字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 leave. 離開。 It began as an angry protest. 它開始於一次憤怒的抗議。 They chanted for freedom in Turin, but it quickly descended into a violent game of cat and mouse. 他們在都靈高呼自由,但很快就陷入了一場暴力的貓鼠遊戲。 Local media report. 當地媒體報道。 The group was made up of hardcore football fans known as ultras. 這群人是由被稱為超音速的鐵桿足球迷組成的。 Riot police fired tear gas on water cannon to send them home. 防暴警察用水炮發射催淚瓦斯送他們回家。 Designer shops were targeted to. 名牌店的目標是。 In Milan, police clashed with protesters, tear gas and pyrotechnics and plentiful supply. 在米蘭,警察與抗議者發生衝突,催淚瓦斯和煙火,供應充足。 Several arrests were made as the Carabinieri tried to restore order to the city's otherwise quiet streets. 在卡拉比尼埃裡試圖恢復該市原本安靜的街道秩序時,有幾人被捕。 The unrest was ignited by new rules forcing the country's hospitality industry to close its doors at 6 p.m. A hammer blow to Italy's late night dining culture. 新規定迫使該國的酒店業在晚上6點關門,對意大利的深夜餐飲文化造成一錘定音的打擊,引發了這場動盪。 As restaurant owners locked up, many feared this would be the beginning of the end. 隨著餐廳老闆被鎖定,很多人擔心這將是結束的開始。 T tourists have disappeared on lunchtime is empty as well, with 75% of the employees walking from home. T遊客已經消失午餐時間也是空的,75%的員工從家裡走出來。 E. E. In fact, we're done with this job. 事實上,我們已經完成了這項工作。 E think we're going to close in a week, okay. 我想我們會在一週內關閉,好嗎。 To get city in Rome, industry workers poured the supplies away in protest. 為了在羅馬獲得城市,產業工人將物資倒掉以示抗議。 What you're seeing here is just a part of our supplies that we've had to throw away and sacrifice, although we've already paid for it instead of serving it to our customers. 你在這裡看到的只是我們不得不扔掉和犧牲的一部分物資,雖然我們已經付出了代價,而不是服務於客戶。 Are friends were forced to throw on the ground as we've already done in the past? 朋友們是否像我們過去已經做過的那樣被迫扔在地上? The peaceful gathering, in sharp contrast to seems elsewhere. 和平的聚會,與似乎在其他地方形成鮮明對比。 But as Italy tightens restrictions, the sense of anxiety here, every bitter, strong Well, we're now joined by Sylvia Bacardi. 但隨著意大利加強限制,這裡的焦慮感,每一個苦澀的,強烈的 好了,我們現在由西爾維婭-巴卡爾迪加入。 She's a journalist in Milan. 她是米蘭的一名記者。 So there can you give us an idea of the scope of these protests and why they got so violent? 所以,你能不能給我們一個概念 這些抗議活動的範圍,為什麼他們得到了如此暴力? Well, um, first of all, we have to understand that this process has been going on for a few days now in Naples, especially, there have been the head of the region. 好吧,嗯,首先,我們要明白,這個過程已經進行了幾天,現在在那不勒斯,特別是,已經有該地區的負責人。 The government region has been regions. 政府區域已區域。 They look has been very strict with measure and that's where the protests started. 他們看起來一直非常嚴格的措施,這就是抗議活動的開始。 And then they spread around Italy, from Rome to Palermo and now Milan and Turin. 然後他們在意大利各地傳播,從羅馬到巴勒莫,現在又到米蘭和都靈。 Um um, hundreds of people have been going to the streets to demonstrate against this new measures that are very strict. 嗯嗯,上百人上街示威,反對這個非常嚴格的新措施。 Some of the stricter in Europe. 歐洲一些比較嚴格的。 Thio be honest and a same time we have peaceful demonstrators demonstrators who are taking the street to demonstrate against the fact that they have to close at six PM from, for example, restaurant owner of bar owners. Thio是誠實的和同一時間我們有和平示威者示威者誰是在街上示威反對他們必須關閉在下午六點從,例如,餐館老闆的酒吧業主的事實。 But at the same time, we have people that take advantage of this situation. 但同時,我們也有人利用這種情況。 What's driving? 開什麼車? I mean, it looks like rather broad opposition to the new restrictions. 我的意思是,它看起來像相當廣泛的反對新的限制。 What's driving that? 是什麼原因導致的? What's the main force behind that? 這背後的主力是什麼? Well, um, media and the government as well are trying to understand Who are these people that are actually demonstrating violently in the streets? 嗯,嗯,媒體和政府也在試圖瞭解這些人是誰,實際上是在街頭暴力示威? And there has been rumors that you know, there are people from the extremist right wing or extremists from the left wing. 而且一直有傳言說,你知道,有一些人來自右翼的極端分子或者左翼的極端分子。 But at the same time, many say that hooligans are taking the streets to protest, taking advantage of some other people that are actually demonstrating because the rules are very strict at the moment. 但同時,很多人說,流氓上街抗議,佔了一些其他真正示威的人的便宜,因為現在的規則非常嚴格。 The main reason why people are demonstrating is the six PM rule for which people cannot go to bars or restaurant after six PM So what's the coronavirus situation right now? 人們示威的主要原因是下午6點的規定,因為這個規定,人們在下午6點後不能去酒吧或餐廳,那麼現在冠狀病毒的情況如何呢? Are new infections still rising? 新的感染病例還在上升嗎? Sylvia Uh, they are they are. 西爾維婭 呃,他們是他們是。 And, uh, it's hard to see uh, from a personal point to be, especially because Milan is becoming one of the biggest epicenter off the coronavirus. 從個人的角度來看,這是很難看到的 尤其是米蘭正在成為冠狀病毒最大的中心之一。 We have around 20,000 cases, positive cases a day and more than 150. 我們有2萬個左右的案例,每天的陽性案例,150多個。 That's every day. 那是每天。 I see you are getting full again and hospitals are getting full again. 我看你又滿了,醫院又滿了。 We can hear ambulances going on and on the whole day. 我們可以聽到救護車的聲音,整日裡。 But this was not unexpected. 但這並不意外。 We knew that the second wave was coming. 我們知道,第二波的到來。 We knew we could see it from from countries around us. 我們知道我們可以從周圍的國家看到它。 We could see France and Spain and the UK. 我們可以看到法國、西班牙和英國。 So this is why people are angry, mainly because contact tracing is not working. 所以大家之所以生氣,主要是聯繫追蹤不到位。 Hospital are not ready for for for this situation and we had months to prepare for it. 醫院還沒有為這種情況做好準備,我們有幾個月的時間來準備。
B1 中級 中文 米蘭 抗議 嚴格 西爾維婭 催淚瓦斯 意大利 意大利爆發暴力抗議活動,限制冠狀病毒的傳播 - DW新聞 (Violent protests erupt in Italy over coronavirus restrictions | DW News) 2 1 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 29 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字