字幕列表 影片播放 列印英文字幕 - You know slang doesn't make sense when you translate it, when you actually think about it, it's like what? [European music] Stram ballerne, tighten your buttocks [laughs]. Pull yourself together. Bodens Polse, sausage of death, it means that's pretty not good. At sluge en kamel, swallow a camel. That means like you really had to compromise. It's old school, you still use it though. I mean I'm old so, I use it. At have have krudt I roven which translates to having gun powder up your ass. It means to, you are, you're in a hurry. [Irish music] Donkey's years, this is a good one. One of my favorite Americanisms is oh my God, I haven't seen you in like a minute. It's been a minute. We would say jeez, it's been donkey's years. It's been donkey's years since I saw you new and I don't know what that really means, I guess donkeys are just old and have been around for a long time. - Suckin' diesel! - Drinking alcohol? - Nope. - Driving fast? - No. - Getting high? - No, but you've well mapped out your usual weekend. - Yeah, sorry [laughs]. - Suckin' diesel, it means like going grays. - Oh. - Like oh how's it going? Oh I'm suckin' diesel now. - Bogger! I am a bogger. If you're from Dublin, you think that Dublin is the only place that exists in Ireland. When tourists go to Ireland, they tend to just stick to Dublin. Oh my God, I love Temple Bar, I go there for a Guinness, even though it costs $11, 11 pounds, euros even for a pint of Guinness. There's two words for people from outside of Dublin that live in the country and they're called culches, God knows and Bogger so you're meant to live in Bog Land. - Black stuff. - Ugh um, black stuff, what does that mean? What does that mean? Like a bad time? - Oh, like a black dog. - Yeah, like I'm depressed. - No, although this can lead to that. - Oh, heroin! - [laughs] Um no, you can have a pint of the black stuff. - Oh uh, Guinness? - Yes Guinness, yes. - Flute, flute is the Irish word for penis [group laughing] And you are firmly wrong. 'Cause it means penis, you're welcome. - Rugger bugger. - Is that a kid? - No. - No? - No, it's a person whose big into a specific sport. Kind of in South Dublin, oh my God he's such a rugger bugger. - Oh, like he's gay? - No, I mean, there's quite a lot of clue in the word. - Rug, like you're into rugs? - It's a sport that they play quite a lot of in Australia. - Oh rugby, yeah! - Rugby, person whose really into rugby. - Oh! - Yes. [Spanish music] - Eres un encogio, somebody very tight, yeah. Eres un encogio, but you use this expression for somebody who doesn't wanna spend one penny. You're taking a coffee with somebody whose un encogio he will never pay! So don't go with un encogio to take a coffee or anything in life. Que chulo, this is very complicated. Because chulo is a pimp, you use it to say it's something that is very beautiful, it is very cool too, you know que chulo, you know I like the jacket that you have it's muy chula. I like your bike it's very chula, your car, que chula! Pero chulo is a pimp. So how do you explain this? I don't know, sometimes lose our mind. Me cago en la leche is complicated. Complicated, the literal translation is I take a shit in the milk. Now, think about it. Who was the first person in this planet who said this and everybody followed, you know, I take a shit in the milk, somebody said that's cool, I'm gonna take a shit in the milk too it's an expression to say disappointed about something. I am so disappointed, me cago en la leche. [Bulgarian music] Kvo Pravish Ma. What are you doin' man? This next one is da-be da-be, which is kinda like okay come on, come on, come on, stop it, basically like you're exaggerating, like cut me some slack, give me a break. Oh another weird fun Bulgarian fact, is that this means yes in Bulgarian and this means no, so when you go to Bulgaria you're like hey, can I use your bathroom? And they'll go da! And you're like oh okay sorry, and then they're like no no no da da da, come, it's very strange. Brat, sounds like a brat but brat in Bulgarian means brother. Nazdrave! This is probably my favorite and if you're vising Bulgaria, you should make this a priority to learn. It means cheers in Bulgarian. See this little weird like house? That's a D. D, D! [Swedish music] - [laughs] Bakis, it kind of sound a bit like baked. But it actually means being hungover in Swedish. - Sup dig snygg. Drink yourself beautiful, snygg, hot. Kinda sums it up doesn't it, like you get drunk and then some may feel hot and if you're having a bad day, some will say sup dig snygg, just drink yourself gorgeous. - Bars, bars bars, this is a word for beer. [singing in Swedish] Snapsvisor, those are little songs we sing when we drink our [speaking in foreign language]. [singing in Swedish] - Oh, kattig. That's like, she's a cat, she's catty, but it means like she's hot. 'Cause I guess cats are like the sexiest of the animals, she's just like a little cat. Snuskhummer, that's a nasty lobster. Like, usually maybe an older man, whose like praying on young girls, just a little nasty lobster. - Sockergris, sugar pig. Uh, you love sugar. Sockergris, I'm a real sugar pig. - Sweden is very famous for having quite insane sayings and this is a really good one, it's no cow in the eyes and that means [scoffs] don't worry, at least there's no cow in the eyes. Gonna go out and use that one today. - Ana ugglor I mossen, that means that you suspect that there might be owls in the woods and that means, something fishy is goin' on. Like ana ugglor I mossen. Like, I suspect that somethings not quite right here. - Oh this is a good one! Sambo is two people living together and vikt is weight. So this is the weight that you reach when you start dating somebody, having long dinners in front of the TV watching Netflix. - Nu har du skitit I det bla skape. Now you really took a shit in the blue closet and that's when you've done something really bad. You [bleep] up. - For allt smor I smaland, for all the butter in Smaland which is a state or a county in Sweden and they make a lot of smor there. So they have a lot of it. So you basically say, I would never do that, I wouldn't do it for allt smor I smaland which means like I wouldn't do it for tons and tons of butter and we love butter in Sweden so that's like, like not even for that amount of butter would I do what you asked me to do.
B1 中級 Celebrities Teach You European Slang | Slang School | Vanity Fair 8 1 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 29 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字