字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Death by Naginata | A Fukushima Spy Story 長田之死|福島間諜故事 Created and Produced by John Daub 創作及製作人:John Daub ONLY in JAPAN 只在日本 THE 8AM KINU EXPRESS TRAIN FROM ASAKUSA, TOKYO 早上8點從東京淺草出發的KINU特快列車。 A spy he is not 他不是間諜 but this episode, 但這一集。 a cringe worthy thriller, 一部驚心動魄的驚悚片。 has a simple mission – 有一個簡單的使命 - to show you a unique corner of Fukushima 向您展示福島獨特的一角。 as an international spy with a license to 作為一個有執照的國際間諜 … well, never mind that. ........好吧,別介意。 The name is Daub ー John Daub 這個名字是多布ー約翰-多布 One of my dreams is to become an international spy 我的夢想是成為一名國際間諜。 That's not going to happen 這是不可能的 but that doesn't mean you should stop trying to 但這並不意味著你應該停止嘗試。 learn some of these skills 學習這些技能 Many are useful to everyday life like — 許多人對日常生活很有用,比如-- Savoring the fine drinks of Japan like sake. 品嚐日本的美酒,如清酒。 Knowing your caviar – 瞭解您的魚子醬 - or in this case, ikura. 或者在這種情況下,菊花。 Recognizing the scent of fine perfume – 認識高級香水的香味----------。 a skill for every ladies man. 每一個女漢子的技能。 Yeah, I admit it 是的,我承認 I'm not really good with some of those skills 我不太擅長其中的一些技能。 but that doesn't mean you should stop trying 但這並不意味著你應該停止嘗試。 which is why I'm going to Aizu Wakamatsu 這就是為什麼我要去會津若松的原因。 In Fukushima prefecture 在福島縣 to try to acquire a new skill 摸索 I heard they have something really useful there 聽說他們那裡有很有用的東西 And I'm doing it on a luxury train 而且我是在豪華火車上做的。 This is the Green Car 這就是綠色汽車 The GREEN CAR is considered Japan's first class. GREEN CAR被認為是日本第一流的車型。 It's called the green car because 它被稱為綠色汽車,因為 first class tickets had a green band around them 頭等艙的票上有一條綠色的帶子 and 1st class was renamed Green Car in 1969. 並在1969年將一級車改名為綠車。 It's a place that's always peaceful and spacious. 這是一個永遠寧靜而寬敞的地方。 Tobu's KINU Express train has very comfortable green car compartments, 東武的KINU特快列車的綠色車廂非常舒適。 Perfect for a spy traveling alone. 非常適合單獨旅行的間諜。 John's connection in Aizu Wakamatsu is WAKAMATTSUN, 約翰在會津若松的關係是WAKAMATTSUN。 a samurai who is well known in the area with connections to the underworld. 與黑社會有關係的有名武士。 That's right, he is a double agent 沒錯,他是個雙面間諜。 There's a quick change of trains at Kinugawa Onsen 在鬼怒川溫泉有一個快速換車的地方。 to the Aizu Mount Express 前往會津山快車 Traveling by train means EKIBEN 乘坐火車是指EKIBEN and the sauce katsudon is a local specialty. 醬汁桂圓是當地的特色。 Tender breaded pork cutlets smothered in a tangy sauce 鮮嫩的麵包豬排配上香濃的醬汁,讓人慾罷不能。 on a bed of rice. 在米床上。 As the train rolls closer to its destination through west Fukushiama, 當列車駛過西福山接近目的地時。 John gets the sense he's being watched. 約翰感覺到自己被監視了。 He is. 他是。 By an agent. 由代理人。 It seems his mission is no secret. 看來他的任務不是什麼祕密。 Where exactly is Aizu Wakamatsu? 會津若松到底在哪裡? It's on the west side of Fukushima prefecture 在福島縣的西邊。 