Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Turkish President Recep Tayyip Erdogan and a number of Arab countries have called for a boycott of French goods.

    土耳其總統雷傑普-塔伊普-埃爾多安和一些阿拉伯國家呼籲抵制法國商品。

  • Now, while France has withdrawn its ambassador from Turkey, tensions over the issue are flying high in the Muslim world.

    現在,雖然法國已經從土耳其撤走了大使,但在穆斯林世界,這個問題的緊張氣氛卻在飛速升溫。

  • French dairy products, fish and drinks are no longer available in this store.

    法國的乳製品、魚類和飲料在本店已經沒有銷售。

  • In the Yemeni capital, Sana, the shopkeeper, followed the boycott call from Turkish President Erdogan and other leaders in the Muslim world.

    在葉門首都薩納,店主,跟隨土耳其總統埃爾多安和穆斯林世界其他領導人的抵制呼籲。

  • Many customers support the decision.

    許多客戶支持這個決定。

  • Um, any should boycott French products.

    嗯,任何應該抵制法國產品。

  • This is the least citizens could do for the sake of the prophet.

    這是公民們為了先知的緣故,最起碼可以做到的。

  • Any offensive to the prophet is an insult to the entire Islamic world way.

    任何對先知的冒犯都是對整個伊斯蘭世界方式的侮辱。

  • Call for all Yemenis to boycott American, Israeli and French goods e In many Arab countries like Syria, Jordan and Iraq, people took to the streets to show their anger against what they call French President Macron's anti Islam agenda.

    呼籲所有也門人抵制美國、以色列和法國商品e在敘利亞、約旦和伊拉克等許多阿拉伯國家,人們走上街頭,對他們所說的法國總統馬克龍的反伊斯蘭議程表示憤怒。

  • That's something Turkish President Erdogan accused Macron of his boycott call has gone viral in many Muslim countries.

    這是土耳其總統埃爾多安指責馬克龍的抵制呼籲已經在許多穆斯林國家傳播。

  • I'm calling on all my citizens just like they say don't buy goods with Turkish brands in France.

    我呼籲我所有的公民,就像他們說的那樣,不要在法國購買土耳其品牌的商品。

  • I'm calling to all my citizens from here to never help French brands or by them.

    我在這裡呼籲我所有的公民,千萬不要幫助法國品牌,也不要被他們幫助。

  • The French government is trying to calm the situation.

    法國政府正試圖平息局勢。

  • Nippon tradition Francis You boycotts are not part of the French tradition.

    日本的傳統 弗朗西斯 你的抵制不是法國傳統的一部分。

  • The best strategy is to calm tensions and explain things.

    最好的策略是安撫緊張情緒,解釋事情。

  • Way have a diplomatic corps that is perfectly suited to fulfill this mission on to remind people there is no battle against French Muslims but against Islamic terror, a visual control of terrorists.

    途徑有一個外交使團,完全適合履行這一使命,提醒人們沒有對法國穆斯林的戰鬥,而是對伊斯蘭恐怖的戰鬥,是對恐怖分子的視覺控制。

  • But more Arab countries like Saudi Arabia are encouraging the protests and condemned the display of cartoons depicting the Prophet Mohammed.

    但更多的阿拉伯國家如沙特等鼓勵抗議活動,並譴責展示描繪先知穆罕默德的漫畫。

  • It's blasphemy in their eyes.

    在他們眼裡,這是褻瀆神靈的行為。

  • The French see it as freedom of expression.

    法國人認為這是言論自由。

  • But it was the key reason why one attacker beheaded the public school teacher.

    但這是一名襲擊者斬殺公立學校老師的關鍵原因。

  • Some well, Patty, Let's get more of this from Edl Yeltsin.

    有些好,帕蒂,讓我們從葉利欽那裡得到更多的東西。

  • He's a professor of economics at the Constants University of Applied Sciences.

    他是康斯坦茨應用科學大學的經濟學教授。

  • Welcome to the program at all.

    歡迎大家參加節目。

  • The Turkish president and others calling for the boycott off French goods should the makers of those be worried now are important to bear in mind.

    土耳其總統和其他人呼籲抵制關閉法國商品應該那些製造商現在擔心的是重要的銘記。

  • The rhetorical confrontations between senior politicians from Turkey and Frantz is a continuation off political tensions which have started much earlier.

    土耳其高級政客與弗蘭茨之間的言辭對峙是更早開始的政治緊張局勢的延續。

  • We're not only talking about thes uh, freedom of speech.

    我們不僅僅是在談論... ...呃,言論自由。

  • There is also attention in the eastern Mediterranean where France send.

    在地中海東部也有關注,法國派。

  • The navy took back Greece and Cyprus because Turkish vessels are explore conducting exploration which is illegitimate, alleged not not accepted from the European countries and the standing and the confrontation we see at the moment is a clear signal off President Macron, who considers himself as the spearhead off European countries.

