字幕列表 影片播放
well.
好吧
British special forces stormed an oil tanker in the English Channel on Sunday to wrestle back control of the vessel in a suspected hijacking incident.
英國特種部隊週日在英吉利海峽衝進一艘油輪,在一起疑似劫持事件中奪回了對該船的控制權。
Seven stir Ways is said to have threatened.
據說七攪威威脅過。
The crew is not immediately clear where the stairways came from or what their intentions were.
隊員們並不清楚樓梯的來歷,也不清楚他們的意圖。
A Reuters source says troops from the Special Boat Service, a Navy special forces unit whose headquarters are located a few miles away from where the vessel began showing signs of distress, boarded the nave Andromeda near the Isle of Wight, just off England's south coast.
路透社的一位消息人士說,來自海軍特種艇服務的部隊,其總部位於距離船隻開始出現遇險跡象的地方几英里遠的地方,在英格蘭南海岸懷特島附近登上了 "仙女座 "號。
This ship is operated by a Greek company but flagged to Liberia after the operation.
這艘船由一家希臘公司營運,但在營運後懸掛賴比瑞亞國旗。
The ministry also confirmed the crew a safe and well, but did not officially confirm or deny the involvement off the SBS in line with British government policy.
該部還確認船員平安無事,但沒有正式確認或否認參與關閉SBS的英國政府政策。
The operations off SPS kept highly confidential, with the closest equivalent in the United States being seal team six or Task Force Blue.
SPS的行動是高度保密的,在美國最接近的是海豹六隊或藍隊。