Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • by the time news was breaking that there was contention in the vote telling.

    到消息傳出,在告訴投票中存在爭議。

  • Right now, Odinga says he was already meeting his team.

    現在,奧廷加說他已經在會見他的團隊。

  • Pentagon on the way forward.

    五角大樓在前進的路上。

  • Welcome to watch Mojo.

    歡迎觀看《魔域》。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 contested elections.

    今天我們就來細數一下我們對十大競爭性選舉的選擇。

  • Her party one.

    她的黨一。

  • But then the military rulers of this country, they annulled the results.

    但後來這個國家的軍事統治者,他們取消了結果。

  • This is no longer an election.

    這已經不是選舉了。

  • This is like Alison Wonderland.

    這就像艾莉森仙境。

  • 14 Latin American countries do not recognize the result for this list.

    14個拉丁美洲國家不承認這一名單的結果。

  • We're looking at the most infamous and consequential cases where election results were challenged by one or more candidates.

    我們正在研究最臭名昭著、後果最嚴重的選舉結果受到一名或多名候選人質疑的案例。

  • Which election would you vote for our top spot?

    你會投哪次選舉給我們的頭名?

  • Let us know in the comments.

    請在評論中告訴我們。

  • Number 10 The 2000 United States presidential election.

    10號 2000年美國總統大選。

  • It's gonna be a much happier Thanksgiving for the Bush family.

    對布什家族來說,這將是一個更快樂的感恩節。

  • George Walker Bush, the 43rd president of the United States at around 2:30 a.m. On November 8th 2000, the networks declared Republican candidate George W.

    2000年11月8日凌晨2時30分左右,美國第43任總統喬治-沃克-布什(George Walker Bush)在網絡上宣佈共和黨候選人喬治-W。

  • Bush as the next president.

    布什作為下一任總統。

  • About two hours later, though Democratic candidate Al Gore caught up to Bush by just under 2000 votes in Florida.

    大約兩個小時後,雖然民主黨候選人戈爾在佛羅里達州僅以不到2000票的優勢追上了布什。

  • This is no longer an election.

    這已經不是選舉了。

  • This is like Alison Wonderland.

    這就像艾莉森仙境。

  • The margin was so close that a recount was legally required, although a 5 to 4 Supreme Court ruling stopped it.

    差距如此之近,以至於法律上需要重新計票,儘管最高法院的一項5比4的裁決阻止了這一行動。

  • After almost a month of confusion, Bush was deemed the winner, but Gore might have one if the ballots had been tallied differently.

    經過近一個月的混亂,布什被認為是贏家,但如果選票的統計方式不同,戈爾可能有一。

  • Good morning.

    早晨好

  • Finally, a president elect George W.

    最後,一位當選總統喬治-W。

  • Bush will become the 43rd president of the United States.

    布什將成為美國第43任總統。

  • The debacle led to the discontinuation of punchcard ballots, but also greatly decreased Americans confidence in the electoral process.

    這場災難導致打卡選票停用,但也大大降低了美國人對選舉過程的信心。

  • It also ramped up Republican accusations of voter fraud versus Democrat accusations of voter suppression, a debate that's taken center stage today.

    這也加劇了共和黨對選民舞弊的指責與民主黨對壓制選民的指責,這也是今天的中心辯論。

  • In the end, Bush became president and served two terms.

    最後,布什當上了總統,連任兩屆。

  • Gore continued his political life as an advocate for action against climate change.

    戈爾繼續著他的政治生活,他是反對氣候變化行動的倡導者。

  • Meanwhile, Americans continue to debate the efficacy of the U.

    與此同時,美國人繼續爭論美國的功效。

  • S.

    S.

  • Electoral system and voting procedures across each state.

    各州的選舉制度和投票程序。

  • Number nine, the 2008 Zimbabwe in general election, with unemployment up to 94% in 2000 and eight, Zimbabwe was struggling under the leadership of Robert Mugabi, who had been president of the African country for almost three decades.

    第九,2008年辛巴維大選,2000年失業率高達94%,第八,辛巴維在羅伯特-穆加比的上司下苦苦掙扎,穆加比曾擔任非洲國家總統近三十年。

  • Mugabi faced his greatest political rival yet in Morgan's find giddy, giving some Zimbabweans hope that they finally have a new president.

