字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs 轉錄者TED Translators Admin Reviewer:Rhonda Jacobs Any reality we are given is not set in stone, 我們得到的任何現實都不是一成不變的。 it can be changed. 它是可以改變的。 I come from Costa Rica, 我來自哥斯達黎加。 a country known for our deep commitment to peace, 一個以對和平的堅定承諾而聞名的國家, our high level of education 我們的高學歷 and our far-sighted stewardship of nature. 以及我們對自然的高瞻遠矚的管理。 But it wasn't always like that. 但它並不總是這樣的。 Way back in the '40s, 早在40年代 my father, José Figueres Ferrer, 我的父親,何塞-菲格雷斯-費雷爾。 was a young farmer, tilling the soil of these mountains, 是一個年輕的農民,耕耘著這些山裡的土地。 and cultivating his vision of a country grounded in social justice 並培養他對一個以社會正義為基礎的國家的願景 and guided by the rule of law. 並以法治為指導, His vision was tested, when in 1948, 他的眼光受到了考驗,當在1948年。 the government refused to accept the result of democratic elections 拒不接受民主選舉結果 and brought in the military. 並引入了軍隊。 My father could have been indifferent, 我父親可以無動於衷。 but he chose to do what was necessary to restore democracy, 但他選擇做恢復民主的必要之舉。 surviving the burning of his home and his farm. 在他的家和農場被燒燬的情況下倖存下來。 From here, he launched a revolutionary army 從這裡開始,他發動了一支革命軍 of a few courageous men and women, 的一些勇敢的男女。 who against all odds, defeated the government forces. 誰對所有的困難, 擊敗政府軍。 Then he disbanded his army, 然後他就解散了他的軍隊。 outlawed the national army, 取締了國家軍隊。 and redirected the military budget 並調整軍事預算的方向 to establish the basis of the unique country Costa Rica is today. 奠定了哥斯達黎加今天這個獨特國家的基礎。 From my father, I learned stubborn optimism, 從父親那裡,我學會了固執的樂觀。 the mindset that is necessary to transform the reality we're given 改變我們被賦予的現實所必需的心態。 into the reality we want. 成我們想要的現實。 Today, at the global level, 今天,在全球範圍內。 we face a rapidly accelerating climate emergency, 我們面臨著迅速加速的氣候緊急情況。 daunting because we have procrastinated way too long. 令人望而生畏,因為我們已經拖得太久了。 We now have one last chance to truly change our course. 我們現在有最後一次機會來真正改變我們的方向。 This is the decisive decade in the history of humankind. 這是人類歷史上決定性的十年。 That may sound like an exaggeration, but it's not. 這話聽起來好像很誇張,但其實不然。 If we continue on the current path, 如果我們繼續沿著目前的道路走下去。 we condemn our children and their descendants 殃及子孫 to a world that is increasingly uninhabitable, 到一個越來越不適合居住的世界。 with exponentially growing levels of disease, 與成倍增長的疾病水準。 famine, and conflict, 饑荒和衝突。 and irreversible ecosystem failures. 和不可逆轉的生態系統失靈。 Conversely, if we cut our current greenhouse gas emissions in half 反過來說,如果我們把目前的溫室氣體排放量減少一半的話 over the next 10 years, 未來10年,。 we open the door to an exciting world 我們為您打開通往精彩世界的大門 where cities are green, the air is clean, 城市綠了,空氣就乾淨了。 energy and transport are efficient, 能源和運輸的效率; jobs in a fair economy are abundant, 在公平的經濟中,工作機會很多。 and forests, soil and waters are regenerated. 和森林、土壤和水的再生。 Our world will be safer and healthier, 我們的世界將更加安全和健康。 more stable and more just than what we have now. 比我們現在的情況更穩定、更公正。 This decade is a moment of choice unlike any we have ever lived. 這十年是一個不同於我們以往任何一個時代的選擇時刻。 All of us alive right now share that responsibility 我們所有活著的人都有這個責任 and that opportunity. 和這個機會。 There are many changes to make over the next 10 years, 未來10年,有很多變化。 and each of us will take different steps along the way. 而我們每個人都會在這條路上採取不同的步驟。 But all of us start the transformation in one place, our mindset. 但我們所有人的轉變都是從一個地方開始的,我們的心態。 Faced with today's facts, 面對今天的事實。 we can be indifferent, 我們可以無動於衷。 do nothing 無所事事 and hope the problem goes away. 並希望問題消失。 We can despair and plunge into paralysis, 我們可能會絕望,陷入癱瘓。 or we can become stubborn optimists 或者我們可以成為頑固的樂觀主義者 with a fierce conviction that no matter how difficult, 堅信無論多麼困難。 we must and we can rise to the challenge. 我們必須而且能夠迎接挑戰。 Optimism is not about blindly ignoring the realities that surround us, 樂觀的態度不是盲目地忽視我們身邊的現實。 that's foolishness. 這是愚蠢的。 It's also not a naive faith that everything will take care of itself, 也不是天真地相信一切都會自己解決。 even if we do nothing. 即使我們什麼都不做。 That is irresponsibility. 