against hills to the east. 靠東邊的山丘。 Many call it SAMURAI CITY for it's history of 因其歷史悠久,被稱為 "三井市"。 – well, Samurai. - 好了,武士。 Today, Aizu Wakamatsu has a fantastic mix of 今天,會津若松有一個奇妙的組合。 nature and urban space. 自然和城市空間。 At the base of the castle is this martial arts dojo 在城堡的底部有這個國術道場。 where John is set to meet with Wakamattsun. 在那裡,約翰被安排與若馬宗見面。 I was instructed to come here 我是奉命來這裡的 It seems the agent has gotten there first. 看來經紀人已經先到了那裡。 The secret meeting spot has been compromised. 祕密會議地點已經洩露。 And the Naginata school brainwashed! 還有長方學派的洗腦! Welcome, John is not. 歡迎,約翰不是。 The all female Naginata warriors 全是女性的長幡武士 have centuries of combined experience. 有幾百年的綜合經驗。 Certain death faces anyone who lingers too long. 苟延殘喘者必死無疑。 There's only one thing to do. 只有一件事要做。 Run. 跑吧 The agent has won this battle this time. 這一次,代理商贏得了這場戰爭。 John needs to find a place to regroup. 約翰需要找一個地方重組。 Those women are not happy to see me! 那些女人看到我都不高興! By the way, Tsuruga-jo! 對了,敦賀莊! The castle is next to the Dojo. 城堡就在道場旁邊。 An excellent place to form plan B. 形成B計劃的絕佳場所。 Tsuruga-jo or Aizu-Wakamatsu Castle 會津若松城 is a replica of the original which was erected in 1384 是1384年建成的原作的複製品。 destroyed in 1868 in the Battle of Aizu. 1868年會津之戰中被毀。 It seems that John has escaped the Naginata warriors – 看來約翰已經逃出了長門武士的手掌心------。 for the time being. 暫時。 (Hahaha! He was actually never followed.) (哈哈哈!其實他從來沒有被跟蹤過)。 Reaching high ground seems to be the best strategy 佔領制高點似乎是最好的策略。 and there's no better place to scout the area 沒有比這更好的地方了 than from the top of the castle. 比從城堡的頂部。 What went wrong? 出了什麼問題? A simple mission to acquire the Naginata skill 簡單的任務,獲得長篇技能的任務。 has turned into a nightmare. 已經變成了一場噩夢。 The dojo now looks quiet now 現在的道場看起來很安靜 t's essential to meet with Wakamatsun – 和若松見面是很有必要的。 and the best place is the original meeting area because – 而最好的地方就是原來的會客區,因為------。 where else is he going to go, right? 他還能去哪裡,對吧? Wakamatsun was inside. 若松在裡面。 He communicates through telepathy 他通過心靈感應進行交流 since he has no known vocal cords. 因為他沒有已知的聲帶。 Welcome to Aizu Wakamatsu. 歡迎來到會津若松。 We've heard about your run in with “the agent” earlier. 我們已經聽說了你之前和 "特工 "的衝突。 Dozo – come have a seat. 多佐,過來坐吧 It's great to see you Daub-san. 很高興見到你,多布先生。 Your mission to learn Naginata is still on course. 你學習長方的任務還在進行中。 The women were not fooled for long, 女人們並沒有被騙多久。 their years of experience include great mental discipline. 他們多年的經驗包括很強的心理約束。 They will be back in an hour. 他們一小時後就會回來 You have been given a new mission. 你被賦予了一個新的任務。 Find one of Aizu Wakamatsu's most delicious sake, 尋找會津若松最美味的酒之一。 a spy skill I have heard you need work on. 我聽說你需要學習的間諜技能。 Be careful Daub-san. 小心點,多布先生 Evil lurks wherever you step. 無論你走到哪裡,邪惡都在潛伏。 