Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Chris Anderson: Al, welcome.

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Regina Chu

  • So look, just six months ago --

    克里斯.安德森:艾爾,歡迎。

  • it seems a lifetime ago, but it really was just six months ago --

    不過六個月前——

  • climate seemed to be on the lips of every thinking person on the planet.

    感覺跟一輩子一樣長, 但其實不過是在六個月前——

  • Recent events seem to have swept it all away from our attention.

    幾乎每個會思考的人 都在談論氣候。

  • How worried are you about that?

    最近的事件似乎 把我們的注意力都轉移了。

  • Al Gore: Well, first of all Chris, thank you so much for inviting me

    你對此有多擔心?

  • to have this conversation.

    艾爾.高爾:首先,克里斯, 謝謝你邀請我來參加這次的談話。

  • People are reacting differently

    當遇到其他重大困難 帶走我們的注意力時,

  • to the climate crisis

    大家對氣候危機的反應都不同,

  • in the midst of these other great challenges

    這是情有可緣的。

  • that have taken over our awareness,

    其中一個理由就是你剛剛提到的,

  • appropriately.

    大家都知道,當科學家

  • One reason is something that you mentioned.

    用更可怕的詞語來警告我們,

  • People get the fact that when scientists are warning us

    火燒眉毛了,可以這麼說,

  • in ever more dire terms

    那最好聽聽他們要說什麼,

  • and setting their hair on fire, so to speak,

    且我想,這個教訓已經開始 以新的方式沉澱了。

  • it's best to listen to what they're saying,

    順道一提,還有一個相似點,

  • and I think that lesson has begun to sink in in a new way.

    和新型冠狀病毒疫情一樣,

  • Another similarity, by the way,

    氣候危機也用新的方式揭示出

  • is that the climate crisis, like the COVID-19 pandemic,

    令人震驚的不公平、不平等,及差距

  • has revealed in a new way

    如何影響到有色人種

  • the shocking injustices and inequalities and disparities

    以及低收入的族群。

  • that affect communities of color

    但兩者也有差別。

  • and low-income communities.

    氣候危機的影響效應

  • There are differences.

    不像疫情是用年來測量的,

  • The climate crisis has effects that are not measured in years,

    其後果是用世紀或甚至 更長的單位來測量。

  • as the pandemic is,

    還有一個差別,

  • but consequences that are measured in centuries and even longer.

    在處理氣候危機時 不需要壓抑經濟活動,

  • And the other difference is that instead of depressing economic activity

    像全世界各國 在處理新冠肺炎時一樣,

  • to deal with the climate crisis,

    我們有機會可以 創造出數千萬個新工作。

  • as nations around the world have had to do with COVID-19,

    那聽起來像是政治說法,

  • we have the opportunity to create tens of millions of new jobs.

    但那是真的。

  • That sounds like a political phrasing,

    過去五年,

  • but it's literally true.

    美國成長最快速的工作 是安裝太陽能板。

  • For the last five years,

    第二快的是風力渦輪機技師。

  • the fastest-growing job in the US has been solar installer.

    幾週前,《牛津經濟政策評論》

  • The second-fastest has been wind turbine technician.

    指出了一種能提供許多 工作機會的恢復方式,

  • And the "Oxford Review of Economics," just a few weeks ago,

    那就是著重可再生能源和永續科技。

  • pointed the way to a very jobs-rich recovery

    我想我們已經走到了關鍵轉折點,

  • if we emphasize renewable energy and sustainability technology.

    只要看看全世界

  • So I think we are crossing a tipping point,

    各國的恢復計畫,

  • and you need only look at the recovery plans

    就可以發現他們非常強調綠色恢復。

  • that are being presented in nations around the world

    克:疫情的明顯衝擊之一

  • to see that they're very much focused on a green recovery.

    就是它讓全世界的經濟嚴重停滯,

  • CA: I mean, one obvious impact of the pandemic

    因此減少了溫室氣體的排放。

  • is that it's brought the world's economy to a shuddering halt,

    那效應有多大?

  • thereby reducing greenhouse gas emissions.

    且那完全可說是好消息嗎?

  • I mean, how big an effect has that been,

    艾:克里斯,那其實有點像是幻影,

  • and is it unambiguously good news?

    只要回頭看看 2008、

  • AG: Well, it's a little bit of an illusion, Chris,

    2009 年的大蕭條,

  • and you need only look back to the Great Recession in 2008 and '09,

    那時的排放只下降了 1%,

  • when there was a one percent decline in emissions,

    但,接著,2010 年,

  • but then in 2010,

    在經濟恢復時, 排放量又轟轟烈烈地回來了,

  • they came roaring back during the recovery

    增加了 4%。

  • with a four percent increase.

    最新的估計值是, 在疫情造成的「昏睡」期間,

  • The latest estimates are that emissions will go down by at least five percent

    排放會下降至少 5%,

  • during this induced coma,

    這是很有洞察力的經濟學家 保羅·克魯曼所做的描述,

  • as the economist Paul Krugman perceptively described it,

    但是否會步上大蕭條的後塵,

  • but whether it goes back the way it did after the Great Recession

    有部分是取決於我們,

  • is in part up to us,

    如果能真正實施這些綠色恢復計畫,

  • and if these green recovery plans are actually implemented,

    且我知道有許多國家 都有決心要實施,

  • and I know many countries are determined to implement them,

    那麼我們不見得會重蹈覆轍。

  • then we need not repeat that pattern.

    畢竟,在整個過程發生的時期,

  • After all, this whole process is occurring

    在一段時間內,

  • during a period when the cost of renewable energy

    可再生能源的成本, 如電動車、電池,

  • and electric vehicles, batteries

    以及許多其他永續方法的成本

  • and a range of other sustainability approaches

    都持續在降價,

  • are continuing to fall in price,

    讓它們變得更有競爭優勢。

  • and they're becoming much more competitive.

    讓我簡短提一下這速度有多快:

  • Just a quick reference to how fast this is:

    五年前,太陽能和風力發電

  • five years ago, electricity from solar and wind

    比化石燃料發電便宜的國家,

  • was cheaper than electricity from fossil fuels

    只佔全世界國家的 1%。

  • in only one percent of the world.

    今年,這個比例提升為 全世界三分之二的國家,

  • This year, it's cheaper in two-thirds of the world,

    五年後的未來,

  • and five years from now,

    在全世界所有國家都會比較便宜。

  • it will be cheaper in virtually 100 percent of the world.

    兩年內,電動車在成本上 就會具有競爭力,

  • EVs will be cost-competitive within two years,

    接著價格還會持續下降。

  • and then will continue falling in price.

    所以,有些改變正在發生,

  • And so there are changes underway

    那有可能會打破我們在 大蕭條後所見到的模式。

  • that could interrupt the pattern we saw after the Great Recession.

    克:世界各地的價格 之所以會有所差別

  • CA: The reason those pricing differentials happen in different parts of the world

    很顯然是因為各地的 太陽量和風量不同,

  • is obviously because there's different amounts of sunshine and wind there

    還有不同的建築成本等等。

  • and different building costs and so forth.

    艾:是的,政府政策 也有很大的影響。

  • AG: Well, yes, and government policies also account for a lot.

    世界持續在補助化石燃料,

  • The world is continuing to subsidize fossil fuels

    且量十分荒謬,

  • at a ridiculous amount,

    比起美國和已開發國家, 開發中國家更多這樣的現象,

  • more so in many developing countries than in the US and developed countries,

    但在這裡其實也有補助。

  • but it's subsidized here as well.

    但,世界上每個地方,

  • But everywhere in the world,

    風力和太陽能都將會變成

  • wind and solar will be cheaper as a source of electricity

    比化石燃料更便宜的電力來源,

  • than fossil fuels,

    且幾年內就會實現。

  • within a few years.

    克:我曾經聽過一個說法,

  • CA: I think I've heard it said that the fall in emissions

    疫情造成的排放下降

  • caused by the pandemic

    其實還不到我們若想達成排放目標

  • isn't that much more than, actually, the fall that we will need

    每年需要減少的排放量。

  • every single year

    是這樣嗎?如果是,

  • if we're to meet emissions targets.

    那不是會讓人非常氣餒嗎?

  • Is that true, and, if so,

    艾:的確看起來很讓人氣餒, 但先看看數字。

  • doesn't that seem impossibly daunting?

    那個數字來自一年多前的研究,

  • AG: It does seem daunting, but first look at the number.

    由政府間氣候變化專門委員會公佈,

  • That number came from a study a little over a year ago

    談的是要如何避免地球的溫度

  • released by the IPCC

    增加攝氏一點五度以上。

  • as to what it would take to keep the Earth's temperatures from increasing

    是的,

  • more than 1.5 degrees Celsius.

    相對於我們在疫情所見到的減量,

  • And yes, the annual reductions would be significant,

    要達成目標每年需減少的量很可觀。

  • on the order of what we've seen with the pandemic.

    且,是的,這很讓人氣餒。然而,

  • And yes, that does seem daunting.

    我們確實有機會 做出一些重大的改變,

  • However, we do have the opportunity to make some fairly dramatic changes,

    且這個計畫並不是個謎。

  • and the plan is not a mystery.

    從與有效轉變有最密切關聯的 兩個產業別開始著手——

  • You start with the two sectors that are closest to an effective transition --

    發電,我剛才有提過——

  • electricity generation, as I mentioned --

    去年,2019 年,

  • and last year, 2019,

    如果去看全世界所有

  • if you look at all of the new electricity generation built

    新建造的發電設施,

  • all around the world,

    當中有 72% 是用 太陽能和風力發電。

  • 72 percent of it was from solar and wind.

    在沒有持續補助化石燃料的情況下,

  • And already, without the continuing subsidies for fossil fuels,

    我們將會看到更多這類發電廠關門。

  • we would see many more of these plants

    有些新建的化石燃料發電廠,

  • being shut down.

    但關門的數量更多。

  • There are some new fossil plants being built,

    至於運輸,

  • but many more are being shut down.

