Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • In September of 2020, Emily found a notice on her front door.

    2020年9月,艾米麗發現她的前門上有一張通知。

  • She was being evicted.

    她是被驅逐的。

  • In April, I lost my job due to Covid.

    "4月份,我因為科維德而失去了工作。

  • So I'm waiting on unemployment, I can't pay

    所以我在等著失業,我不能支付... ...

  • I'm a mother of a five-month-old

    我是一個五個月大的孩子的母親... ...

  • And then the eviction date came...

    然後驅逐的日期到了... ...

  • Sorry. It was just a really, really scary time.”

    對不起,只是那段時間實在是太可怕了。這只是一個非常,非常可怕的時間。"

  • Since the pandemic took millions of US jobs in March and April,

    自從3月和4月疫情奪走美國數百萬人的工作崗位後。

  • most workers who make more than $20 an hour have been able to keep working,

    大多數時薪超過20元的工人都能繼續工作。

  • or have returned to work.

    或已恢復工作。

  • But low wage workers, the people most likely to be renters instead of homeowners,

    但低工資的工人,最有可能成為租房者而不是房主。

  • are also the least likely to have gotten their jobs back.

    也是最不可能找回工作的人。

  • Which means that many have started to lose their homes.

    這意味著,很多人已經開始失去家園。

  • They showed me some paper and it said, 'You got about 30 minutes to get out.'”

    "他們給我看了一些文件,上面寫著,'你有30分鐘的時間離開'。"

  • This is my check, but I'm not making it with 300 dollars.”

    "這是我的支票,但我不會用300美元來賺取它。"

  • Their stroller now carries their possessions.”

    "他們的嬰兒車現在帶著他們的財產。"

  • “I have a roof over my head, but I don't know how long that's going to be.”

    "我有一個屋頂,但我不知道這要多久。"

  • America is in an eviction crisis. In the middle of a pandemic.

    美國正處於驅逐危機中。在一場大流行中。

  • But also in the middle of an election.

    但也是在選舉中。

  • So what can the US do about it?

    那麼,美國能做些什麼呢?

  • Even before Covid, the US had much a much higher eviction rate than similar countries.

    即使在科維德之前,美國的驅逐率也比同類國家高得多。

  • 1 in 40 renters in the US have been evicted at some point,

    在美國,每40個租房者中就有1個曾經被驅逐。

  • compared to 1 in 89 in the UK, 1 in 227 in Denmark,

    相比之下,英國每89人中就有1人,丹麥每227人中就有1人。

  • and 1 in 25,000 in France.

    在法國,每25000人中就有1人。

  • What a lot of people don't realize is that we were already in the midst of a housing crisis

    很多人不知道的是,我們本來就處於房市危機之中。

  • before Covid-19 hit the United States.

    在Covid-19襲擊美國之前。

  • Alieza Durana collects data on evictions for a Princeton University research project called

    Alieza Durana為普林斯頓大學的一個名為 "The Princeton University "的研究項目收集關於驅逐的數據。

  • the Eviction Lab.

    驅逐實驗室。

  • When we think about the difficulty in finding an affordable place to live,

    當我們想到要找到一個經濟適用房的困難時。

  • one factor is that wages have stagnated for the last several decades.

    其中一個因素是,過去幾十年來工資停滯不前。

  • Since 2001, rents across the US have soared.

    自2001年以來,美國各地的租金一路飆升。

  • But the average household income has barely increased at all.

    但家庭平均收入幾乎沒有任何增長。

  • This gap represents millions of Americans struggling to pay rent.

    這個缺口代表著數百萬美國人在為支付房租而掙扎。

  • And that was before they lost their jobs.

    而那是在他們失業之前。

  • When the pandemic hit the UK, France, Denmark, and many similar countries,

    當英國、法國、丹麥和許多類似的國家發生疫情時。

  • their national governments kept workers afloat while businesses were closed

    窮則獨善其身,達則兼濟天下

  • by directly paying everyone a portion of their salary.

    通過直接給每個人支付一部分工資。

  • In the US, Congress approved temporary extra unemployment money back in March.

    在美國,國會早在3月份就準許了臨時額外的失業金。

  • In some states, Republican lawmakers made that money really hard to get.

    在一些州,共和黨的立法者讓這筆錢真的很難拿到。

  • But for those who got it, that money made it possible for people who'd been laid off

    但對於那些拿到錢的人來說,這些錢讓那些被裁員的人有了可能

  • to keep paying their rent.

    以繼續支付其租金。

  • Then, in July, the payments stopped.