這就是不負責任。 The optimism I'm speaking of is not the result of an achievement, 我說的樂觀不是成就的結果。 it is the necessary input to meeting a challenge. 它是迎接挑戰的必要投入。 It is, in fact, the only way to increase our chance of success. 事實上,這是增加我們成功機會的唯一途徑。 Think of the impact of a positive mindset on a personal goal you have set yourself. 想一想,積極的心態對你自己設定的個人目標的影響。 Running a marathon, learning a new language, 跑馬拉松,學習一門新的語言。 creating a new country, like my father, 創建一個新的國家,就像我父親一樣。 or like me, reaching a global agreement on climate change. 或者像我一樣,達成氣候變化的全球協議。 The Paris Agreement of 2015 is hailed as a historical breakthrough. 2015年的《巴黎協定》被譽為歷史性的突破。 What we started in utter gloom 我們在極度陰暗中開始的事情 when I assumed leadership 上任後 of the international climate change negotiations in 2010, 在2010年的國際氣候變化談判中。 six months after the failed Copenhagen meetings, 哥本哈根會議失敗後六個月。 the world was in a very dark place on climate change. 世界在氣候變化問題上處於非常黑暗的境地。 No one believed we would ever agree on global decarbonization. 沒有人相信我們會就全球脫碳達成一致。 Not even I believed it was possible. 連我都不相信這可能。 But then I realized, 但後來我意識到。 a shared vision 共同願景 and a globally agreed route toward that vision was indispensable. 和實現這一願景的全球商定路線是必不可少的。 It took a deliberate change of mindset, first in me, 首先在我身上,要刻意改變心態。 and then in all other participants, 然後在所有其他參與者中。 who gradually but courageously moved from despair to determination, 他從絕望中逐漸而又勇敢地走向決心。 from confrontation to collaboration, 從對抗到合作。 until we collectively delivered the global agreement. 直到我們集體交付全球協議。 But we have not moved fast enough. 但我們的動作還不夠快。 Many now believe it is impossible 現在很多人認為這是不可能的 to cut global emissions in half in this decade. 在本十年內將全球排放量減少一半。 I say, we don't have the right to give up or let up. 我說,我們沒有權利放棄,也沒有權利讓步。 Optimism means envisioning our desired future 樂觀是指憧憬我們期望的未來 and then actively pulling it closer. 然後主動將其拉近。 Optimism opens the field of possibility, 樂觀主義打開了可能性的領域。 it drives your desire to contribute, to make a difference, 它驅使著你的慾望,讓你做出貢獻,做出改變。 it makes you jump out of bed in the morning 一夜春風得意馬蹄疾 because you feel challenged and hopeful at the same time. 因為你覺得自己同時受到了挑戰和希望。 But it isn't going to be easy. 但這並不容易。 We will stumble along the way. 我們會在路上跌跌撞撞。 Many other global urgencies could temper our hope for rapid progress, 許多其他全球緊迫問題可能會削弱我們迅速取得進展的希望。 and our current geopolitical reality could easily dampen our optimism. 而我們目前的地緣政治現實很容易使我們的樂觀情緒受到影響。 That's where stubbornness comes in. 這就是固執的原因。 Our optimism cannot be a sunny day attitude. 我們的樂觀不能是一種晴天霹靂的態度。 It has to be gritty, determined, relentless. 必須要有勇氣、決心、不懈的努力。 It is a choice we have to make every single day. 這是我們每天都要做的選擇。 Every barrier must be an indication to try a different way. 每一個障礙都必須是嘗試不同方式的跡象。 In radical collaboration with each other, 在彼此的根本合作中。 we can do this. 我們可以做到這一點。 For years, I had a recurring nightmare 多年來,我一直做著一個噩夢 in which I saw seven pairs of children's eyes, 在其中我看到了七雙孩子的眼睛。 the eyes of seven generations, 七代人的眼睛。 staring back at me, asking, 盯著我,問道。 "What did you do?" "你做了什麼?" Now, we have millions of children in the streets, 現在,我們有數百萬兒童流落街頭。 asking us adults the same question, 問我們成年人同樣的問題。 "What are you doing?" "你在做什麼?" And we have to respond. 而我們必須做出迴應。 Like our fathers and mothers before us, 就像我們之前的父輩一樣。 we are the farmers of the future. 我們是未來的農民。 I invite each of you to ask yourself: 我請你們每個人都問問自己。 What is the future you want, 你想要的未來是什麼。 and what are you doing to make that future a reality? 你在做什麼來實現這個未來? You will each have a different answer, 你們各自會有不同的答案。 but you can all start by joining the growing family 但你們都可以從加入這個不斷壯大的大家庭開始。 of stubborn optimists around the world. 的頑固樂觀主義者在世界各地。 Welcome to the family. 歡迎來到這個大家庭。
B1 中級 中文 樂觀 全球 心態 現實 氣候 願景 氣候問題上的頑固樂觀主義--克里斯蒂安娜-菲格雷斯(Christiana Figueres) (The case for stubborn optimism on climate | Christiana Figueres) 7 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 29 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字