    第二個蓄勢待發的產業別,

  • And where transportation is concerned,

    除了我先前提到的, 電動車的價格變得更便宜,

  • the second sector ready to go,

    全世界還有四十五個轄區——

  • in addition to the cheaper prices for EVs that I made reference to before,

    國家、地區、都市——

  • there are some 45 jurisdictions around the world --

    已經通過法律

  • national, regional and municipal --

    要開始淘汰內燃機。

  • where laws have been passed beginning a phaseout

    就連印度也說,在不到 十年後的 2030 年,

  • of internal combustion engines.

    在印度銷售任何新的內燃機

  • Even India said that by 2030, less than 10 years from now,

    就會觸犯法律。

  • it will be illegal to sell any new internal combustion engines

    還有許多其他例子。

  • in India.

    所以,

  • There are many other examples.

    過去的減量雖然不多,

  • So the past small reductions

    但那些數字可能無法精確代表 我們能達成的成果,

  • may not be an accurate guide to the kind we can achieve

    因為我們現在有認真的國家級計畫

  • with serious national plans

    以及聚焦的全球合作。

  • and a focused global effort.

    克:艾爾,幫大家了解一下大局。

  • CA: So help us understand just the big picture here, Al.

    我想,在疫情之前,

  • I think before the pandemic,

    全世界會排放

  • the world was emitting

    大約五百五十億公噸的 所謂「二氧化碳當量」,

  • about 55 gigatons of what they call "CO2 equivalent,"

    包括其他溫室氣體,比如甲烷,

  • so that includes other greenhouse gases

    都算在二氧化碳當量裡面。

  • like methane dialed up to be the equivalent of CO2.

    我這樣說是否正確? 科學家組合的全球性組織

  • And am I right in saying that the IPCC,

    政府間氣候變化專門委員會

  • which is the global organization of scientists,

    指出處理這場危機的唯一方式

  • is recommending that the only way to fix this crisis

    就是最少最少也要在 2050 年

  • is to get that number from 55 to zero

    把那個數字從五百五十降到零,

  • by 2050 at the very latest,

    就算做到了,仍然有可能到最後

  • and that even then, there's a chance that we will end up with temperature rises

    溫度會上升攝氏兩度 而非一點五度?

  • more like two degrees Celsius rather than 1.5?

    這是否大致上是政府間 氣候變化專門委員會

  • I mean, is that approximately the big picture

    所建議的整體狀況?

  • of what the IPCC is recommending?

    艾:是的。

  • AG: That's correct.

    在巴黎會議所設定的全球目標

  • The global goal established in the Paris Conference

    是要在 2050 年達到 全球的淨值為零,

  • is to get to net zero on a global basis

    許多人馬上就補充說

  • by 2050,

    那就表示在 2030 年 要達成減量 45%~50%,

  • and many people quickly add

    才有可能達成淨值為零。

  • that that really means a 45 to 50 percent reduction by 2030

    克:那種時間表是大家 幾乎無法想像的。

  • to make that pathway to net zero feasible.

    很難想像超過三十年的政策 會是什麼樣子。所以,

  • CA: And that kind of timeline is the kind of timeline

    那其實是極佳的簡略表達,

  • where people couldn't even imagine it.

    人類的任務就是要在 2030 年之前把排放減半,

  • It's just hard to think of policy over 30 years.

    約略來說,

  • So that's actually a very good shorthand,

    我想可以歸結為大約

  • that humanity's task is to cut emissions in half by 2030,

    一年要減少 7% 或 8%,

  • approximately speaking,

    如果我沒搞錯,應該是這樣。

  • which I think boils down to about a seven or eight percent reduction a year,

    艾:不見得。不見得那麼大, 但,很接近,沒錯。

  • something like that, if I'm not wrong.

    克:所以我們今年所經歷到的效應

  • AG: Not quite. Not quite that large

    也許是必要的。

  • but close, yes.

    今年,基本上,我們透過 閉關經濟辦到了這件事。

  • CA: So it is something like the effect that we've experienced this year

    你剛才有談到, 在接下來數年要怎麼做

  • may be necessary.

    才能帶來經濟成長和新工作。

  • This year, we've done it by basically shutting down the economy.

    請再多談談這些。

  • You're talking about a way of doing it over the coming years

    你提到改變我們的能源來源,

  • that actually gives some economic growth and new jobs.

    改變運輸的方式。

  • So talk more about that.

    如果我們去做這些,

  • You've referred to changing our energy sources,

    能解決問題的多少比例?

  • changing how we transport.

    艾:嗯,我們可以——

  • If we did those things,

    除了致力於我剛才 提到的兩個產業別之外,

  • how much of the problem does that solve?

    我們也得要處理製造業 以及所有的使用案例,

  • AG: Well, we can get to --

    只要需要用到攝氏一千度 高溫的都得處理,

  • well, in addition to doing the two sectors that I mentioned,

    且這些也有解決方案。

  • we also have to deal with manufacturing and all the use cases

    我等下會再談到德國在著手進行的 一個解決方案,很讓人興奮。

  • that require temperatures of a thousand degrees Celsius,

    我們也得要處理再生農業。

  • and there are solutions there as well.

    有機會

  • I'll come back and mention an exciting one that Germany has just embarked upon.

    可以把大量的碳

  • We also have to tackle regenerative agriculture.

    封存在全世界的表土層,

  • There is the opportunity to sequester a great deal of carbon

    這會需要改變農業技術。

  • in topsoils around the world

    有個由農民領導的運動 就是在做這件事。

  • by changing the agricultural techniques.

    我們也需要將建築物翻新。

  • There is a farmer-led movement to do that.

    我們需要改變我們對森林 和海洋的管理方式。

  • We need to also retrofit buildings.

    但,讓我簡短提一下兩件事。

  • We need to change our management of forests and the ocean.

    首先,高溫的使用案例。

  • But let me just mention two things briefly.

    十天前,安格拉·梅克爾

  • First of all, the high temperature use cases.

    再加上她的好友及很出色的公僕

  • Angela Merkel, just 10 days ago,

    彼得·阿特麥爾部長的領導,

  • with the leadership of her minister Peter Altmaier,

    他們開始著手進行綠氫策略,

  • who is a good friend and a great public servant,

    用完全沒有邊際成本的可再生能源

  • have just embarked on a green hydrogen strategy

    來製造氫。

  • to make hydrogen

    讓我快速說一句,克里斯:

  • with zero marginal cost renewable energy.

    你應該聽過風力 和太陽能的間歇現象——

  • And just a word on that, Chris:

    沒有陽光普照時, 太陽能就無法發電,

  • you've heard about the intermittency of wind and solar --

    沒有風吹時風力就無法發電——

  • solar doesn't produce electricity when the sun's not shining,

    但電池變得越來越好,

  • and wind doesn't when the wind's not blowing --

    而這些技術變得更有效率且強大,

  • but batteries are getting better,

    所以每天有越來越多的時間,

  • and these technologies are becoming much more efficient and powerful,

    它們所產生的電力 都遠超過需要使用的量。

  • so that for an increasing number of hours of each day,

    所以,該怎麼辦?

  • they're producing often way more electricity than can be used.

    下一個千瓦小時的邊際成本是零。

  • So what to do with it?

    所以,突然間,

  • The marginal cost for the next kilowatt-hour is zero.

    需要大量能源從水分解出氫的過程

  • So all of a sudden,

    在經濟上竟然變成可行的,

  • the very energy-intensive process of cracking hydrogen from water

    且可以取代掉煤和天然氣,

  • becomes economically feasible,

    這是已經在施行的了。

  • and it can be substituted for coal and gas,

    有一間瑞典公司 已經在用綠氫來製鋼,

  • and that's already being done.

    我剛說過,德國為此 在著手進行一項新的大計畫。

  • There's a Swedish company already making steel with green hydrogen,

    我想,他們是在 為世界其他國家指路。

  • and, as I say, Germany has just embarked on a major new initiative to do that.

    至於建築物的翻修, 讓我稍微說一下,

  • I think they're pointing the way for the rest of the world.

    因為在全世界和在美國,

  • Now, where building retrofits are concerned, just a moment on this,

    全球暖化污染中 有大約 20%~25%

  • because about 20 to 25 percent of the global warming pollution

    是來自效能不佳的建築物,

  • in the world and in the US

    建造這些建築物的公司和人

  • comes from inefficient buildings

    想的是市場上的競爭力,

  • that were constructed by companies and individuals

    以及要讓他們的利潤 高到能接受的程度,

  • who were trying to be competitive in the marketplace

    因此不會花心思在絕緣、

  • and keep their margins acceptably high

    正確的窗戶、LED 燈等等。

  • and thereby skimping on insulation and the right windows

    但購買或租用

  • and LEDs and the rest.

    這些建築物的公司或人,

  • And yet the person or company that buys that building

    他們希望每月的 水電瓦斯費能低很多。

  • or leases that building,

    現在有方法

  • they want their monthly utility bills much lower.

    可以減少這種所謂的 代理委託落差,

  • So there are now ways

    給建造者和居住者不同的獎勵,

  • to close that so-called agent-principal divide,

    翻新建築物的部分, 我們可以用三到五年後

  • the differing incentives for the builder and occupier,

    就可以省下足以支付 費用的方案來進行,

  • and we can retrofit buildings with a program that literally pays for itself

    且我們可以讓數千萬人有工作可做,

  • over three to five years,

    這些工作在定義上就無法外包,

  • and we could put tens of millions of people to work

    因為它們存在於每一個社區中。

  • in jobs that by definition cannot be outsourced

    我們真的應該要認真考慮這麼做,

  • because they exist in every single community.

    因為我們會需要所有這些工作,

  • And we really ought to get serious about doing this,

    才能在這次疫情之後 達成永續的繁榮。

  • because we're going to need all those jobs

    克:回到你提及的氫經濟,

  • to get sustainable prosperity in the aftermath of this pandemic.

    當大家聽到氫經濟,會想: 「你指的是用氫當燃料的車嗎?」

  • CA: Just going back to the hydrogen economy

    他們曾經聽過這種策略並不會成功。

  • that you referred to there,

    但我想你所想的應該更廣泛許多,

  • when some people hear that,

    並不只是把氫當作某種貯存機制,

  • they think, "Oh, are you talking about hydrogen-fueled cars?"

