Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • three of the world's top airlines faced up to winter blues on Friday, with bookings hammered by global lockdowns and travel restrictions.

    三家世界頂級航空公司上週五面臨著冬季的憂慮,由於全球封鎖和旅行限制,預訂量受到打擊。

  • British Airways owner I E G said it would drive down its cost base.

    英國航空公司的老闆I E G表示,這將使其成本基礎下降。

  • New CEO Louise Gallego is sticking to a policy of cutting employee and supplier costs to survive low travel numbers.

    新任首席執行官路易斯-加萊戈(Louise Gallego)堅持削減員工和供應商成本的政策,以在低旅行人數中生存。

  • I E.

    I E.

  • G said it had cut cash operating costs by 54% from original plans to 205 million euros per week, or nearly $240 million during July to September.

    G表示,在7月至9月期間,其現金營運成本較原計劃削減了54%,達到每週2.05億歐元,即近2.4億美元。

  • It's a move seen as key to the airline surviving during the winter with very low travel.

    此舉被視為航空公司在冬季出行量極低的情況下生存的關鍵。

  • Operating loss for the quarter came to about $2.2 billion.

    本季度的營運虧損達到約22億美元。

  • A warning sign about the coming months also came from Air France KLM.

    法航荷航也發出了未來幾個月的警告信號。

  • The carrier unveiled a $1.24 billion quarterly loss on Friday and it warned of worse to come as new global lockdowns brought fresh travel curbs.

    這家航空公司週五公佈了12.4億美元的季度虧損,並警告說,隨著新的全球封鎖帶來了新的旅行限制,情況會更糟。

  • Revenue in the third quarter fell 67% to just over $2.9 billion.

    第三季度營收下降67%,僅超過29億美元。

  • Like I a G, Air France KLM plans to reduce costs assed part of that, it will cut 9000 full time positions this year, with 4500 MAWR to go by 2022.

    像我一個G,法航荷航計劃削減成本屁股的一部分,它將削減9000全職崗位今年,4500 MAWR去2022年。

  • It was no better in Asia for Japan Airlines, either.

    日本航空在亞洲的情況也沒有好轉。

  • Japan's second largest carrier forecast a record operating loss for the year through to March of between 3.23 point $6 billion.

    日本第二大航空公司預測,截至3月的年度經營虧損將達到創紀錄的3.23點60億美元之間。

  • Its overseas flights have been mostly empty this year and domestic bookings around half what they were last year.

    其海外班機今年大多空載,國內預訂量約為去年的一半。

three of the world's top airlines faced up to winter blues on Friday, with bookings hammered by global lockdowns and travel restrictions.

三家世界頂級航空公司上週五面臨著冬季的憂慮,由於全球封鎖和旅行限制,預訂量受到打擊。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 航空 削減 虧損 成本 美元 公司

各大航空公司面臨可能出現的冬季憂鬱症 (Major airlines face up to likely winter blues)

  • 11 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 03 日
影片單字