Look up but always look down too. 抬頭看,但也總是低頭看。 You might step on a 30cm Samurai 你可能會踩到一個30釐米的武士 When trouble is afoot, I'll be here to help. 有困難的時候,我會在這裡幫助你。 This is the Hanaharu Sake Brewery 這就是花春酒廠。 surrounded by lush rice paddies 稻香四溢 They've been making sake for centuries. 他們釀造清酒已經有幾百年的歷史了。 John searches for the best bottle, but it's hard to know – 約翰尋找最好的瓶子,但很難知道----。 for an amateur. 對於一個業餘愛好者來說。 Fukushima, especially the Aizu area 福島,特別是會津地區 is known for having some of the best sake. 以擁有最好的清酒而聞名。 This is the brewery's top grade sake 這是本店的最高級酒。 It's a “junmai “daiginjo” sake 是 "純米大吟釀 "的酒。 with a fruity bouqut and slightly dry taste 果香濃郁,口感微幹。 \ \ Junmai Daiginjyo is the purest level of sake. 純米大清酒是最純正的清酒級別。 The rice must be polished to at least 50% of it's original size 大米必須打磨到原來的50%以上。 removing the impurities, 去除雜質。 giving it a clear smoother taste. 給人一種清晰順滑的味道。 The best! Kanpai! 最好的!侃爺! Hanaharu's Junmai Daiginjo is so good – 花晴的俊美大吟誦真好--------。 it's to die for. 它是死的。 You only live once, Daub-san 你的生命只有一次,多布先生 And it will be over sooner than later 遲早會結束的 thanks to “the Agent” 感謝 "代理人" who has tracked him down at a Ryokan. 他在一家旅館找到了他。 The die is cast. 鑄模了。 That's right. 是的 The coffee. 咖啡。 The Agent's plan to stop John from learning Naginata 特工為了阻止約翰學習長篇小說的計劃。 is working fast. 正在快速工作。 Blurred vision. 視覺模糊。 Fever and body aches. 發熱和身體疼痛。 YOU'VE BEEN POISONED. 你已經被毒害了。 With only minutes to live, there is only one antidote. 只有幾分鐘的生命,只有一種解藥。 Ah! Poison! There's only one antidote. 啊,毒藥!只有一種解藥。 Ramen. 拉麵。 Aizu Wakamatsu has some of the best. 會津若松有一些最好的。 There's no time to spare. Go. Be on your way. 沒時間了走吧,走吧走吧 Medetaiya is a popular place for ramen – 梅德泰雅是吃拉麵的好地方------。 and other dishes. 和其他菜餚。 It looks like John may actually survive this. 看來約翰可能真的能活下來。 The antidote. 解藥。 Well, no – but it is delicious. 嗯,沒有--但它很好吃。 A sauce katsudon, but it's not the cure. 醬噶頓,但這不是治本的辦法。 Enter the manager. 進入經理。 Do you expect me to talk? 你希望我說話嗎? No, Mister Daub 不,多伯先生 I expect you to eat! 我希望你能吃! He means what he cook - and cooks what you eat. 他的意思是他做的飯--而且做的是你吃的東西。 The large wavy noodles catch more of the broth than straight noodles, 大波浪面比直面更能抓住湯汁。 a style famous for this area's ramen. 這是以當地拉麵聞名的風格。 The impact is instantaneous. 影響是瞬間的。 The ramen works. 拉麵的工作。 John is saved - this time - 約翰得救了--這一次-- and just in time. 而且還很及時。 Walking through downtown Aizu Wakamatsu back to the Dojo – 穿過會津若松市區回到道場--------。 the agent has failed to keep John from learning Naginata. 特工沒能阻止約翰學習長方。 NAGINATA with the ladies of Aizu Wakamatsu NAGINATA與會津若松的女士們在一起。 The agent may still succeed 代理人仍可能成功 since failing is something John may do on his own. 因為失敗是約翰可能自己做的事情。 Naginata is a martial arts which requires great discipline. 