    扮演可再生能源的緩衝,

  • And they've heard that that probably won't be a winning strategy.

    你還有考量氫在經濟的 其他過程中可能也很重要,

  • But you're thinking much more broadly than that, I think,

    如製造鋼、製造水泥,

  • that it's not just hydrogen as a kind of storage mechanism

    這些過程在現階段 基本上都需要大量的碳,

  • to act as a buffer for renewable energy,

    但如果我們有更便宜的氫來源, 它們就可以轉型。

  • but also hydrogen could be essential

    是這樣嗎?

  • for some of the other processes in the economy like making steel,

    艾:是的,我對於氫 總是抱持懷疑,克里斯,

  • making cement,

    基本上是因為,製造氫,即他們說的

  • that are fundamentally carbon-intensive processes right now

    「從水中把氫分裂出來」, 是相當昂貴的。

  • but could be transformed if we had much cheaper sources of hydrogen.

    但,有個改變局勢的因素,

  • Is that right?

    那就是太陽能和風力發電充足,

  • AG: Yes, I was always skeptical about hydrogen, Chris,

    生產的量超過大家所預期,

  • principally because it's been so expensive to make it,

    突然間,氫就變得夠便宜,

  • to "crack it out of water," as they say.

    可以用到這些 非常需要能源的過程中,

  • But the game-changer has been

    比如製造綠色氫。

  • the incredible abundance of solar and wind electricity

    對於把它用在汽車上, 我仍然有點疑慮。

  • in volumes and amounts that people didn't expect,

    豐田汽車已經賭上了二十五年,

  • and all of a sudden, it's cheap enough to use

    目前尚無成功。

  • for these very energy-intensive processes

    永遠別說不可能,也許會成真,

  • like creating green hydrogen.

    但我想對於那些高溫 工業流程還是最有用,

  • I'm still a bit skeptical about using it in vehicles.

    且我們已經有方法 可以做到脫碳運輸,

  • Toyota's been betting on that for 25 years and it hasn't really worked for them.

    用電力,

  • Never say never, maybe it will,

    且成效非常好。

  • but I think it's most useful for these high-temperature industrial processes,

    特斯拉很快就會成為

  • and we already have a pathway for decarbonizing transportation

    世界上最有價值的汽車公司,

  • with electricity

    在美國已經是了, 且他們即將超越豐田。

  • that's working extremely well.

    特斯拉已經設立了

  • Tesla's going to be soon the most valuable automobile company in the world,

    一間聯結車公司,

  • already in the US,

    還有一間會是混合動力汽車公司,

  • and they're about to overtake Toyota.

    混合電力和綠氫,

  • There is now a semitruck company that's been stood up by Tesla

    我們就等著看他們是否 能成功做出那種應用。

  • and another that is going to be a hybrid with electricity and green hydrogen,

    但我想電力比較適合汽車和卡車。

  • so we'll see whether or not they can make it work in that application.

    克:我們馬上就會回答 一些社群的問題。

  • But I think electricity is preferable for cars and trucks.

    不過先讓我請教你 一個關於核能的問題。

  • CA: We're coming to some community questions in a minute.

    有一些環境保護主義者相信核能,

  • Let me ask you, though, about nuclear.

    或者新世代核能,

  • Some environmentalists believe that nuclear,

    是方程式中很重要的一部分,

  • or maybe new generation nuclear power

    能幫助我們真成達成乾淨的未來,

  • is an essential part of the equation

    乾淨能源的未來。

  • if we're to get to a truly clean future,

    艾爾,你仍然對核能抱持懷疑嗎?

  • a clean energy future.

    艾:嗯,克里斯, 是市場對它抱持懷疑。

  • Are you still pretty skeptical on nuclear, Al?

    對我及許多人而言, 它讓我們相當失望。

  • AG: Well, the market's skeptical about it, Chris.

    我以前代表橡樹嶺國家實驗室, 核能是從那裡開始的,

  • It's been a crushing disappointment for me and for so many.

    我還是個年輕國會議員時 也是個支持者。

  • I used to represent Oak Ridge, where nuclear energy began,

    我對核能非常熱衷。

  • and when I was a young congressman,

    但成本超出,

  • I was a booster.

    還有建造發電廠的問題

  • I was very enthusiastic about it.

    都變得非常嚴重,

  • But the cost overruns

    讓公用事業對它們冷感了。

  • and the problems in building these plants

    核能變成了最昂貴的電力來源。

  • have become so severe

    讓我趕快補充一下,

  • that utilities just don't have an appetite for them.

    有些比較老的核能反應爐,

  • It's become the most expensive source of electricity.

    它們的壽命未到,

  • Now, let me hasten to add that there are some older nuclear reactors

    還可以再發揮一陣子的作用。

  • that have more useful time that could be added onto their lifetimes.

    和許多環境保護主義者一樣,

  • And like a lot of environmentalists,

    我漸漸認為,

  • I've come to the view that if they can be determined to be safe,

    如果判斷它們夠安全,

  • they should be allowed to continue operating for a time.

    應該允許它們

  • But where new nuclear power plants are concerned,

    持續運作一段時間。

  • here's a way to look at it.

    但,至於新建的核能發電廠,

  • If you are -- you've been a CEO, Chris.

    可以這麼想,

  • If you were the CEO of -- I guess you still are.

    如果你是——克里斯, 你都在擔任執行長,

  • If you were the CEO of an electric utility,

    如果你是執行長—— 我想你仍然是。

  • and you told your executive team,

    如果你是電力公司的執行長,

  • "I want to build a nuclear power plant,"

    你告訴你的執行團隊說: 「我想要建造一座核能發電廠。」

  • two of the first questions you would ask are, number one:

    你會先問兩個問題,第一:

  • How much will it cost?

    它的成本是多少?

  • And there's not a single engineering consulting firm

    而我在世界上找不到

  • that I've been able to find anywhere in the world

    任何一間工程顧問公司

  • that will put their name on an opinion

    會願意幫你做成本估計

  • giving you a cost estimate.

    並簽名背書。

  • They just don't know.

    他們就是不知道。

  • A second question you would ask is:

    第二個要問的問題是:

  • How long will it take to build it, so we can start selling the electricity?

    建造它的時間要多久? 何時可以開始販售電力?

  • And again, the answer you will get is,

    同樣的,你得到的答案 是:「我們不清楚。」

  • "We have no idea."

    所以,如果你不知道它的成本,

  • So if you don't know how much it's going to cost,

    你不知道它何時能完成,

  • and you don't know when it's going to be finished,

    且你已經知道這種電力會比

  • and you already know that the electricity is more expensive

    其他替代的發電方式更昂貴,

  • than the alternate ways to produce it,

    那會讓人有點氣餒,

  • that's going to be a little discouraging,

    事實上,世界各地的 公用事業皆是如此。

  • and, in fact, that's been the case for utilities around the world.

    克:好,所以這絕對 會是場有趣的辯論,

  • CA: OK.

    但我們要來回答 一些來自社群的問題。

  • So there's definitely an interesting debate there,

    麻煩把第一個問題秀出來。

  • but we're going to come on to some community questions.

    普拉山塔.恰克拉巴提想要問:

  • Let's have the first of those questions up, please.

    「懷疑新型冠狀病毒和氣候變遷者 似乎對整個科學都抱持懷疑。

  • From Prosanta Chakrabarty:

    有可能科學家傳達出來的訊息 會被稀釋和扭曲。

  • "People who are skeptical of COVID and of climate change

    我們要如何處理?」

  • seem to be skeptical of science in general.

    艾:那是個好問題,普拉山塔。

  • It may be that the singular message from scientists

    天,

  • gets diluted and convoluted.

    我得想辦法簡短地回答。

  • How do we fix that?"

    我想,有人會覺得

  • AG: Yeah, that's a great question, Prosanta.

    整體來說,專家

  • Boy, I'm trying to put this succinctly and shortly.

    讓美國失望了,

  • I think that there has been

    且和其他國家比起來, 在美國這種感覺更明顯。

  • a feeling that experts in general

    我想,

  • have kind of let the US down,

    受敬重的所謂專家意見

  • and that feeling is much more pronounced in the US than in most other countries.

    在過去數十年間已經被稀釋了,

  • And I think that the considered opinion of what we call experts

    元兇是政治體制 被巨款支配的這種病態,

  • has been diluted over the last few decades

    它已經找到方法

  • by the unhealthy dominance of big money in our political system,

    扭曲經濟政策

  • which has found ways to really twist economic policy

    來讓精英受益。

  • to benefit elites.

    這聽起來有點極端, 但實情就是如此。

  • And this sounds a little radical,

    且我們已經有超過四十年

  • but it's actually what has happened.

    中產階級的薪水 都沒有任何明顯增長了,

  • And we have gone for more than 40 years

    就非裔美國人 及其他有色人種族群

  • without any meaningful increase in middle-income pay,

    所遇到的不公正來說,

  • and where the injustice experienced by African Americans

    非裔美國人和大多數 美國人之間的薪水落差

  • and other communities of color are concerned,

    和 1968 年時相同,

  • the differential in pay between African Americans and majority Americans

    至於家庭財富,

  • is the same as it was in 1968,

    淨值——

  • and the family wealth,

    一共要十一個半所謂的 「典型」非裔美國人家庭

  • the net worth --

    加總起來的淨值才等於一個 所謂的「典型」美國白人家庭。

  • it takes 11 and a half so-called "typical" African American families

    而前 1% 或 1% 的前十分之一

  • to make up the net worth of one so-called "typical" White American family.

    收入則是不斷上升,

  • And you look at the soaring incomes

    大家會說:「等等。

  • in the top one or the top one-tenth of one percent,

    不論是哪些專家在設計這些政策,

  • and people say, "Wait a minute.

    對我來說他們做的都不怎麼樣。」

  • Whoever the experts were that designed these policies,

    還有最後一點,克里斯:

  • they haven't been doing a good job for me."

    一直都有針對理性的攻擊。

  • A final point, Chris:

    一直都有針對真相的戰爭。

  • there has been an assault on reason.

    有一項策略,

  • There has been a war against truth.