    穆加比在摩根的找到暈頭轉向中面對他迄今為止最大的政治對手,讓一些辛巴維人希望他們終於有了一位新總統。

  • Mugabe is now not only a president of the country is the institution that is run our country for the last 30 years.

    穆加貝現在不僅是一個國家的總統是過去30年管理我們國家的機構。

  • It is on like a look at the results.

    這是上喜歡看的結果。

  • UN presented levels of decay and missile on repression, the results more controversially, not released for more than a month.

    聯合國提出的腐爛和飛彈對壓制的水準,結果更有爭議,一個多月來沒有公佈。

  • All those fungi emerged ahead of Mugabe.

    這些真菌都是在穆加貝之前出現的。

  • It was only by a small margin, however, leading to a runoff and eventually violence.

    然而,這只是以很小的優勢,導致了第二輪選舉,並最終導致了暴力。

  • Fearing for his supporters, Tsvangirai withdrew and Mugabi remained in power.

    茨萬吉拉伊擔心自己的支持者,於是退出,穆加比繼續執政。

  • It wouldn't be until 2017 that Mugabe's own party staged a coup, ousting him from office.

    直到2017年,穆加貝自己的政黨才發動政變,將他趕下臺。

  • In the televised address, an army spokesman denied that a coup was underway, saying it was targeting what it called criminals around the world's oldest leader.

    在電視講話中,軍隊發言人否認正在進行政變,說它的目標是它稱之為世界上最古老的領導人周圍的罪犯。

  • The spokesman blamed Mugabe's AIDS for causing quote social and economic suffering.

    發言人指責穆加貝的艾滋病造成報價社會和經濟上的痛苦。

  • Then vice President Emmerson Mnangagwa would take Mugabe's place, becoming Zimbabwe's third president number eight, the 2014 Turkish local elections.

    那麼副總統埃默森-姆南加古瓦將接替穆加貝的位置,成為辛巴維第三任總統八號,2014年土耳其地方選舉。

  • While these were municipal elections, they loomed large as a referendum on Prime Minister Recep Tayyip Erdogan's decade long tenure.

    雖然這些都是市政選舉,但它們作為對總理雷傑普-塔伊普-埃爾多安十年任期的全民公決而引人注目。

  • They call it here the polls off polls, especially with all the polarization and allegations of corruption that came into effect for the last several weeks or several months.

    他們在這裡稱之為 "民調外的民調",尤其是在過去幾周或幾個月裡,所有的兩極分化和腐敗指控都已生效。

  • His time in office had been marked by corruption and democratic erosion, sparking anti government protests in 2013 the biggest civil uprising in the history of the Turkish Republic kicked off in Istanbul at 5 p.m. On Friday, May 31st.

    他在任期間曾遭遇腐敗和民主侵蝕,引發反政府抗議2013年土耳其共和國曆史上最大的民間起義於5月31日星期五下午5點在伊斯坦布爾拉開序幕。

  • Adding to the stakes, Erdogan had hinted that he'd run for president soon after in terms of irregularities, this election had it all intimidation, bribery, accidental power cuts and reportedly straight up ballot burning.

    加之埃爾多安曾暗示不久後將競選總統,在違規行為方面,這次選舉有恐嚇、賄賂、意外斷電,據說還直接燒票。

  • Unsurprisingly, Erdogan's party emerged ahead amid accusations of fraud.

    不出所料,埃爾多安的政黨在欺詐的指責中出現了領先。

  • Multiple candidates refused to recognize the results, resulting in protests, recounts and even repeat elections.

    多名候選人拒絕承認結果,導致抗議、重新計票甚至重複選舉。

  • The opposition CHP trailed with 26 to 28% in election campaign, which has seen the government tightened its grip on the courts, purged thousands of police and block access to Twitter and YouTube as it tried to stem a flow of graft allegations.

    反對派CHP在選舉活動中以26%至28%的比例落後,政府加強了對法院的控制,清除了數千名警察,並阻止訪問Twitter和YouTube,因為它試圖阻止貪汙指控的流動。

  • Within months, Erdogan would go on to storm the presidential elections and extend his grip on power number seven, the 2006 Mexican general election in Mexico 2006 was defined by a controversial general election in the political crisis that followed.