長拳是一門需要很強紀律性的國術。 The Naginata is the stick – a weapon – 長刀是棍子--武器--。 which is useful to hit from a distance. 這對於遠距離的打擊很有用。 It's only useful if one knows how it's used. 只有知道怎麼用,才會有用。 But by the end of the day, he's not only learned the art of Naginata, 但到了最後,他不僅學會了長幡之術。 he's charmed the ladies. 他的魅力的女士。 Who - I need not remind you – 誰--我不需要提醒你-- are deadly with those Naganata. 是致命的,與那些長方。 The Naginata sensei explains a little of the history. 長田老師解釋了一下歷史。 Naginata was a weapon for men 長刀是男人的武器 before the Kamakura Era (1185-1333) 鎌倉時代以前 but in the Sengoku Era in Nobunaga Oda's time 但在織田信長的戰國時代 the weapon for men became guns 兵器變槍 and Naginata became a weapon for women 和長方成為女性的武器 In the Edo period 在江戶時代 it became a weapon for self protection 變成了自衛武器 and not for assault. 而不是為了攻擊。 That's right, there were female samurai 對了,還有女武神呢 and many wielded the Naginata. 和許多人揮舞著長幡。 It was the weapon of choice in this city back then – 這是當時這個城市的首選武器------。 and again today since it's famous for the sport. 而今天又因為它是著名的運動。 John may make a good international spy someday. 約翰也許有一天會成為一名優秀的國際間諜。 Some day … 有一天... What an incredible trip! 多麼不可思議的旅行啊! I'm back in Tokyo 我回到東京了 If you're thinking of going to Aizu Wakamatsu 如果你想去會津若松的話,請注意以下幾點 This is the place to be, the TOBU Asakusa Station 這裡是東武淺草站。 I took the KINU EXPRESS departing at 8am daily 我乘坐的是每天早上8點出發的KINU EXPRESS。 with direct transfers to the AIZU MOUNT EXPRESS 直接轉車到愛祖山快線。 which takes 4 hours to get to Aizu Wakamatsu 到會津若松需要4個小時。 You don't have to be a super spy to enjoy the 你不需要成為超級間諜,也可以享受到這一切。 sake, the food, the samurai culture 酒、食物、武士文化 an the Naginata 長形 Mission: Complete 任務:完成 Yes, it is I. 是的,是我。 Me. 是我 You can call me no.1 你可以叫我一號 but whisper it in the shadows 但在陰影中悄悄告訴你 at your own risk. 風險自負。 This ONLY in JAPAN mission 這ONLY在日本的任務 is certainly not the last. 當然不是最後一個。 He got off easy. 他很容易脫身。 He's no idea, does he? 他不知道,是嗎? No idea … at all. 不知道......完全不知道。 The ONLY in JAPAN travel stories continue as I roll to the other side ONLY in JAPAN的旅行故事在我滾到另一邊的時候還在繼續。 Mt Daisen, Yonago and the amazing Sanin area 大山、米子和令人驚歎的山陰地區。 Get ready for some real adventure along the Sea of Japan 準備好沿著日本海進行真正的冒險吧 If you liked it, hit that subscribe button 如果你喜歡它,請點擊訂閱按鈕 and check out another one of my shows 並查看我的另一個節目 Don't miss my 2nd LIVE STREAMING channel 不要錯過我的第二個直播頻道。 ONLY in JAPAN GO ONLY in JAPAN GO And check out location photos on Instagram 並在Instagram上查看現場照片 http://instagram.com/onlyinjapantv http://instagram.com/onlyinjapantv Mata ne~ Mata ne~
B1 中級 中文 間諜 約翰 武士 清酒 任務 拉麵 日本武俠間諜故事|任務。長篇小說★Only in JAPAN (Japanese Martial Arts Spy Story | Mission: Naginata ★ ONLY in JAPAN) 7 1 Summer 發佈於 2020 年 10 月 31 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字