    也許最為人所知的就是 數十年前菸草公司用的策略

  • There has been a strategy,

    會僱用演員,打扮成醫生,

  • maybe it was best known as a strategy decades ago by the tobacco companies

    向大家做假保證說抽菸對健康無害,

  • who hired actors and dressed them up as doctors to falsely reassure people

    因而造成數億人死亡。

  • that there were no health consequences from smoking cigarettes,

    正是這種削弱真相重要性的策略,

  • and a hundred million people died as a result.

    也有人說,是在削弱知識的權威,

  • That same strategy of diminishing the significance of truth,

    我想就是這種策略 造成了一種狩獵開放季,

  • diminishing, as someone said, the authority of knowledge,

    可以獵殺任何「不願面對的真相」——

  • I think that has made it kind of open season

    請原諒我又用了流行用語,

  • on any inconvenient truth -- forgive another buzz phrase,

    但它很貼切。

  • but it is apt.

    我們不能放棄努力去找出

  • We cannot abandon our devotion to the best available evidence

    能找到的最佳證據,

  • tested in reasoned discourse

    在推論的論述中測試,

  • and used as the basis

    並用來當作基礎,

  • for the best policies we can form.

    制定出我們能制訂的最佳政策。

  • CA: Is it possible, Al, that one consequence of the pandemic

    克:艾爾,有沒有可能, 疫情的其中一個後果

  • is actually a growing number of people

    就是有越來越多人

  • have revisited their opinions on scientists?

    會重新檢視他們對於科學家的看法?

  • I mean, you've had a chance in the last few months to say,

    在過去幾個月中,你有機會說:

  • "Do I trust my political leader or do I trust this scientist

    「我是要相信我的 政治領袖還是科學家

  • in terms of what they're saying

    對於這種病毒的說詞?」

  • about this virus?"

    也許從那當中學到的 教訓可以延續下去?

  • Maybe lessons from that could be carried forward?

    艾:我想,

  • AG: Well, you know, I think if the polling is accurate,

    如果民調正確,

  • people do trust their doctors a lot more than some of the politicians

    人民對醫生的信任遠超過

  • who seem to have a vested interest in pretending the pandemic isn't real.

    一些假裝不承認疫情

  • And if you look at the incredible bust

    以保護既得利益的政治人物。

  • at President Trump's rally in Tulsa,

    看看川普總統在杜爾沙的 造勢大會如此失敗,

  • a stadium of 19,000 people with less than one-third filled,

    可以容納一萬九千人的場地,

  • according to the fire marshal,

    不到三分之一坐滿,

  • you saw all the empty seats if you saw the news clips,

    這是消防隊長說的,

  • so even the most loyal Trump supporters

    如果你有看新聞影片 就可以看到許多空位,

  • must have decided to trust their doctors and the medical advice

    就連最忠誠的川普支持者

  • rather than Dr. Donald Trump.

    一定也決定相信

  • CA: With a little help from the TikTok generation, perchance.

    他們的醫生和醫學建議

  • AG: Well, but that didn't affect the turnout.

    而不是相信川普「醫師」。

  • What they did, very cleverly, and I'm cheering them on,

    克:也許還有一點抖音世代的幫忙。

  • what they did was affect the Trump White House's expectations.

    艾:但出席的人沒受到影響。

  • They're the reason why he went out a couple days beforehand

    他們所做的非常聰明, 我也很鼓勵他們這麼做,

  • and said, "We've had a million people sign up."

    他們所做的是去影響

  • But they didn't prevent --

    川普白宮的期望。

  • they didn't take seats that others could have otherwise taken.

    因為他們,川普才能在大會幾天之前

  • They didn't affect the turnout, just the expectations.

    出來說:「我們有一百萬人報名。」

  • CA: OK, let's have our next question here.

    但他們沒有預防——

  • "Are you concerned the world will rush back to the use of the private car

    他們並沒有去搶那些 會有人要搶的位子。

  • out of fear of using shared public transportation?"

    他們並沒有影響出席量,只影響期望。

  • AG: Well, that could actually be one of the consequences, absolutely.

    克:好,我們來看下一個問題。

  • Now, the trends on mass transit

    「你會不會擔心全世界馬上 開始回到使用私家車,

  • were already inching in the wrong direction

    因為害怕與別人共乘 公共交通工具?」

  • because of Uber and Lyft and the ridesharing services,

    艾:那可能會是

  • and if autonomy ever reaches the goals that its advocates have hoped for

    後果之一,絕對是。

  • then that may also have a similar effect.

    大眾運輸的趨勢

  • But there's no doubt that some people

    已經有點偏了,

  • are going to be probably a little more reluctant

    原因是優步和 Lyft

  • to take mass transportation

    及共乘服務,

  • until the fear of this pandemic is well and truly gone.

    如果自駕車真的有達成

  • CA: Yeah. Might need a vaccine on that one.

    它的擁護者所希望的目標,

  • AG: (Laughs) Yeah.

    那可能也有類似的效果。

  • CA: Next question.

    但,無疑的,

  • Sonaar Luthra, thank you for this question from LA.

    有些人會變得

  • "Given the temperature rise in the Arctic this past week,

    比較不願意

  • seems like the rate we are losing our carbon sinks

    搭乘大眾運輸工具,

  • like permafrost or forests

    直到對這次疫情的恐懼

  • is accelerating faster than we predicted.

    真正消失後才會改善。

  • Are our models too focused on human emissions?"

    克:那可能也需要疫苗。

  • Interesting question.

    艾:(笑)是啊。 克:下一個問題。

  • AG: Well, the models are focused on the factors that have led

    洛杉磯的索納.路特拉, 謝謝你的問題。

  • to these incredible temperature spikes

    「過去這一週北極圈的溫度升高,

  • in the north of the Arctic Circle.

    似乎我們失去永凍土層或森林

  • They were predicted, they have been predicted,

    這類碳匯的速度 比我們預期的還要快。

  • and one of the reasons for it

    我們的模型是否也有 把焦點放在人類排放上?」

  • is that as the snow and ice cover melts,

    有趣的問題。

  • the sun's incoming rays are no longer reflected back into space

    艾:模型的焦點是導致北極圈北部

  • at a 90 percent rate,

    這些溫度突然暴增的因子。

  • and instead, when they fall on the dark tundra or the dark ocean,

    這些狀況是有被預測到的,

  • they're absorbed at a 90 percent rate.

    其中一個理由

  • So that's a magnifier of the warming in the Arctic,

    是因為覆蓋的雪和冰融化後,

  • and this has been predicted.

    照射下來的太陽光就不會 再被反射回到太空中,

  • There are a number of other consequences that are also in the models,

    至少達不到 90%,

  • but some of them may have to be recalibrated.

    反之,當太陽光照射在 深色的凍原上或深色的海洋上,

  • The scientists are freshly concerned

    有 90% 會被吸收掉。

  • that the emissions of both CO2 and methane

    這會放大北極圈的暖化,

  • from the thawing tundra

    這個狀況在預測之中。

  • could be larger than they had hoped they would be.

    模型中還有數個其他後果,

  • There's also just been a brand-new study.

    但當中有一些可能需要重新校調。

  • I won't spend time on this,

    科學家最近很擔心

  • because it deals with a kind of geeky term called "climate sensitivity,"

    凍原融化造成的

  • which has been a factor in the models with large error bars

    二氧化碳和甲烷排放

  • because it's so hard to pin down.

    可能會比科學家所希望的還要多。

  • But the latest evidence indicates, worryingly,

    最近也有一項全新的研究。

  • that the sensitivity may be greater than they had thought,

    我不花時間在這了,

  • and we will have an even more daunting task.

    因為它講的是個蠻宅的詞: 「氣候敏感度」,

  • That shouldn't discourage us.

    這個因子也在模型中, 它的誤差很大,

  • I truly believe that once we cross this tipping point,

    因為很難確定它。

  • and I do believe we're doing it now,

    但,最新的證據很讓人憂心,指出

  • as I've said,

    敏感可能比原本想的還要高,

  • then I think we're going to find a lot of ways

    而我們會有個更望之生畏的任務。

  • to speed up the emissions reductions.

    我們不該因此洩氣。

  • CA: We'll take one more question from the community.

    我真心相信,一旦我們 過了這個關鍵轉折點,

  • Haha. "Geoengineering is making extraordinary progress.

    且,如我先前所言, 我相信我們正在這麼做,

  • Exxon is investing in technology from Global Thermostat

    我想我們接下來就會找到很多方法

  • that seems promising.

    來加速排放減量。

  • What do you think of these air and water carbon capture technologies?"

    克:我們再看一個來自社群的問題。

  • Stephen Petranek.

    哈哈。地球工程有非常出色的進步。

  • AG: Yeah. Well, you and I have talked about this before, Chris.

    埃克森美孚在投資 Global Thermostat 公司的技術,

  • I've been strongly opposed

    似乎前景看好。

  • to conducting an unplanned global experiment

    你對於這些空氣和水的 碳捕集技術有什麼看法?」

  • that could go wildly wrong,

    史帝芬.派川尼克。

  • and most are really scared of that approach.

    艾:好,克里斯,你和我 之前有討論過這件事。

  • However, the term "geoengineering" is a nuanced term that covers a lot.

    我一直都強烈反對

  • If you want to paint roofs white to reflect more energy

    去進行

  • from the cityscapes,

    未規劃的全球實驗,

  • that's not going to bring a danger of a runaway effect,

    有可能會出大問題,

  • and there are some other things

    且大部分人對那種方法感到害怕。

  • that are loosely called "geoengineering" like that, which are fine.

    然而,

  • But the idea of blocking out the sun's rays --

    「地球工程」是個微妙的詞, 涵蓋範圍很廣。

  • that's insane in my opinion.

    如果在市容方面,

  • Turns out plants need sunlight for photosynthesis

    你想把屋頂漆成白色 以反射更多能源,

  • and solar panels need sunlight

    那不會造成失控的效應, 不會有危險,

  • for producing electricity from the sun's rays.

    還有一些其他的做法勉強可以

  • And the consequences of changing everything we know

    稱為「地球工程」,這些都沒問題。

  • and pretending that the consequences are going to precisely cancel out

    但將太陽照射給擋掉的這種想法,

  • the unplanned experiment of global warming that we already have underway,

    我認為是瘋了。

  • you know, there are glitches in our thinking.

