Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • adds news.

    添加新聞。

  • Movies, TV shows and many other types of media all want you to accept their messages at face value.

    電影、電視節目和許多其他類型的媒體都希望你接受他們表面的資訊。

  • However, you should look beneath the surface and ask questions to decode what the's media messages are really saying.

    然而,你應該看看表面之下,並提出問題,以解讀的媒體資訊到底在說什麼。

  • First, ask who is the source of the message.

    首先,要問誰是資訊的來源。

  • Knowing who is ultimately responsible for a message can reveal its true intentions as well as any possible bias.

    瞭解誰是資訊的最終負責人,可以揭示資訊的真實意圖以及任何可能的偏見。

  • If the source is an obvious, you can find it by following links or checking legal disclaimers.

    如果來源明顯,你可以通過以下鏈接或查看法律免責聲明找到它。

  • Next, how is it trying to get your attention?

    其次,它是如何想引起你的注意的?

  • The obvious part of a message is called the text, which includes any language, imagery, music or anything else you can see and hear.

    資訊中明顯的部分稱為文本,它包括任何語言、影像、音樂或其他任何你能看到和聽到的東西。

  • Creators can use a multitude of techniques to grab your attention, and they will often craft the text to appeal to a specific audience.

    創作者可以使用多種技巧來吸引你的注意力,他們通常會精心設計文本來吸引特定的閱聽人。

  • But even if you enjoy the message, try to remain critical, so you can see if the message contains actual substance or if it's all smoke and mirrors.

    但即使你喜歡這個資訊,也要儘量保持批判性,這樣你就可以看到這個資訊是否包含實際的內容,或者是否都是煙霧繚繞。

  • Also, how could this message be interpreted?

    另外,這條資訊如何解釋?

  • The implied part of a message is called The subtext, and it's suggested by the content, rather than directly seen or heard.

    資訊中隱含的部分叫The subtext,它是由內容暗示的,而不是直接看到或聽到的。

  • We as individuals, then decide how to interpret that subtext based on our personal biases, worldviews and expectations.

    然後,我們作為個體,根據個人的偏見、世界觀和期望,決定如何解釋這個潛臺詞。

  • People with different perspectives might interpret the same piece of media very differently.

    不同角度的人可能會對同一篇媒體有截然不同的解讀。

  • While this may not be a big deal with the entertainment media, different interpretations of news and educational media can create confusion and misunderstanding.

    對於娛樂媒體來說,這可能不是什麼大問題,但對新聞和教育媒體的不同解讀會造成混亂和誤解。

  • Try to set aside your biases and preconceptions and you'll be more likely to get in tune with what the message is actually trying to say.

    試著拋開你的偏見和成見,你會更有可能與資訊實際想表達的內容保持一致。

  • Finally, is the message fair and trustworthy?

    最後,資訊是否公平可信?

  • Some media may withhold or exaggerate info like an ad that makes their product appear more effective than it really is.

    有些媒體可能會像廣告一樣隱瞞或誇大資訊,使其產品看起來比實際效果更好。

  • Make sure you always get a complete set of info from trustworthy sources, even if the media itself neglects to do so.

    確保你總是從值得信賴的來源獲得一套完整的資訊,即使媒體本身忽略了這一點。

  • Deconstructing media messages is a critical skill in our media saturated culture as it helps you cut through the noise and reach your own conclusions.

    解構媒體資訊是我們飽和的媒體文化中的一項重要技能,因為它能幫助你穿過噪音,得出自己的結論。

  • G.

    G.

  • C F.

    C F.

adds news.

添加新聞。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 資訊 媒體 解讀 偏見 來源 文本

解構媒體資訊 (Deconstructing Media Messages)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 27 日
影片單字