Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • This is the biggest pasta factory in the world.

    這裡是世界上最大的義大利麵工廠。

  • Barilla produces 1400 tons of pasta each day at its flagship plant in Parma, Italy.

    Barilla 在義大利帕爾馬的旗艦工廠每天生產 1400 噸義大利麵。

  • Each line produces about 10,000 pounds of pasta per hour, which goes to fill roughly 230 blue Barilla boxes.

    每條生產線每小時生產約一萬鎊的義大利麵,用於裝滿大約 230 個藍色的 Barilla 盒子。

  • The recipe for dry pasta is simple.

    乾燥義大利麵的配方很簡單。

  • It only takes durum wheat, semolina flour and water to make dough.

    只需要硬粒小麥、粗麵粉和水就可以做麵糰。

  • Barilla then takes the dough and turns it into 103 different shapes, including long strands of spaghetti and bow ties of farfalle.

    Barilla 將麵糰揉成 103 種不同的形狀,包括長條義大利細麵和義大利蝴蝶麵。

  • Machines punch out each shape before the pasta goes through the drying process.

    在麵條進入乾燥過程前,機器把每一個形狀塑造出來。

  • This process allows the pasta to preserve itself so that nothing else is needed to keep it fresh.

    這個過程可以讓義大利麵保鮮,所以不需其他添加物以保持新鮮。

  • And this is what gives the box yellow carbs a longer shelf life than most other products.

    而這也是盒裝黃色碳水化合物比其他大多數產品保質期長的原因。

  • We press the pasta throughout a die, which is a metal plate with holes shaped in the way to obtain the format of pasta that we want to pack.

    我們將麵條透過模具擠出來,它是一個帶有孔的金屬板,使麵條形狀符合我們的包裝。

  • We dry the pasta for up to 12 hours in this plant, depending on the recipe, depending on the formats.

    根據配方和格式的不同,我們在這個工廠裡把義大利面烘乾長達 12 個小時。

  • In order to obtain a shelf-stable, dry and ready to be eaten pasta.

    為了獲得儲藏穩定、乾燥、可食用的義大利麵。

  • The Barilla factory operates 24 hours, seven days a week.

    Barilla 工廠每週七天 24 小時運作。

  • We produce more than 320,000 tons of pasta per year, which means at the end of the year, more than 4.2 billions of pasta dishes.

    我們每年生產了超過 32 萬噸,也就是說到年底,會有超過 42 億道義大利麵菜餚。

  • So we're very proud to say that in 18 months we can feed the entire population of the world.

    因此我們可以非常自豪的說在 18 個月內,我們可以做出足夠餵飽全世界所有人吃的義大利麵。

  • Barilla started as a small bake shop in the center of Parma more than 140 years ago.

    140 多年前,Barilla 是從帕爾馬市中心的一家小麵包店開始做起。

  • Today, the company is privately owned by fourth-generation Barilla Brothers Guido, Luca, and Palo.

    如今,公司由第四代 Barilla 兄弟 Guido、Luca 和 Palo 私人所屬。

  • While ownership has stayed the same for decades, much has changed since 1877, especially in the way pasta is sold today.

    雖然所有權幾十年來一直保持不變,但很多事自 1877 年以來已經有了改變,尤其是現在義大利麵的銷售方式。

  • The turning point came when Pietro Barilla traveled to the U.S. after the Second World War and he saw the packaging of food and so he came back.

    第二次世界大戰後 Pietro Barilla 去美國旅行,轉捩點隨之而來,他看見食品的包裝,所以他就回來了。

  • He was very much in touch with artists and designers and together with the artist they designed the blue box, which is now famous all over the world.

    他與藝術家和設計師有非常好的關係,並與他們一起設計了現在聞名世界的藍色盒子。

  • Barilla consumers around the world buy more spaghetti than any other blue box variety.

    世界各地的 Barilla 消費者購買的意大利麵條比其他任何藍盒產品都要多。

  • And that's what makes it the most produced shape in the factory.

    也正因為如此,它成為工廠裡生產最多的義大利麵樣式。

  • I think that spaghetti, in terms of long cut pasta, is very well known all around the world.

    我認為義大利麵,就長條麵而言,在全球是非常聞名的。

  • Because in China you have noodles, in Italy spaghetti, of course, but is not that far from the culture and the habits of many, many population in the world.

    因為中國有麵條,義大利當然有義大利麵,但與世界上許多人的文化和習慣都相距不遠。

  • Barilla is available in more than 100 countries, including Brazil, Singapore and Japan.

    Barilla 在巴西、新加坡和日本等 100 多個國家有販售。

  • Italy was traditionally the biggest pasta market for Barilla until the US recently took over the top spot.

    義大利的 Barilla 歷年來是世界最大的義大利麵市場,直到最近美國取代它,成為榜首。

  • Today, the company controls 32.8% of the entire dry pasta market in the United States.

    如今,該公司掌控了美國整個乾燥義大利麵市場 32.8% 的份額。

  • The industry is growing beyond the US too, as consumer eating habits favor meatless meals and plant-based diets.

    隨著消費者的飲食習慣偏向於無肉食品和植物性飲食,此行業在美國以外的地區發展。

  • We've seen definitely a shift towards more plant-based diets because it's now universally recognized that they are the best one for the health of people and of the planet.

    我們已經看到人們肯定的轉變,以更多植物為基礎的飲食,因為現在大眾普遍意識到那是對健康和地球最好的飲食選項。

  • And so we are seeing globally an increase in pasta sales.

    所以我們有發現義大利麵全球銷售量的增加。

  • The trend doesn't look to be dying anytime soon, which could mean more demand for blue boxes around the world.

    這種趨勢似乎不會很快消逝,這可能意味著全球對藍盒的需求會增加。

This is the biggest pasta factory in the world.

這裡是世界上最大的義大利麵工廠。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 義大利麵 工廠 麵條 乾燥 生產 飲食

世界上最大的意大利麵工廠是如何每天生產1400噸意大利麵的? (How The World’s Biggest Pasta Factory Produces 1,400 Tons Of Pasta Per Day)

  • 3873 150
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 29 日
影片單字