    植物需要太陽光進行光合作用,

  • One of them is called the "single solution bias,"

    太陽能板需要太陽光

  • and there are people who just have a hunger to say,

    才能從光線產生電力。

  • "Well, that one solution, we just need to latch on to that and do that,

    改變我們所知的一切 是會產生後果的,

  • and damn the consequences."

    而假裝那些後果

  • Well, it's nuts.

    會剛剛好抵消掉

  • CA: But let me push back on this just a little bit.

    未規劃的既有全球暖化實驗,

  • So let's say that we agree that a single solution,

    那樣的想法有問題。

  • all-or-nothing attempt at geoengineering is crazy.

    其中一個問題叫 「單一解決方案偏見」,

  • But there are scenarios where the world looks at emissions and just sees,

    有些人就是渴望要說:

  • in 10 years' time, let's say,

    「嗯,那一個解決方案, 我們只需要投入去做它,

  • that they are just not coming down fast enough

    去他的後果。」那很瘋狂。

  • and that we are at risk of several other liftoff events

    克:但,讓我倒帶一下。

  • where this train will just get away from us,

    假設說我們認同只用一個解決方案,

  • and we will see temperature rises of three, four, five, six, seven degrees,

    地球工程這種不是全贏 就是全輸的嘗試是很瘋狂。

  • and all of civilization is at risk.

    但有某些情境是, 全世界看著排放的量,

  • Surely, there is an approach to geoengineering

    比如十年後,

  • that could be modeled, in a way, on the way that we approach medicine.

    排放量就是下降的不夠快,

  • Like, for hundreds of years, we don't really understand the human body,

    而我們又遇到幾種 其他事件發生的風險,

  • people would try interventions,

    這班列車就要離開我們,

  • and some of them would work, and some of them wouldn't.

    我們看到溫度上升三、 四、五、六、七度,

  • No one says in medicine, "You know,

    所有的文明都有風險。

  • go in and take an all-or-nothing decision

    當然,

  • on someone's life,"

    我們可以效仿醫療發展 來看待地球工程。

  • but they do say, "Let's try some stuff."

    就像,數百年來,我們 都沒有很了解人類的身體,

  • If an experiment can be reversible,

    大家會嘗試一些干預治療方式,

  • if it's plausible in the first place,

    有些有用,有些沒有。

  • if there's reason to think that it might work,

    在醫學上沒有人說:

  • we actually owe it to the future health of humanity

    「去對某個人的性命

  • to try at least some types of tests to see what could work.

    做出全贏或全輸的決策。」

  • So, small tests to see whether, for example,

    但會說:「我們來試某個方法。」

  • seeding of something in the ocean

    如果實驗是可逆的,

  • might create, in a nonthreatening way,

    如果一開始就是合理的,

  • carbon sinks.

    如果有理由相信它可能行得通,

  • Or maybe, rather than filling the atmosphere with sulfur dioxide,

    我們其實是虧欠人類未來的健康,

  • a smaller experiment that was not that big a deal

    應該至少要去做些測試 看看什麼行得通。

  • to see whether, cost-effectively, you could reduce the temperature a little bit.

    所以,做些小測試看看比如

  • Surely, that isn't completely crazy

    在海洋中播下某種種子

  • and is at least something we should be thinking about

    能不能以沒有威脅性的方式

  • in case these other measures don't work?

    創造出碳匯。

  • AG: Well, there've already been such experiments

    或者,也許,不是 把大氣中填滿二氧化硫,

  • to seed the ocean

    而是做個比較小, 沒什麼大不了的實驗,

  • to see if that can increase the uptake of CO2.

    看看是否能在有成本效益的 情況下讓溫度下降一點。

  • And the experiments were an unmitigated failure,

    這就並非完全是瘋狂的,

  • as many predicted they would be.

    至少是可以考慮看看

  • But that, again, is the kind of approach

    以免其他手段行不通?

  • that's very different

    艾:已經有人做過這類實驗

  • from putting tinfoil strips in the atmosphere orbiting the Earth.

    在海洋中播種

  • That was the way that solar geoengineering proposal started.

    看看是否能夠增加二氧化碳的吸收。

  • Now they're focusing on chalk,

    那些實驗徹底失敗,

  • so we have chalk dust all over everything.

    和許多人預測的一樣。

  • But more serious than that is the fact that it might not be reversible.

    但,同樣的,那種方法

  • CA: But, Al, that's the rhetoric response.

    非常不同於

  • The amount of dust that you need

    將錫箔條放到大氣層繞著地球轉。

  • to drop by a degree or two

    太陽能地球工程的提議 就是這麼開始的。

  • wouldn't result in chalk dust over everything.

    現在他們的焦點在白堊,

  • It would be unbelievably --

    所以什麼東西上面都灑白堊粉。

  • like, it would be less than the dust that people experience every day, anyway.

    但,更嚴重的是,

  • I mean, I just --

    那可能是不可逆的。

  • AG: First of all, I don't know how you do a small experiment

    克:但,艾爾,這樣的反應誇大了。

  • in the atmosphere.

    要讓溫度下降一、二度

  • And secondly,

    所需要的白堊粉量

  • if we were to take that approach,

    並不會造成到處都是白堊粉。

  • we would have to steadily increase the amount

    那會相當地——

  • of whatever substance they decided.

    總之會比大家每天 所經歷到的白堊粉還要少。

  • We'd have to increase it every single year,

    我的意思是,我只是——

  • and if we ever stopped,

    艾:首先,我不知道你要如何

  • then there would be a sudden snapback,

    在大氣中做小型實驗。

  • like "The Picture of Dorian Gray," that old book and movie,

    第二,

  • where suddenly all of the things caught up with you at once.

    如果我們要採用那種方法,

  • The fact that anyone is even considering these approaches, Chris,

    不論他們決定使用什麼物質,

  • is a measure of a feeling of desperation

    我們都必須要穩定地增加其用量。

  • that some have begun to feel,

    我們必須要每年增加,

  • which I understand,

    如果我們有一天停止了,

  • but I don't think it should drive us toward these reckless experiments.

    就會突然發生回彈,

  • And by the way, using your analogy to experimental cancer treatments,

    就像《道林格雷的畫像》 這本書和電影中的情節一樣,

  • for example,

    突然間,所有的惡果都一起出現。

  • you usually get informed consent from the patient.

    克里斯,「有人會想到 這類方法」這件事

  • Getting informed consent from 7.8 billion people

    可以用來衡量的確有些人

  • who have no voice and no say,

    開始感受到絕望感的程度,

  • who are subject to the potentially catastrophic consequences

    這我能了解,

  • of this wackadoodle proposal that somebody comes up with

    但我不認為那應該迫使我們

  • to try to rearrange the entire Earth's atmosphere

    去進行這些魯莽的實驗。

  • and hope and pretend that it's going to cancel out,

    順道一提,就用你比喻的

  • the fact that we're putting 152 million tons

    實驗性癌症治療為例,

  • of heat-trapping, manmade global warming pollution

    你通常會得到病人的知情同意。

  • into the sky every day.

    那我們就應該要取得 七十八億人的知情同意,

  • That's what's really insane.

    他們沒有發聲,沒有意見,

  • A scientist decades ago

    可是如果某人提出的這個奇怪提案

  • compared it this way.

    後果是大災難, 他們就是要承受的人,

  • He said, if you had two people on a sinking boat

    因為這個提案要將整個大氣重置,

  • and one of them says,

    希望並假裝這麼做會抵消

  • "You know, we could probably use some mirrors to signal to shore

    我們每天放入空氣中的 一億五千兩百萬噸

  • to get them to build

    阻礙熱能散失、人造的 全球暖化污染。

  • a sophisticated wave-generating machine

    那才真的是瘋狂。

  • that will cancel out the rocking of the boat

    數十年前有位科學家

  • by these guys in the back of the boat."

    這樣做比較:

  • Or you could get them to stop rocking the boat.

    他說,如果有兩個人 在一艘下沉的船上,

  • And that's what we need to do. We need to stop what's causing the crisis.

    其中一人說:

  • CA: Yeah, that's a great story,

    「我們可以用鏡子

  • but if the effort to stop the people rocking in the back of the boat

    來向岸上發出信號,

  • is as complex as the scientific proposal you just outlined,

    請他們建造一台精密的製浪機器,

  • whereas the experiment to stop the waves

    它能將船後面這些人

  • is actually as simple as telling the people to stop rocking the boat,

    造成的晃動抵消掉。」

  • that story changes.

    或者你可以直接請他們不要晃動。

  • And I think you're right that the issue of informed consent

    那就是我們該做的。

  • is a really challenging one,

    我們該去阻止造成危機的成因。

  • but, I mean, no one gave informed consent

    克:是的,好故事,

  • to do all of the other things we're doing to the atmosphere.

    但,如果要讓船後面的人 停止晃動所要花的功夫

  • And I agree that the moral hazard issue

    和你剛才描述的科學提議一樣複雜,

  • is worrying,

    或者阻止波浪的實驗

  • that if we became dependent on geoengineering

    其實和叫那些人別再晃動一樣簡單,

  • and took away our efforts to do the rest,

    故事就改變了。

  • that would be tragic.

    我想你說對了一件事,

  • It just seems like,

    知情同意的議題是很棘手的,

  • I wish it was possible to have a nuanced debate

    但,現在我們對大氣在做的其他事情

  • of people saying, you know what,

    都沒有經過任何知情同意。

  • there's multiple dials to a very complex problem.

    我同意道德危害的議題

  • We're going to have to adjust several of them very, very carefully

    很讓人擔心,

  • and keep talking to each other.

    如果我們變成仰賴地球工程學

  • Wouldn't that be a goal

    並不再把心力用來做其他的,

  • to just try and have a more nuanced debate about this,

    那會是個災難。

  • rather than all of that geoengineering

    只是,好像,

  • can't work?

