Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • on attempt by migrants to cross the channel from France has resulted in tragedy after two adults and two Children died when the boat carrying them sank.

    在移民試圖從法國穿越海峽時,兩名成人和兩名兒童在攜帶他們的船隻沉沒時死亡,造成了悲劇。

  • French officials say that 15 others have been taken to hospital.

    法國官員說,還有15人被送往醫院。

  • Boris Johnson said his thoughts were with the victims families, and he vowed to crack down on the criminal networks behind such perilous journeys.

    鮑里斯-約翰遜說,他的思想與受害者家屬在一起,他發誓要打擊這種危險旅程背後的犯罪網絡。

  • A large search and rescue operation began earlier after the vessel was seen in difficulty near Dunkirk.

    早前在敦刻爾克附近看到這艘船遇到困難後,開始了大規模的搜救行動。

  • More than 7400 migrants have reached the U.

    7400多名移民已經到達美國。

  • K in small boats this year.

    今年小船的K。

  • That's a significant rise from 2019 when 1825 successfully crossed, while our correspondent Nick Beak is in Dunkirk for us tonight, Nick.

    這比2019年1825年成功跨越時有了明顯的提升,而我們的記者尼克-比克今晚在敦刻爾克為我們報道,尼克。

  • Good evening, Rita.

    晚上好,麗塔

  • Yes, the search operation went on for most of the day.

    是的,搜索行動持續了大半天。

  • But as you can see, there is now an eerie silence in the port of Dunkirk.

    但正如你所看到的,現在敦刻爾克港內一片詭異的寂靜。

  • The water is still is, you'd imagine.

    水是靜止的是,你可以想象。

  • But earlier this morning, two miles out to sea, it was very different.

    但今天早上早些時候,在離海面兩英里的地方,情況就大不相同了。

  • The conditions were said to be treacherous, but yet a group of up to 20 migrants embarked on a journey towards the United Kingdom as we know some were plucked to safety, others did not survive.

    據說當時的條件很險惡,但還是有一群多達20人的移民踏上了前往英國的旅程,因為我們知道有些人被拔到了安全地帶,有些人則沒能活下來。

  • And this is said to be the deadliest day for attempted crossing so far this year and has prompted the prime minister tonight to vow to crack down on the criminal gangs behind these crossings.

    而這據說是今年以來最致命的一天,因為企圖穿越,並促使總理今晚發誓要打擊這些穿越背後的幫派。

  • The search for a better life in Britain ended in this corner of France this morning of all the days to attempt the perilous crossing.

    在英國尋求更好的生活,今天上午在法國的這個角落結束了所有嘗試危險穿越的日子。

  • This was not the one rough waters, high winds.

    這不是一個波濤洶湧的水域,大風。

  • Rescue teams had responded after a small migrant boat was spotted in trouble.

    救援隊在發現一艘移民小船出問題後,曾作出反應。

  • Two adults and a five year old and an eight year old or from Iran could not be saved A.

    兩個成年人和一個5歲的孩子和一個8歲的孩子或來自伊朗的孩子無法獲救A.

  • To this stage, the appraisal of the situation isn't yet complete way.

    到了這個階段,考核的情況還沒有完整的方式。

  • Think there are 19 to 20 people on there is one person missing who possibly could be an infant.

    認為有19到20人在有一個人失蹤誰可能是一個嬰兒。

  • We're still trying to firm up the details with the help of an interpreter.

    我們還在嘗試在翻譯的幫助下確定細節。

  • There are people who were scared to push too far, but who are able to talk to us.

    有的人不敢逼得太緊,但卻能和我們談心。

  • Earlier this year, the scale of this problem became vividly clear.

    今年年初,這個問題的尺度變得清晰起來。

  • The desperation of those clinging to life the British navy has been patrolling these waters as part of the fight against what Boris Johnson tonight called the ruthless criminal gangs exploiting vulnerable people.

    那些堅持生命的人的絕望英國海軍一直在這些水域巡邏,作為打擊鮑里斯-約翰遜今晚所說的剝削弱勢群體的無情幫派的一部分。

  • Officials say they've stopped 650 crossings in the past week alone.

    官員們說,僅在過去一週,他們就阻止了650次過路。

  • There have been crossings in the winter months every year since this phenomenon started in 2000 and 18.

    自2000年開始出現這種現象以來,每年的冬季都會有穿越,18。

  • But clearly the numbers have been extremely high this year, unacceptably high.

    但顯然今年的數字已經非常高了,高得讓人無法接受。

  • That's being driven by a number of factors, including covert and the switch in travel patterns.

    這是由多種因素推動的,包括隱蔽性和出行模式的轉換。

  • We're responding to that with the French Thio, reduce the number of crossings and in the viability of this room, the migrant boats seized in British ports tell their own story.

    我們正在迴應,與法國的Thio,減少過境人數,在這個房間的可行性,在英國港口扣押的移民船講述了自己的故事。

  • But the government has said Francois needs to do much mawr toe hold the crossings.