    然後,在7月,停止了付款。

  • Without that extra cash, lots of unemployed people couldn't pay their rent

    如果沒有這些額外的現金,很多失業者就付不起房租了

  • and landlords across the country started filing evictions.

    和全國各地的房東開始申請驅逐。

  • Over the next few months, Democrats in Congress kept trying to pass extra relief.

    在接下來的幾個月裡,國會中的民主黨人不斷試圖通過額外的救濟。

  • And Republicans kept saying no.

    而共和黨人一直說不。

  • In September, amid damaging headlines and sinking poll numbers,

    9月,在破壞性的頭條新聞和不斷下降的民調數字中。

  • President Trump asked the Centers for Disease Control and Prevention to issue

    特朗普總統要求美國疾病控制和預防中心發。

  • a “temporary halt in residential evictions.”

    "暫時停止住宅驅逐"。

  • But it wasn't quite that simple.

    但事情並沒有那麼簡單。

  • For the order to protect you from being evicted, you had to fill out a form,

    為了保護你不被驅逐,你必須填寫一份表格。

  • certifying under penalty of perjury that you'd tried to get government assistance

    在偽證罪的懲罰下,證明你曾試圖獲得政府援助

  • and make partial payments, among other things.

    並進行部分支付等。

  • And you'd have to find out about that form on your own:

    而且你得自己去找那個表格。

  • Landlords, and housing courts, weren't required to tell tenants about it.

    房東和房屋法院,並沒有被要求告訴租客。

  • Emily filed out the form, and brought it to her eviction hearing.

    艾米麗把表格填好,帶去參加驅逐聽證會。

  • They didn't even ask for the declaration.

    "他們甚至沒有要求申報。

  • They looked at my landlord and said, What would you like to do?

    他們看著我的房東說,你想做什麼?

  • And they of course said, We would like to move forward with the eviction.”

    他們當然也說,我們想繼續推進驅逐工作。"

  • In an interview on Snapchat in May, former vice president Joe Biden said this:

    在5月接受Snapchat採訪時,前副總統喬-拜登這樣說。

  • There should be rent forgiveness, and there should be mortgage forgiveness

    "應該減免租金,應該減免抵押貸款。

  • now, in the middle of this crisis.”

    現在,在這場危機中。"

  • Since then, some Democrats in Congress have put forward a “Rent and Mortgage Cancellationbill

    此後,國會中的一些民主黨人提出了 "取消租金和抵押貸款 "的法案。

  • that would accomplish what Biden described.

    這將達到拜登所說的目的。

  • It would relieve tenants of the burden of any rental debt accumulated during the pandemic.

    這將減輕租戶在大流行期間積累的任何租金債務的負擔。

  • Instead, their landlords could apply for reimbursement from the federal government.

    相反,他們的房東可以向聯邦政府申請報帳。

  • As a longer-term fix to the affordable housing crisis,

    作為解決經濟適用房危機的長期辦法。

  • Biden has also proposed expanding vouchers that help people pay rent.

    拜登還提議擴大幫助人們支付房租的優惠券。

  • Right now, about 5 million households receive the vouchers.

    目前,約有500萬戶家庭領取了代金券。

  • Under Biden's plan, about 16 million would.

    根據拜登的計劃,約有1600萬將。

  • Evictions don't affect all groups of Americans equally.

    驅逐對美國所有群體的影響並不一樣。

  • Black and Latinx Americans are more likely than White Americans to rent,

    美國黑人和拉美裔比美國白人更容易租房。

  • and more likely to be paid poverty wages for their work.

    並且更有可能因工作而獲得貧困工資。

  • The CDC moratorium on evictions is set to expire on December 31.

    疾控中心暫停徵遷的規定將於12月31日到期。

  • After that, if nothing changes, millions of renters could be right back where they started.

    在那之後,如果沒有任何改變,數百萬的租房者可能會回到他們開始的地方。

  • That is a choice that we're making.

    這就是我們的選擇。

  • In our current historic moment, we should really question why this is happening,

    在當前的歷史時刻,我們真的應該質疑為什麼會發生這種情況。

  • and reevaluate the idea of housing as a human right, and how we can put that into practice.

    並重新評價住房是一項人權的理念,以及我們如何將其付諸實踐;

In September of 2020, Emily found a notice on her front door.

2020年9月,艾米麗發現她的前門上有一張通知。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 驅逐 租金 租房 房東 美國 支付

數百萬美國人付不起房租|2020年選舉 (Millions of Americans can't pay rent | 2020 Election)

  • 1 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 02 日
影片單字