    我希望能進行一場細微的辯論

  • AG: Well, I've said some of it,

    邀請那些認為非常複雜的問題 有很多控制器要考量的人。

  • you know, the benign forms that I've mentioned,

    我們得要非常非常小心地 調整數個控制器,

  • I'm not ruling those out.

    並持續和彼此溝通。

  • But blocking the Sun's rays from the Earth,

    目標不是該如此嗎?

  • not only do you affect 7.8 billion people,

    嘗試進行更細微的辯論,

  • you affect the plants

    而不是全都只在說地球工程學

  • and the animals

    行不通?

  • and the ocean currents

    艾:嗯,我剛有說到一些,

  • and the wind currents

    我提到一些比較良性的形式,

  • and natural processes

    我並沒有排除它們。

  • that we're in danger of disrupting even more.

    但阻擋太陽光照射地球,

  • Techno-optimism is something I've engaged in in the past,

    你不僅會影響到七十八億人,

  • but to latch on to some brand-new technological solution

    還會影響到植物、

  • to rework the entire Earth's natural system

    動物、

  • because somebody thinks he's clever enough

    洋流、

  • to do it in a way that precisely cancels out

    氣流、

  • the consequences of using the atmosphere as an open sewer

    自然過程,

  • for heat-trapping manmade gases.

    我們有可能會進一步危害這些。

  • It's much more important to stop using the atmosphere as an open sewer.

    我在過去支持

  • That's what the problem is.

    技術樂觀主義,

  • CA: All right, well, we'll agree that that is the most important thing, for sure,

    但轉向某種

  • and speaking of which,

    全新的科技解決方案,

  • do you believe the world needs carbon pricing,

    重建整個地球的大自然系統,

  • and is there any prospect for getting there?

    只因為有人認為他自己夠聰明,

  • AG: Yes. Yes to both questions.

    可以做到非常精確地抵消

  • For decades, almost every economist

    把大氣當作明溝

  • who is asked about the climate crisis

    給人造溫室氣體使用而造成的後果。

  • says, "Well, we just need to put a price on carbon."

    更重要的是要阻止 使用大氣當作明溝。

  • And I have certainly been in favor of that approach.

    那才是問題。

  • But it is daunting.

    克:好,我們都同意 那才是最重要的事,當然,

  • Nevertheless, there are 43 jurisdictions around the world

    說到這個,

  • that already have a price on carbon.

    你是否相信世界需要碳訂價?

  • We're seeing it in Europe.

    有沒有希望可以做到?

  • They finally straightened out their carbon pricing mechanism.

    艾:兩個問題的答案都是「是」。

  • It's an emissions trading version of it.

    數十年來,幾乎每位在關心

  • We have places that have put a tax on carbon.

    氣候危機的經濟學家

  • That's the approach the economists prefer.

    都會說:「我們只需要 把碳訂出價格。」

  • China is beginning to implement its national emissions trading program.

    我肯定偏好這個方法。

  • California and quite a few other states in the US are already doing it.

    但它會讓人怯步。無論如何,

  • It can be given back to people in a revenue-neutral way.

    全世界有四十三個轄區

  • But the opposition to it, Chris, which you've noted,

    已經為碳訂價了。

  • is impressive enough that we do have to take other approaches,

    在歐洲可以看到。

  • and I would say most climate activists are now saying, look,

    他們終於理清了他們的碳訂價機制。

  • let's don't make the best the enemy of the better.

    是排放交易版本的碳訂價。

  • There are other ways to do this as well.

    有些地方是針對碳來課稅。

  • We need every solution we can rationally employ,

    這是經濟學家偏好的方法。

  • including by regulation.

    中國已經開始實施 其國家排放交易計畫。

  • And often, when the political difficulty of a proposal becomes too difficult

    加州和美國其他幾個州已經在做了。

  • in a market-oriented approach,

    可以用稅收中立的方式回饋給人民。

  • the fallback is with regulation,

    但,克里斯,你也已經注意到,

  • and it's been given a bad name, regulation,

    反對聲浪非常大,

  • but many places are doing it.

    迫使我們必須要採用其他方法,

  • I mentioned phasing out internal combustion engines.

    我會說,現在大部分 氣候活動家會說,

  • That's an example.

    聽著,別讓「最好」成為 「更好」的敵人。

  • There are 160 cities in the US

    還有其他方式可以做到。

  • that have already by regulation ordered that within a date certain,

    我們需要可以理性實施的所有方案,

  • 100 percent of all their electricity will have to come from renewable sources.

    包括行政法規。

  • And again, the market forces that are driving the cost of renewable energy

    通常,

  • and sustainability solutions ever downward,

    當政府的提案在市場導向經濟 變得窒礙難行時,

  • that gives us the wind at our back.

    退路就是行政法規,

  • This is working in our favor.

    而行政法規一直帶著惡名,

  • CA: I mean, the pushback on carbon pricing

    但許多地方還是會用它。

  • often goes further from parts of the environmental movement,

    我提到逐步淘汰內燃機。

  • which is to a pushback on the role of business in general.

    那就是個例子。

  • Business is actually -- well, capitalism -- is blamed

    在美國有一百六十個城市

  • for the climate crisis

    已經強制規定要在一個期限內

  • because of unrelenting growth,

    讓電力 100% 來自可再生來源。

  • to the point where many people don't trust business

    同樣的,

  • to be part of the solution.

    市場上的力量正在讓可再生能源

  • The only way to go forward is to regulate,

    及永續性解決方案的 成本不斷下降,

  • to force businesses to do the right thing.

    這讓我們有成功的機會。

  • Do you think that business has to be part of the solution?

    情況對我們是有利的。

  • AG: Well, definitely,

    克:對於碳訂價的負面反應

  • because the allocation of capital needed to solve this crisis

    通常會從環境運動的部分進一步

  • is greater than what governments can handle.

    延伸到對企業整體角色的負面反應。

  • And businesses are beginning,

    企業其實——嗯, 資本主義——被指責

  • many businesses are beginning to play a very constructive role.

    是氣候變遷的罪人,

  • They're getting a demand that they do so

    因為持續不斷的成長,

  • from their customers, from their investors,

    到了許多人已經不相信

  • from their boards,

    企業能參與解決方案的程度。

  • from their executive teams, from their families.

    唯一向前邁進的方式就是行政法規,

  • And by the way,

    強迫企業去做對的事。

  • the rising generation is demanding a brighter future,

    你認為企業會必須要成為 解決方案的一部分嗎?

  • and when CEOs interview potential new hires,

    艾:絕對,因為

  • they find that the new hires are interviewing them.

    解決這場危機所需要的資本分配

  • They want to make a nice income,

    超出政府能處理的範圍。

  • but they want to be able to tell their family and friends and peers

    企業開始——

  • that they're doing something more than just making money.

    許多企業開始扮演 非常有建設性的角色。

  • One illustration of how this new generation is changing, Chris:

    要求它們這麼做的包括

  • there are 65 colleges in the US right now

    它們的客人、它們的投資者、

  • where the College Young Republican Clubs have joined together

    它們的股東、

  • to jointly demand that the Republican National Committee

    它們的執行團隊、它們的家人。

  • change its policy on climate,

    順道一提,

  • lest they lose that entire generation.

    正在興起的世代也在要求 要有更光明的未來,

  • This is a global phenomenon.

    當執行長在面談可能的新進員工時,

  • The Greta Generation is now leading this

    他們發現是新進員工在面談他們。

  • in so many ways,

    他們想要有好的收入,

  • and if you look at the polling,

    但他們也想要能夠告訴 家人、朋友、同儕

  • again, the vast majority of young Republicans

    說他們在做的不只是賺錢。

  • are demanding a change on climate policy.

    克里斯,讓我這樣說明 這個新世代的改變:

  • This is really a movement

    目前,美國有六十五所大學的

  • that is building still.

    大學青年共和黨社團結合在一起,

  • CA: I was going to ask you about that,

    聯合要求共和黨全國委員會

  • because one of the most painful things over the last 20 years

    要改變對氣候的政策,

  • has just been how climate has been politicized,

    要不然他們就會失去 整個世代的支持。

  • certainly in the US.

    這是種全球性的現象。

  • You've probably felt yourself at the heart of that a lot of the time,

    在這個議題上,格瑞塔世代現在

  • with people attacking you personally

    在許多面向上都居於領導地位,

  • in the most merciless, and unfair ways, often.

    如果去看民調,

  • Do you really see signs that that might be changing,

    同樣的,大部分年輕共和黨支持者

  • led by the next generation?

    都要求改變氣候政策。

  • AG: Yeah, there's no question about it.

    這項運動

  • I don't want to rely on polls too much.

    還持續在延燒。

  • I've mentioned them already.

    克:我正想問這個,因為在過去 二十年間最痛苦的狀況之一

  • But there was a new one that came out

    就是氣候被政治化,

  • that looked at the wavering Trump supporters,

    在美國肯定是如此。

  • those who supported him strongly in the past

    你可能常常會覺得 你自己就處在中心地帶,

  • and want to do so again.

    大家會攻擊你個人,

  • The number one issue, surprisingly to some,

    且通常會用最無情、 不公平的方式攻擊。

  • that is giving them pause,

    你真的有看到徵兆, 認為情況可能會改變,

  • is the craziness of President Trump and his administration on climate.

    由下一個世代來領頭嗎?

  • We're seeing big majorities of the Republican Party overall

    艾:是的,毫無疑問。

  • saying that they're ready to start exploring some real solutions

    我不想太仰賴民調。我已經提過了。

  • to the climate crisis.

    但有一項新的民調剛公佈,

  • I think that we're really getting there, no question about it.

    研究的是猶豫不決的川普支持者,

  • CA: I mean, you've been the figurehead for raising this issue,

    他們在過去大力支持他, 且想要再次支持。

  • and you happen to be a Democrat.

    有些人會感到吃驚,

  • Is there anything that you can personally do

    讓他們遲疑的議題中排名第一的

  • to -- I don't know -- to open the tent, to welcome people,

    是川普總統和他的政府 在氣候方面的瘋狂行徑。

  • to try and say, "This is beyond politics, dear friends"?

    整體來說,我們看到 大多數的共和黨支持者

  • AG: Yeah. Well, I've tried all of those things,

    都說他們準備好要開始

  • and maybe it's made a little positive difference.