    幾個月內,埃爾多安將繼續衝擊總統選舉,並擴大他對權力的控制七、2006年墨西哥大選2006年墨西哥大選是由一場有爭議的大選定義的,在隨後的政治危機中。

  • In an especially close race, National Action Party candidate Felipe Calderon beat opponent Andres Manuel Lopez Obrador by a 20060.58 margin.

    在一場特別激烈的比賽中,國家行動黨候選人費利佩-卡爾德隆以20060.58的優勢擊敗對手安德烈-曼努埃爾-洛佩斯-奧布拉多。

  • Although Lopez Obrador and the Party of the Democratic Revolution contested these results, the Federal Electoral Tribunal refused to do a total recount.

    雖然洛佩茲-奧布拉多和民主革命黨對這些結果提出異議,但聯邦選舉法庭拒絕進行全面重新計票。

  • Calderon was declared the victor, but Lopez Obrador's party wasn't about to take the sitting down.

    卡爾德隆被宣佈為勝利者,但洛佩茲-奧布拉多的政黨並不打算坐享其成。

  • What ensued was a whole year of political unrest, complete with protests that modeled after street fairs.

    隨之而來的是一整年的政治動盪,還有仿照街頭集市的抗議活動。

  • Seriously, booths were set up where you could watch soccer, play chess and listen to music number six the 2020 Belarussian presidential election.

    說真的,攤位上設置了可以看足球、下棋、聽音樂的六號2020年白俄羅斯總統選舉。

  • When candidates Sergei Ta Janowski was arrested just months before this heated election, Svetlana Tikhonov Sky A decided to step up in her husband's place.

    當候選人謝爾蓋-塔-雅諾夫斯基在這次激烈的選舉前幾個月被捕時,斯維特拉娜-蒂克霍諾夫天空A公司決定代替她丈夫出面。

  • You got to bring it about yesterday it was to pitch with a period of consciousness, literal Tikhonov, Sky a squared off against incumbent President Alexander Lukashenko, described in the press as Quote Europe's last dictator, E.

    你得把它昨天它是投與意識的時期,字面意思是Tikhonov,天空一個對陣現任總統亞歷山大-盧卡申科,被媒體描述為報價歐洲最後的獨裁者,E。

  • I don't consider that person my mind rival.

    我不認為那個人是我的心靈對手。

  • It's you who might the poor little thing, my mind rival, but she says quite honestly that she has no idea what she's doing.

    是你可能可憐的小東西,我的心靈對手,但她很誠實地說,她不知道自己在做什麼。

  • Lukashenko, who has been president since 1994 claimed 1/6 term with an 80% vote.

    自1994年起擔任總統的盧卡申科以80%的得票率奪得1/6任期。

  • Although Tikhonov Sky and her followers challenged this landslide, they weren't alone with the you UK, Canada and other countries also refusing to accept the results.

    雖然蒂洪諾夫-斯凱和她的追隨者們對這場滑坡提出了質疑,但他們並不孤單,你英國、加拿大和其他國家也拒絕接受這個結果。

  • Even the pope is paying attention to what's happening.

    連教皇都在關注發生的事情。

  • Zero Bankia cara Belarus calling for rights to be respected Sanctions have been placed on Belarussian officials, with European Council President Shall Michelle accusing them of quote, violence, repression and election fraud has of writing.

    零Bankia cara白俄羅斯呼籲尊重權利 已對白俄羅斯官員進行制裁,歐洲理事會主席Shall Michelle指責他們的報價、暴力、鎮壓和選舉欺詐的寫作。

  • Protests are ongoing.

    抗議活動仍在進行。

  • Tikhonov, Sky A was exiled toe Lithuania and the outcome remains up in the air.

    蒂克霍諾夫,天空A被流放到立陶宛,結果仍未定。

  • Lukashenko lock him up there, saying here, Europe's longest serving leader may have passed the point of no return.

    盧卡申科把他鎖在那裡,說到這裡,歐洲任職時間最長的領導人可能已經過了不歸路。

  • Number 5 2009 Iranian presidential election.

    第5號 2009年伊朗總統選舉。

  • Mahmoud Ahmedinejad faced three other candidates in his pursuit of a second term.

    馬哈茂德-艾哈邁迪內賈德在尋求連任的過程中,面臨著另外三位候選人。

  • Mir Hussein Mousavi was largely seen as his most formidable rival, which made it all the more jarring when he only received 33.86% of the votes.