    但政府表示,弗朗索瓦需要做很多maowr趾守口岸。

  • The home secretary says she wants the route to the UK to be unviable, a stance which has been praised and criticized.

    內政大臣表示,她希望通往英國的路線是不可行的,這一立場受到了讚揚和責備。

  • One of the people here want to get in boats and they certainly do not want to put their Children through these risks.

    這裡有一個人想上船,他們當然不想讓自己的孩子承擔這些風險。

  • If they have an alternative, I am sure they would take it.

    如果他們有其他選擇,我相信他們會接受。

  • What we need is to give them an alternative that they could take.

    我們需要的是給他們一個他們可以接受的選擇。

  • It's absolutely not right.

    這是絕對不對的。

  • These are ordinary people.

    這些都是普通人。

  • Thes Children are just like other Children.

    這些孩子就像其他孩子一樣。

  • They play, they laugh.

    他們玩,他們笑。

  • They don't want to get in boats.

    他們不想上船。

  • As local French hospitals care for those people who were plucked from the water today, investigators continue their work.

    今天,法國當地醫院正在對那些被從水中撈起的人進行護理,調查人員還在繼續工作。

  • The people smugglers of Calais and Dunkirk are said to have warned migrants living nearby that tougher British action is imminent, and that may force the hand of those who feel they have nothing to loose.

    據說加來和敦刻爾克的偷渡者已經警告住在附近的移民,英國更強硬的行動迫在眉睫,這可能會迫使那些認為他們沒有什麼可鬆懈的人動手。

  • Nick Big BBC NEWS Dunkirk Home editor Mark Eastern is here with me, Mark.

    尼克-大BBC新聞《敦刻爾克》主編馬克-東方和我在一起,馬克。

  • This is a question that's asked repeatedly.

    這是一個反覆被問到的問題。

  • But what drives people to take risks like this?

    但是,是什麼驅使人們冒著這樣的風險呢?

  • Why indeed, Why would migrants put their small Children and themselves into a tiny boat to cross the channel in rough seas just to get to Britain?

    事實上,為什麼移民會把他們的小孩子和他們自己放到一艘小船裡,在波濤洶湧的海面上橫渡海峽,只是為了去英國?

  • And the The short answer, I suppose, is that the only place you can claim asylum from the British state is in Britain.

    而我想,簡單的答案是,你唯一可以向英國國家申請庇護的地方就是在英國。

  • If you want to join family who are already here, or or seek the security of life in the UK, you have to somehow get onto our island on that means smuggling yourself in almost certainly using criminal gangs to help you achieve it because you were coming from coming from Iran, for example, there really is no other way now for the home Secretary and the government.

    如果你想加入已經在這裡的家人,或者尋求在英國的生活安全,你必須以某種方式進入我們的島嶼上,這意味著走私自己幾乎肯定使用幫派幫助你實現它,因為你來自來自伊朗,例如,現在內政大臣和政府真的沒有其他辦法。

  • This tragedy illustrates why Britain needs to make that dangerous route across the channel.

    這場悲劇說明了為什麼英國需要走那條危險的穿越海峽的路線。

  • In their words, unviable stopped.

    用他們的話說,不可行的停止。

  • The boats send people straight back as soon as they arrive, send them back to their to their homeland in the hope that that deters people from attempting the journey in the first place.

    船上的人一到就直接送人回去,把他們送回故鄉,希望這能阻止人們一開始就嘗試旅行。

  • But you know, Last year, a committee of MPs warned the government that AH, policy that focuses exclusively on closing borders will drive migrants to take more dangerous routes and pushed them into the hands of the criminal groups.

    但是,你知道,去年,一個國會議員委員會警告政府,AH,專門專注於關閉邊界的政策將推動移民採取更危險的路線,並將他們推向犯罪集團的手中。

  • And they urged ministers to expand safe and legal routes for asylum seekers.

    他們還敦促部長們擴大尋求庇護者的安全和合法途徑。

  • And interestingly, some French politicians have gone further, saying that the British government lacks even an ounce of humanity by not allowing people to claim asylum from outside the UK Now, thoughts tonight will of course be for those Children, those little Children whose young lives were cut short by this awful tragedy.

    而有趣的是,一些法國政客更進一步說,英國政府不允許英國以外的人申請庇護,缺乏一絲人性。 現在,今晚的思緒當然會想到那些孩子,那些被這場可怕的悲劇縮短了年輕生命的孩子。

  • But soon the focus, I think, will shift onto how we can end this murderous trade in human cargo mark.

    但很快,我認為,重點將轉移到如何結束這種謀殺性的人類貨物貿易上。

  • Thank you, Marcus.

    謝謝你,馬庫斯

on attempt by migrants to cross the channel from France has resulted in tragedy after two adults and two Children died when the boat carrying them sank.

在移民試圖從法國穿越海峽時,兩名成人和兩名兒童在攜帶他們的船隻沉沒時死亡,造成了悲劇。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