    探究一些能真正解決 氣候危機的解決方案了。

  • I've worked with the Republicans extensively.

    我認為我們正在朝 那個目標邁進,毫無疑問。

  • And, you know, well after I left the White House,

    克:你是提出這個議題的名義領袖,

  • I had Newt Gingrich and Pat Robertson

    且你剛好是民主黨。

  • and other prominent Republicans

    有沒有什麼是你個人能做的,

  • appear on national TV ads with me

    來——我不知道—— 也許打開陣營,歡迎大家,

  • saying we've got to solve the climate crisis.

    試著說「親愛的朋友們, 這是超越政治的」?

  • But the petroleum industry

    艾:有的,這些我都試過了,

  • has really doubled down

    也許有造成一點點

  • enforcing discipline within the Republican Party.

    正面的改變。

  • I mean, look at the attacks they've launched against the Pope

    我一直和共和黨密切合作。

  • when he came out with his encyclical

    在我離開了白宮之後,

  • and was demonized,

    紐特.金瑞契、帕特.羅伯遜,

  • not by all for sure,

    及其他重要的共和黨員

  • but there were hawks in the anti-climate movement

    和我一起出現在 全國電視台的廣告中,

  • who immediately started training their guns on Pope Francis,

    表明我們必須要解決氣候危機。

  • and there are many other examples.

    但石油產業

  • They enforce discipline

    又在共和黨內加碼

  • and try to make it a partisan issue,

    強迫懲戒。

  • even as Democrats reach out

    看看當教宗帶著教皇通諭出現時,

  • to try to make it bipartisan.

    他們對教宗發動的攻擊 並將他妖魔化,

  • I totally agree with you that it should not be a partisan issue.

    當然不是所有人都這樣,

  • It didn't use to be,

    但在反氣候運動中有些貪婪的人

  • but it's been artificially weaponized as an issue.

    馬上開始準備把槍口

  • CA: I mean, the CEOs of oil companies also have kids

    對準方濟各教宗,

  • who are talking to them.

    還有許多其他例子。

  • It feels like some of them are moving

    他們強迫進行懲戒,

  • and are trying to invest

    試圖把這個議題變成 黨派偏袒的議題,

  • and trying to find ways of being part of the future.

    就算民主黨主動試圖

  • Do you see signs of that?

    將它變成兩黨支持的議題。

  • AG: Yeah.

    我完全同意你說的, 這不該是黨派偏袒的議題。

  • I think that business leaders, including in the oil and gas companies,

    以前並不是,

  • are hearing from their families.

    但有人刻意將這個議題變成了武器。

  • They're hearing from their friends.

    克:石油公司的執行長 也有孩子會和他們談。

  • They're hearing from their employees.

    感覺當中有些人在改變,

  • And, by the way, we've seen in the tech industry

    試圖投資,

  • some mass walkouts by employees

    試圖想辦法成為未來的一部分。

  • who are demanding that some of the tech companies

    你有看到這方面的徵兆嗎?

  • do more and get serious.

    艾:有。我認為,

  • I'm so proud of Apple.

    企業領導者, 包含石油和天然氣公司,

  • Forgive me for parenthetically praising Apple.

    開始聽到家人的聲音。

  • You know, I'm on the board, but I'm such a big fan of Tim Cook

    他們開始聽見朋友的聲音。

  • and my colleagues at Apple.

    他們開始聽見員工的聲音。

  • It's an example of a tech company

    順便一提,我們在科技產業

  • that's really doing fantastic things.

    已經看到員工大規模聯合罷工,

  • And there's some others as well.

    他們要求一些科技公司

  • There are others in many industries.

    做更多、更認真看待。

  • But the pressures on the oil and gas companies

    蘋果讓我感到驕傲。

  • are quite extraordinary.

    請原諒我突然插話稱讚蘋果。

  • You know, BP just wrote down 12 and a half billion dollars' worth

    我在董事會中,但我是提姆.庫克

  • of oil and gas assets

    及蘋果同僚的大粉絲。

  • and said that they're never going to see the light of day.

    這個例子就是科技公司

  • Two-thirds of the fossil fuels that have already been discovered

    真正在做很棒的事。

  • cannot be burned and will not be burned.

    還有些其他的公司。

  • And so that's a big economic risk to the global economy,

    在許多產業都有。

  • like the subprime mortgage crisis.

    但石油和天然氣公司

  • We've got 22 trillion dollars of subprime carbon assets,

    所承受的壓力相當巨大。

  • and just yesterday, there was a major report

    BP 石油公司剛將一百二十五億的

  • that the fracking industry in the US

    石油和天然氣資產重估減值,

  • is seeing now a wave of bankruptcies

    並說它們將永遠不會見到天日。

  • because the price of the fracked gas and oil

    已經被發現的化石燃料有三分之二

  • has fallen below levels that make them economic.

    無法且不會被拿來燃燒。

  • CA: Is the shorthand of what's happened there

    那對於全球經濟而言 是很大的經濟風險,

  • that electric cars and electric technologies and solar and so forth

    就像次級房貸危機。

  • have helped drive down the price of oil

    我們有二十二兆美金的 次級貸款碳資產,

  • to the point where huge amounts of the reserves

    昨天有一份重要報告指出

  • just can't be developed profitably?

    美國的水力壓裂產業

  • AG: Yes, that's it.

    正在面臨一波破產潮,

  • That's mainly it.

    因為壓裂天然氣和石油的價格

  • The projections for energy sources in the next several years

    掉到讓它們有經濟價值的水平之下。

  • uniformly predict that electricity from wind and solar

    克:這是否是個縮影,反映出

  • is going to continue to plummet in price,

    電動汽車、電動技術、太陽能等等

  • and therefore using gas or coal

    協助將石油價格壓低,

  • to make steam to turn the turbines

    低到了大量存油都無法

  • is just not going to be economical.

    做有利潤的開發使用?

  • Similarly, the electrification of the transportation sector

    艾:是的。

  • is having the same effect.

    主要是如此。

  • Some are also looking at the trend

    針對接下來數年的能源來源做預測,

  • in national, regional and local governance.

    都一致認為風力和太陽能發電

  • I mentioned this before,

    價格會持續暴跌,

  • but they're predicting a very different energy future.

    因此使用天然氣或煤

  • But let me come back, Chris,

    來製造蒸氣以驅動渦輪機

  • because we talked about business leaders.

    肯定不合經濟效益。

  • I think you were getting in a question a moment ago about capitalism itself,

    同樣的,運輸產業的電氣化

  • and I do want to say a word on that,

    也有同樣的效果。

  • because there are a lot of people who say

    也有些人在關注國家、

  • maybe capitalism is the basic problem.

    地區、地方管理的趨勢。

  • I think the current form of capitalism we have is desperately in need of reform.

    我之前有提過,

  • The short-term outlook is often mentioned,

    但他們預測的能源未來很不一樣。

  • but the way we measure what is of value to us

    但,克里斯,容我等下再回來談,

  • is also at the heart of the crisis of modern capitalism.

    因為我們剛在談企業領導人。

  • Now, capitalism is at the base of every successful economy,

    我想你剛才要問一個 關於資本主義本身的問題,

  • and it balances supply and demand,

    對這點我有話要說,

  • unlocks a higher fraction of the human potential,

    因為有很多人說,

  • and it's not going anywhere,

    也許根本問題在於資本主義。

  • but it needs to be reformed,

    依我所見,我們目前的 資本主義形式

  • because the way we measure what's valuable now

    迫切需要改革。

  • ignores so-called negative externalities

    常常被提到的是短期的展望,

  • like pollution.

    但我們用來衡量 什麼對我們有價值的方式,

  • It also ignores positive externalities

    也正是現代資本主義危機的核心。

  • like investments in education and health care,

    所有成功的經濟體, 都是以資本主義為基礎,

  • mental health care, family services.

    它讓供應和需求能夠平衡,

  • It ignores the depletion of resources like groundwater and topsoil

    釋放出更多人類的潛能,

  • and the web of living species.

    它不會有進步,

  • And it ignores the distribution of incomes and net worths,

    但它需要改革,

  • so when GDP goes up, people cheer,

    因為現在我們衡量價值的方式

  • two percent, three percent -- wow! -- four percent, and they think, "Great!"

    不會考量所謂的負外部性,

  • But it's accompanied by vast increases in pollution,

    比如污染。

  • chronic underinvestment in public goods,

    也不會考量正外部性,

  • the depletion of irreplaceable natural resources,

    比如對教育、健康照護、

  • and the worst inequality crisis we've seen in more than a hundred years

    心理健康照護、家庭服務的投資。

  • that is threatening the future of both capitalism and democracy.

    不會考量是否會損耗資源,

  • So we have to change it. We have to reform it.

    如地下水、表土,

  • CA: So reform capitalism, but don't throw it out.

    以及現存物種的網路。

  • We're going to need it as a tool as we go forward

    不會考量收入和淨值的分配,

  • if we're to solve this.

    所以當 GDP 上升時,大家就歡呼,

  • AG: Yeah, I think that's right, and just one other point:

    2%、3% ——哇!—— 4%, 他們心想:「太棒了!」

  • the worst environmental abuses in the last hundred years

    但卻伴隨著污染大量增加、

  • have been in jurisdictions that experimented during the 20th century

    對公共財長期投資不足、

  • with the alternatives to capitalism on the left and right.

    損耗無可取代的天然資源,

  • CA: Interesting. All right.

    以及一百多年來我們所見到 最糟糕的不平等危機,

  • Two last community questions quickly.

    也就是威脅資本主義和民主的未來。

  • Chadburn Blomquist:

    所以我們必須要改變它,改革它。

  • "As you are reading the tea leaves of the impact of the current pandemic,

    克:改革資本主義,但不要丟棄它。

  • what do you think in regard to our response to combatting climate change

    我們向前邁進的路上 還是需要這個工具,

  • will be the most impactful lesson learned?"

    才能解決這個問題。

  • AG: Boy, that's a very thoughtful question,

    艾:我想沒錯,還有另外一點:

  • and I wish my answer could rise to the same level on short notice.

