字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 opera singer Stephan Center Shell sang from his balcony every night during France's first locked down in the spring. 歌劇演員斯蒂芬-中心貝殼在法國春季第一次鎖定期間,每晚都在陽臺上唱歌。 Now, as the country enters another round, he's taken to his window again, but this time to mark another somber moment for the country. 現在,在國家進入另一輪之際,他又來到了自己的窗前,但這次是為了紀念國家的另一個沉痛時刻。 His rousing rendition of France's national anthem was sung in memory of the victims of the deadly knife attack in Nice. 他激昂的演唱法國國歌,是為了紀念尼斯致命刀擊事件的受害者。 On the eve of new restrictions, three people were killed in a church shocking the nation less than two weeks after the beheading of a history teacher near Paris. 在新限制的前夕,在巴黎附近的一名歷史教師被斬首後不到兩週,有3人在教堂被殺,震驚全國。 Three people have been taken into custody in connection with Thursday's attack. 三人因與週四的襲擊事件有關而被拘留。 Three tenor said his message was to stand unified. 三男高音說,他的資訊是站在統一。 A people singing is a people standing upright, he said. 他說,一個民族唱歌,就是一個民族立正。 Facing the enemy be that a virus or terrorism? 面對敵人是病毒還是恐怖主義? On Friday, France reported over 49,000 new coronavirus cases in 24 hours. 上週五,法國報告24小時內新增冠狀病毒病例超過49000例。 It comes as the second wave surges across Europe. 此前,第二波浪潮在歐洲各地湧動。 Infections on the continent have now passed the 10 million mark. 目前,非洲大陸的感染人數已突破1000萬大關。 Germany also announced a new lock down this week, local media reported. 據當地媒體報道,德國本週也宣佈了新的鎖定。
B1 中級 中文 法國 紀念 民族 鎖定 歌劇 事件 法國封鎖開始,為尼斯歌唱 (Singing for Nice as French lockdown begins) 6 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 31 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字