest game in the history repeating)

    (只要你試試看,就能喊停) (愛情讓你又哭又笑)

  • (You can stop it if you try) (Love makes you laugh and makes you cry)

    (史上最古老的遊戲不斷重複)

  • (The oldest game in the history repeating)

    (蘿拉)

  • (Lola)

    (蘿拉寶貝,這不過是首情歌罷了)

  • (Lola baby it's just another love song)

    (蘿拉)

  • (Lola)

    (蘿拉寶貝,這不過是首情歌罷了)

  • (Lola baby it's just another love song)

    (蘿拉,我已下定決心)

  • (Lola, I've made up my mind)

    (蘿拉寶貝,這不過是首情歌罷了)

  • (Lola baby it's just another love song)

    (蘿拉,我已下定決心)

  • (Lola, I've made up my mind)

    (蘿拉寶貝,這不過是首情歌罷了)

  • (Lola baby it's just another love song)

    這就是"蘿拉"

  • That's "Lola".

Hi, I'm Mika, and we are at a studio in London at Hoxton Square.

嗨,我是米卡,這裡是倫敦 哈克斯頓廣場的一間錄音室

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