    在過去一百年間,最糟糕的環境傷害

  • I would say first,

    一直都是在二十世紀時實驗嘗試

  • don't ignore the scientists.

    左翼及右翼資本主義 替代方案的轄區。

  • When there is virtual unanimity

    克:很有趣。好。

  • among the scientific and medical experts,

    快速問最後兩個來自社群的問題。

  • pay attention.

    查德邦恩.布魯奎斯特:

  • Don't let some politician dissuade you.

    「當你在預測目前的疫情影響時,

  • I think President Trump is slowly learning

    針對我們對抗氣候變遷 所做的因應,在你看來,

  • that's it's kind of difficult to gaslight a virus.

    什麼是我們所學到最有影響的教訓?」

  • He tried to gaslight the virus in Tulsa.

    艾:天,真是個非常深的問題,

  • It didn't come off very well,

    我希望我在很短的時間內 回答的答案也能有這個水平。

  • and tragically, he decided to recklessly roll the dice a month ago

    首先,我會說,

  • and ignore the recommendations for people to wear masks

    不要忽略科學家。

  • and to socially distance

    當科學專家和醫學專家之間

  • and to do the other things,

    有實際上的一致看法時,

  • and I think that lesson is beginning to take hold

    要重視。

  • in a much stronger way.

    別讓某個政客勸阻你。

  • But beyond that, Chris,

    我認為川普總統開始慢慢地學到

  • I think that this period of time has been characterized

    要對病毒用情感操縱是很困難的。

  • by one of the most profound opportunities

    他試圖在塔爾薩對病毒做情感操縱。

  • for people to rethink the patterns of their lives

    結果不是很好,

  • and to consider whether or not we can't do a lot of things better

    不幸的是,

  • and differently.

    一個月前他決定魯莾地擲骰子,

  • And I think that this rising generation I mentioned before

    不理會戴口罩

  • has been even more profoundly affected

    以及保持社交距離等建議,

  • by this interlude,

    我想那教訓開始以更強的方式

  • which I hope ends soon,

    站穩腳跟了。

  • but I hope the lessons endure.

    但,在那之外,克里斯,

  • I expect they will.

    我認為這段時間的特色

  • CA: Yeah, it's amazing how many things you can do without emitting carbon,

    包括一個最深切的機會,

  • that we've been forced to do.

    讓人民可以重新思考 他們生活的模式,

  • Let's have one more question here.

    並思考看看是否

  • Frank Hennessy: "Are you encouraged by the ability of people

    我們不能把許多事情做得更好、

  • to quickly adapt to the new normal due to COVID-19

    用不同的方法去做。

  • as evidence that people can and will change their habits

    我認為我先前提到的新興世代

  • to respond to climate change?"

    受到這插曲的影響更深,

  • AG: Yes, but I think we have to keep in mind

    我希望這插曲能盡快結束,

  • that there is a crisis within this crisis.

    但我希望教訓能延續。 我認為它們能。

  • The impact on the African American community, which I mentioned before,

    克:是啊,其實不用排放碳也可以

  • on the Latinx community,

    做到很多一直被迫去做的事。

  • Indigenous peoples.

    還有最後一個問題。

  • The highest infection rate is in the Navajo Nation right now.

    法蘭克.漢納西:「人民快速適應 新型冠狀病毒帶來的新常態,

  • So some of these questions appear differently

    這種能力是否讓你感到鼓舞?

  • to those who are really getting the brunt of this crisis,

    因為那證明人民能夠/會 改變他們的習慣

  • and it is unacceptable that we allow this to continue.

    來因應氣候變遷?」

  • It feels one way to you and me

    艾:是的,

  • and perhaps to many in our audience today,

    但我認為我們要記住,

  • but for low-income communities of color,

    在這場危機之中還有一場危機。

  • it's an entirely different crisis,

    我先前有提到,非裔、

  • and we owe it to them

    拉丁裔族群受到的影響,

  • and to all of us

    還有原住民。

  • to get busy and to start using the best science

    現在感染率最高的地區 是納瓦霍族保留地。

  • and solve this pandemic.

    所以,對於在這場危機中 受到影響極大的人來說,

  • You know the phrase "pandemic economics."

    有些問題顯然會不太一樣,

  • Somebody said, the first principle of pandemic economics

    如果我們讓這種情況繼續下去,

  • is take care of the pandemic,

    實在是不可接受的。

  • and we're not doing that yet.

    你我以及今天觀眾當中許多人

  • We're seeing the president try to goose the economy

    可能會有類似的感覺,

  • for his reelection,

    但對低收入有色人種族群來說,

  • never mind the prediction

    這是場全然不同的危機,

  • of tens of thousands of additional American deaths,

    我們虧欠他們,

  • and that is just unforgivable in my opinion.

    也虧欠我們所有人,

  • CA: Thank you, Frank.

    因此該埋頭苦幹 並開始用最好的科學

  • So Al, you, along with others in the community played a key role

    來解決這次疫情。

  • in encouraging TED to launch this initiative called "Countdown."

    你知道「疫情經濟」這個詞。

  • Thank you for that,

    有人說,疫情經濟的 第一條原則就是處理疫情,

  • and I guess this conversation is continuing among many of us.

    而我們還沒做到這一點。

  • If you're interested in climate, watching this,

    我們看到總統為了連任 而試圖促進經濟,

  • check out the Countdown website,

    完全不在意預測還會造成 另外數萬名美國人死亡,

  • countdown.ted.com,

    依我所見,這是無可原諒的。

  • and be part of 10/10/2020,

    克:謝謝你,法蘭克。

  • when we are trying to put out an alert to the world

    艾爾,你和社群的其他人 扮演了關鍵的角色,

  • that climate can't wait,

    鼓勵 TED 推出這項 稱為《倒數》的計畫。

  • that it really matters,

    這方面很謝謝你,

  • and there's going to be some amazing content

    我想我們許多人會繼續 進行這方面的討論。

  • free to the world on that day.

    如果各位觀眾對氣候有興趣,

  • Thank you, Al, for your inspiration and support in doing that.

    去看看《倒數》的網站,

  • I wonder whether you could end today's session

    countdown.ted.com,

  • just by painting us a picture,

    並參與 10/10/2020,

  • like how might things roll out over the next decade or so?

    那時我們會試圖對世界發出警告,

  • Just tell us whether there is still a story of hope here.

    指出氣候不能再等了, 它真的很重要,

  • AG: I'd be glad to.

    屆時會有很棒的內容

  • I've got to get one plug in. I'll make it brief.

    在那天免費提供給全世界。

  • July 18 through July 26,

    艾爾,謝謝你對這項 計畫的鼓舞及支持。

  • The Climate Reality Project is having a global training.

    你是否能幫今天的節目做個收尾,

  • We've already had 8,000 people register.

    跟大家描述一下,

  • You can go to climatereality.com.

    在接下來十年左右會是怎樣的狀況?

  • Now, a bright future.

    告訴我們是否還有希望的故事存在。

  • It begins with all of the kinds of efforts

    艾:我很樂意。

  • that you've thrown yourself into in organizing Countdown.

    我還要插播一個廣告。我會簡短。

  • Chris, you and your team have been amazing

    七月十八日到七月二十六日,

  • to work with,

    《氣候實況計畫》要舉辦全球訓練。

  • and I'm so excited about the Countdown project.

    已經有八千人登記。

  • TED has an unparalleled ability

    可以到 climatereality.com。

  • to spread ideas that are worth spreading,

    現在,回到明亮的未來。

  • to raise consciousness,

    這個未來始於組織《倒數》

  • to enlighten people around the world,

    所投入的所有各種心力。

  • and it's needed for climate and the solutions to the climate crisis

    克里斯,跟你和你的團隊合作

  • like it's never been needed before,

    真的很棒,

  • and I just want to thank you for what you personally are doing

    我對《倒數》計畫感到很興奮。

  • to organize this fantastic Countdown program.

    TED 有無比的能力

  • CA: Thank you.

    可以將值得散播的想法散播出去,

  • And the world? Are we going to do this?

    提升大家的意識,

  • Do you think that humanity is going to pull this off

    啟發全世界的人,

  • and that our grandchildren

    對於氣候,對於處理 氣候危機的解決方案而言,

  • are going to have beautiful lives

    此時都比以往更需要這些,

  • where they can celebrate nature and not spend every day

    我想要謝謝你個人所做的一切,

  • in fear of the next tornado or tsunami?

    組織了這個很棒的《倒數》計畫。

  • AG: I am optimistic that we will do it,

    克:謝謝你。世界呢? 我們會做到嗎?

  • but the answer is in our hands.

    你認為人類能扳回一成,

  • We have seen dark times in periods of the past,

    讓我們的子孫

  • and we have risen to meet the challenge.

    享有美好的生活,

  • We have limitations of our long evolutionary heritage

    讓他們可以頌揚大自然, 不用每天都在擔心

  • and elements of our culture,

    下一個龍捲風或海嘯?

  • but we also have the ability to transcend our limitations,

    艾:我很樂觀, 我認為我們會辦到,

  • and when the chips are down,

    但答案掌握在我們手中。

  • and when survival is at stake

    在過去我們曾經見過黑暗的時刻,

  • and when our children and future generations are at stake,

    而我們站起來迎接挑戰。

  • we're capable of more than we sometimes allow ourselves to think we can do.

    我們受限於我們長時間演化的遺產

  • This is such a time.

    以及我們文化的元素,

  • I believe we will rise to the occasion,

    但我們也有能力超越我們的限制,

  • and we will create a bright,

    在困難時刻,

  • clean, prosperous, just and fair future.

    在生存受到威脅時,

  • I believe it with all my heart.

    在我們的孩子及未來世代 處在危急關頭,

  • CA: Al Gore, thank you for your life of work,

    我們能發揮的力量 其實超過我們的想像。

  • for all you've done to elevate this issue

    這個時刻來臨了。

  • and for spending this time with us now.

    我相信我們會成功面對困難,

  • Thank you.

    我們會創造一個光明、

  • AG: Back at you. Thank you.

    乾淨、繁榮、公正、公平的未來。

Chris Anderson: Al, welcome.

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Regina Chu

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