    海軍收回希臘和塞普勒斯,因為土耳其船隻正在探索進行勘探,這是非法的,據稱不不接受從歐洲國家和站立和對抗,我們看到的時刻是一個明確的信號關閉總統馬克龍,誰認為自己作為先鋒關閉歐洲國家。

  • He's no longer willed to make any compromise when it comes to political provocations and actions from Turkey.

    在涉及到土耳其的政治挑釁和行動時,他不再願意做出任何妥協。

  • So we are in a difficult situation.

    所以,我們現在的處境很困難。

  • But I have to emphasize when it comes to actions from the European side against Turkey, then this unanimous standing and backing off the France position turns out to be much weaker well.

    但我要強調的是,當歐洲方面對土耳其採取行動的時候,那麼法國的這種一致站隊和退讓的立場就會變弱很多好。

  • But the boycotts they are spreading to the Middle East and beyond.

    但他們的抵制行動正在向中東及其他地區蔓延。

  • And France's largest employer Federation urged companies to quote resist the black mayor.

    而法國最大的僱主聯合會敦促企業報價抵制黑市長。

  • Could this grow into a full fledged problem for French companies?

    這是否會發展成為法國企業的全面問題?

  • I don't think that you know, it's very difficult to assess how, how, how important this is and how long this will last.

    我想,你不知道,這是很難評估如何,如何,這有多重要,這將持續多久。

  • We have this in the past already between French companies and uh, Arab countries.

    我們過去在法國公司和呃,阿拉伯國家之間已經有這種情況。

  • We had it between the US and front.

    我們在美國和前線之間有。

  • The more concerning aspect is in how far this tension between France and Turkey in particular is going thio damage and destabilize Turkey.

    更令人擔憂的是,法國和土耳其之間的緊張關係,尤其是土耳其的緊張關係,將在多大程度上損害和破壞土耳其的穩定。

  • I mean, and here comes to the problematic point.

    我的意思是,問題的關鍵就在這裡。

  • Two weeks ago in the European Council, uh, France insisted to impose sanctions, for example, against Turkey and Turkish behavior, together with Austria Cyprus in Greece.

    兩週前在歐洲理事會上,呃,法國堅持對土耳其和土耳其的行為實施制裁,例如,與奧地利塞普勒斯一起在希臘。

  • But there was clearly an opposition from Germany from hungry for other countries which are more concerned about the stability of Turkey and less concerned about whether there will be, you know, like in the recent days, a problem in the Arab world with respect to the French economy and all.

    但是,德國顯然有來自餓其他國家的反對,這些國家更關心土耳其的穩定,而不太關心是否會有,你知道,像最近幾天,阿拉伯世界對法國經濟和所有的問題。

  • The European Commission called on the Turkish president to change his approach in order not to derail the blocks attempts toe renew the dialogue with Turkey.

    歐盟委員會呼籲土耳其總統改變他的做法,以免破壞與土耳其恢復對話的努力。

  • Does Mr Erdogan care about that?

    埃爾多安先生在乎這個嗎?

  • Should he?

    他應該嗎?

  • Well, I believe you know there is no everybody can see it, and I have been traveling through the Middle East in Turkey over the last two years.

    好吧,我相信你知道有沒有每個人都可以看到它,在過去的兩年裡,我一直在土耳其的中東地區旅行。

  • Trust is no longer existing between senior Turkish politicians and major leading European politicians in particular.

    土耳其高級政治家與歐洲主要主要政治家之間不再存在信任,特別是。

  • Mr Macron is not going to cooperate at the moment with the Turkish government, but at the same time.

    馬克龍先生目前不會與土耳其政府合作,但同時。

  • And I have to emphasize this putting aside, uh, with all the wrong behavior the Turkish president and the Turkish government.

    我必須強調這一點 撇開土耳其總統和土耳其政府所有的錯誤行為不談。

  • Within the Turkish society there is a clear majority which is not going to accept also what is happening, for example in northern Syria standing off European countries supporting the Kurdish militia, uh, happenings in eastern Mediterranean that Turkey has to accept a territorial agreement which is simply not really understandable from the Turks perspective.

    在土耳其社會中,有一個明顯的大多數人不會接受正在發生的事情,例如,在敘利亞北部與支持庫爾德民兵的歐洲國家隔絕,呃,在地中海東部發生的事情,土耳其必須接受一個領土協議,這從土耳其人的角度來看是根本無法理解的。

  • So, uh, there is the necessity for cooperation, but one should not only reduce the problem on the Turkish government, there is also the Turkish society on I'm very pessimistic that standing off Europe will lead to a solution Economist evaluation of the constant University of Applied Sciences.

    所以,呃,合作的必要性是有的,但人們不僅應該減少對土耳其政府的問題,還有土耳其社會對我很悲觀,站在歐洲會導致一個解決方案經濟學家評價恆定的應用科學大學。

  • Thank you for your insights.

    謝謝你的見解。

  • Thank you.

    謝謝你了

Turkish President Recep Tayyip Erdogan and a number of Arab countries have called for a boycott of French goods.

土耳其總統雷傑普-塔伊普-埃爾多安和一些阿拉伯國家呼籲抵制法國商品。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