    米爾-侯賽因-穆薩維在很大程度上被視為他最強大的對手,當他只獲得33.86%的選票時,這就更令人震驚了。

  • First, the challenger, Mir Hossein Mousavi, claimed in spite of dirty tricks of the poll, evidence showed that he was the winner, a Knauer.

    首先,挑戰者米爾-侯賽因-穆薩維聲稱,儘管民調有骯髒的伎倆,但證據顯示他是贏家,是個克諾爾。

  • Later sources and President Mahmoud Ahmadinejad's camp claimed that he'd won, while Ahmadinejad apparently pulled off a landslide of 62.63%.

    後來的消息來源和馬哈茂德-艾哈邁迪-內賈德總統的陣營聲稱他贏了,而艾哈邁迪-內賈德顯然以62.63%的比例取得了壓倒性的勝利。

  • Many suspected the incumbent president of rigging the election all wrong and the people knows that.

    很多人懷疑現任總統操縱選舉都是錯誤的,人民知道。

  • But we cannot do it.

    但我們不能這樣做。

  • All people know that.

    所有的人都知道。

  • But they can't do anything, can change.

    但他們什麼也做不了,可以改變。

  • They can change this because because of the fear off the off.

    他們可以改變這一點,因為因為害怕關。

  • The Society Million's of Mousavi supporters took to the streets the country's biggest and most chaotic protests since the Iranian revolution.

    社會上百萬穆薩維的支持者走上街頭 這是伊朗革命以來最大規模、最混亂的抗議活動。

  • It was dubbed the Iranian Green Movement, or Persian Spring.

    它被稱為伊朗綠色運動,或波斯之春。

  • Some carried banners saying Where is my vote?

    有的舉著橫幅說我的票在哪裡?

  • Others accused the government of stealing the election.

    其他人則指責政府竊取選舉。

  • Public figures who voiced their support were arrested, including Moussavi, who remains under house arrest.

    表示支持的公眾人物被逮捕,包括仍被軟禁的穆薩維。

  • To this day, supporters of the protest movement continue to agitate for reforms.

    時至今日,抗議運動的支持者仍在繼續鼓動改革。

  • Number four, the 2007 Kenyan general election.

    第四,2007年肯亞大選。

  • Early on, it appeared Orange Democratic Movement leader Raila Odinga was out in front of this election, yet it wasn't long until incumbent Mwai Kibaki caught up with 46.4% of the vote, surpassing Odinga by a narrow margin.

    早期,橙色民主運動領導人拉伊拉-奧廷加似乎在這次選舉中遙遙領先,然而沒過多久,現任總統姆瓦伊-齊貝吉就以46.4%的得票率趕了上來,以微弱的優勢超過了奧廷加。

  • This means honorable Mikey back is the winner.

    這意味著光榮的Mikey回來是贏家。

  • However, it was widely argued that the results were tampered with.

    然而,人們普遍認為,結果被篡改了。

  • While Kibaki was sworn in for a second term, civil unrest erupted across the country.

    在齊貝吉宣誓連任的同時,全國各地爆發了內亂。

  • Armed groups on a revenge mission attack this house belonging to endure opposition leader Raila Odinga's community.

    執行復仇任務的武裝團伙襲擊了屬於反對派領導人拉伊拉-奧廷加社區的這所房子。

  • Hundreds died, up to 600,000 were displaced and havoc continued to spread for just over two months.

    數百人死亡,多達60萬人流離失所,浩劫持續蔓延了兩個多月。

  • The Kenyan crisis finally came to an end when Odinga and Kibaki reached an unconventional compromise to share power.

    隨著奧廷加和齊貝吉達成非常規妥協,分享權力,肯亞危機終於結束。

  • The situation is finally resolved, Ali in 2000 and eight through a government of national unity through the National Accord and Reconciliation Act.

    局面終於解決了,阿里在2000年和八通過《民族和睦與和解法》成立民族團結政府。

  • Kibaki remained president while Odinga became the country's first prime minister in more than 40 years.

    齊貝吉繼續擔任總統,而奧廷加則成為該國40多年來的第一位總理。

  • Number three, the 2018 Venezuelan presidential election 14 Latin American countries do not recognize the result.

    第三,2018年委內瑞拉總統選舉14個拉美國家不承認選舉結果。

  • Five years after a close and contested victory against Enrique Capriles Radonski, Nicolas Maduro found himself at the center of another intense election.

    在與恩裡克-卡普里萊斯-拉東斯基的激烈競爭中獲勝五年後,尼古拉斯-馬杜羅發現自己處於另一場激烈選舉的中心。

  • Unlike last time, the results were not close, with Maduro claiming 67.8% of the vote against opponents Henry Falcone and have year Bertucci.

    與上次不同的是,結果並不接近,馬杜羅獲得67.8%的選票,反對者亨利-法爾科內和有年-貝爾圖奇。

  • However, Falcone in Bertucci cried foul, citing numerous irregularities.

    然而,法爾科內在《Bertucci》一書中卻大喊冤枉,列舉了許多不規範的地方。

  • The National Assembly declared Maduro a usurper on the day of his inauguration and named speaker, who on Guido, the acting president.

    國民議會在就職當天宣佈馬杜羅為篡位者,並任命發言人,他在吉多,代理總統。

  • This did not go over well with Maduro's followers.

    馬杜羅的追隨者對此並不滿意。

  • Guido and his supporters could clearly not get in.

    圭多和他的支持者顯然進不去。

  • The man who calls himself interim president even tried to climb the railings.

    自稱臨時總統的人甚至想爬上欄杆。

  • Members of the National Guard stopped from entering the building.

    國民警衛隊成員阻止進入大樓。

  • With the Venezuelan presidential crisis in full swing.

    隨著委內瑞拉總統危機的全面爆發。

  • Widow was briefly arrested.

    寡婦被短暫逮捕。

  • The dispute over Maduro's presidency persists to this day For the first time, I am not voting because I don't believe in these elections.

    關於馬杜羅總統職位的爭議持續到今天 第一次,我不投票,因為我不相信這些選舉。

  • Number two The 2004 Ukrainian presidential election The race between incumbent Viktor Yanukovych and Viktor Yushchenko was bitter, to say the least.

    第二位 2004年烏克蘭總統大選 現任總統維克托-亞努科維奇和維克托-尤先科之間的競爭,至少可以說是激烈的。

  • Not only did Yushenko survived an assassination attempt, he was disfigured by dioxin poisoning.

    尤先科不僅在一次暗殺行動中倖存下來,還因二噁英中毒而毀容。

  • You go, you know you hope Persons is typical.

    你去,你知道你希望人是典型的。

  • Yeah, uh uh.

    是啊,呃呃。

  • Although he did recover, the campaign was just starting to get ugly.

    雖然他確實恢復了,但競選活動才剛剛開始變得醜陋。

  • With accusations of ballot stuffing, falsification and intimidation.

    伴隨著塞選票、造假和恐嚇的指控。

  • The election results were so close that a runoff was held with Russia's support Yanukovych was deemed the winner, which Yushenko challenged.

    選舉結果非常接近,在俄羅斯的支持下進行了第二輪選舉,亞努科維奇被認為是勝利者,尤先科對此提出了挑戰。

  • For weeks, thousands of protesters assembled in Kiev's Independence Square, sparking the Orange Revolution.

    幾周來,數千名抗議者聚集在基輔獨立廣場,引發了橙色革命。

  • But following nationwide protests in what became known as the Orange Revolution, the result was annulled and Yanukovych was defeated in the revote.

    但在全國範圍內發生了被稱為橙色革命的抗議活動後,結果被取消,亞努科維奇在重新投票中被擊敗。

  • The Ukrainian Supreme Court thus held a second run off, with Yushenko prevailing.

    於是,烏克蘭最高法院進行了第二輪投票,尤先科獲勝。

  • This time Yanukovych would be elected president in 2010 but would exit office early due to the 2014 Ukrainian revolution.

    這次亞努科維奇將於2010年當選總統,但由於2014年烏克蘭革命,他將提前卸任。

  • Members off the parliament, who decisively abandoned Yanukovych after this week's bloodshed stood applauded and sang the national anthem after it was declared the president was constitutionally unable to carry out his duties.

    在本週流血事件後果斷放棄亞努科維奇的議員們,在宣佈總統在憲法上無法履行職責後,站起來鼓掌並唱起了國歌。

  • Before we tally the votes for our topic, here are some honorable mentions the 2019 Bolivian general election, Abel Morales declared the winner, leading to protests and his resignation.

    在我們為我們的主題統計選票之前,這裡有一些值得一提的榮譽2019年玻利維亞大選,阿貝爾-莫拉萊斯宣佈獲勝,導致抗議和他辭職。

  • You hear this?

    你聽到了嗎?

  • A needle.

    一根針

  • It's quick condo.

    這是快速公寓。

  • I miss companeros cameras in Talavera Bibiana that is quite Sando a lady Corita 3 2006 Italian general election.

    我想念在塔拉韋拉Bibiana的companeros相機,是相當Sando一個女士Corita 3 2006年意大利大選。

  • Yet another scandal for Silvio Berlusconi theme 2016 United States presidential election.

    然而,西爾維奧-貝盧斯科尼主題2016年美國總統大選的又一醜聞。

  • There are sore losers and then there are sore winners.

    有痛快的輸家,也有痛快的贏家。

  • Trump still has not retracted his false claim that massive voter fraud in 2016 deprived him of the popular vote.

    特朗普仍未收回他關於2016年大規模選民舞弊剝奪了他的普選票的錯誤說法。

  • Win his own lawyers, however, arguing the opposite in a court while opposing a Michigan ballot recount just weeks earlier, they wrote.

    然而,贏得他自己的律師,在法庭上爭論相反,同時反對密歇根州的選票重新計票就在幾周前,他們寫道。

  • All available evidence suggests that the 2016 election was not tainted by fraud or mistake.

    所有現有的證據都表明,2016年的選舉沒有受到欺詐或錯誤的影響。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    在我們繼續之前,一定要訂閱我們的頻道,並按鈴獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    您可以選擇通知您不定期的視頻或所有的視頻。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,請確保你進入設置並打開通知。

  • Number one, The 18 76 United States presidential election The US has seen its fair share of contested elections, although this was a particularly bizarre case.

    第一,18 76年美國總統大選 美國有不少有爭議的選舉,不過這次的情況特別詭異。

  • Why?

    為什麼?

  • Because both Republican Rutherford B.

    因為無論是共和黨人盧瑟福.

  • Hayes and Democrat Samuel J.

    海斯和民主黨人塞繆爾-J。

  • Tilden declared victory while Tilden was ahead with 184 electoral votes.

    蒂爾登宣佈勝利,而蒂爾登以184張選舉人票領先。

  • Disputes arose in Florida, Louisiana and South Carolina.

    佛羅里達州、路易斯安那州和南卡羅來納州出現了糾紛。

  • Both parties claimed to have carried those states.

    雙方都宣稱自己帶了這些州。

  • It's not clear who is elected.

    誰當選還不清楚。

  • Rejecting the results, Republicans accused Democrats of intimidating black voters.

    共和黨人拒絕接受這一結果,指責民主黨人恐嚇黑人選民。

  • The Democrats agreed to accept Hayes as president if the Republicans pulled federal troops from the southern states.

    民主黨人同意接受海斯為總統,如果共和黨人從南部各州撤出聯邦軍隊。

  • With the South back under Democratic control, the reconstruction era was brought to an end, and years of racial discrimination and disenfranchisement followed.

    隨著南方重新回到民主黨的控制之下,重建時代結束了,隨後是多年的種族歧視和剝奪權利。

  • It doesn't even make sense now from this distance 140 years later that the dude who lost the popular vote and who lost the Electoral College vote with these weird votes outstanding that they would give the presidency to him anyway.

    現在從140年後的這個距離來看,都說不通,那個輸掉了普選票,輸掉了選舉團投票的紈絝子弟,在這些奇怪的票數還沒出來的情況下,他們無論如何都會把總統的位置給他。

  • What?

    什麼?

  • Although this is generally known as the compromise of 18 77 some historians feel the great betrayal is a more appropriate name.

    雖然這一般被稱為18 77年的妥協,但一些歷史學家認為大背叛是一個更合適的名字。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這個其他最近的剪輯從Watch Mojo,並一定要訂閱和按鈴通知我們最新的視頻。

  • Mhm.

by the time news was breaking that there was contention in the vote telling.

到消息傳出,在告訴投票中存在爭議。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 總統 選舉 大選 布什 抗議 指責

歷史上十大有爭議的選舉 (Top 10 Contested Elections In History)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 02 日
影片單字