Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - You're Sacagawea?

    - 你是Sacagawea?

  • - You have most unusual names here.

    - 你們這裡的名字很特別

  • - Pew, pew! - [Brandy] Oh, my goodness.

    - Pew, pew!- 哦,我的天啊!

  • - Hi, my name is Mary Ann Buggs,

    - 嗨,我的名字是瑪麗-安-巴格斯。

  • I am Native American.

    我是美國原住民。

  • I'm a registered member of the Cahto tribe from Oklahoma

    我是俄克拉荷馬州Cahto部落的註冊成員。

  • and I'm also Cheyenne and Arapaho.

    我也是夏安族和阿拉帕霍族的。

  • - My name is Silas Cleveland. I'm from Lander, Wyoming.

    - 我叫Silas Cleveland我來自懷俄明州的蘭德市

  • I myself am Eastern Shoshone.

    我本人是東肖肖尼族人。

  • I am Kalder Ness from Kennebec, South Dakota.

    我是來自南達科他州肯尼比克的卡爾德-內斯。

  • - I'm Bart Ness, his dad.

    - 我是巴特-奈斯,他的父親。

  • - And I was raised on the Lower Brule Sioux tribe

    - 我是在下布魯爾蘇族長大的

  • Indian reservation, you were also raised.

    印第安人保留地,你也被養。

  • - I'm Brandy Lewis.

    - 我是白蘭地-劉易斯

  • I am an enrolled member of the Choctaw nation of Oklahoma.

    我是俄克拉荷馬州喬克託族的註冊成員。

  • - And today we're going to be reviewing

    - 而今天我們要回顧的是

  • some native American characters in film and TV.

    影視中的一些美國土著人物;

  • - Native American and indigenous representation

    - 美國原住民和土著人的代表

  • in film is quite often inaccurate.

    在電影中往往是不準確的。

  • And the reason for that is that oftentimes

    而原因是,很多時候。

  • the stories are being told by non-natives.

    故事是由非本地人講的。

  • - I grew up watching westerns with my dad on TV.

    - 我從小就和爸爸一起看電視裡的西部片。

  • I'd say, sometimes I'd say,

    我說,有時我會說。

  • why are we watching this movie again with these people

    為什麼我們又要和這些人一起看這部電影呢?

  • who aren't really Indian,

    誰不是真正的印度人。

  • we called ourselves Indian those days.

    那時候我們自稱是印度人。

  • And he'd say, well, maybe someday we'll actually win.

    他會說,好吧,也許有一天我們真的會贏。

  • Because we were always the ones that got killed off

    因為我們一直是被幹掉的那群人

  • or, you know, worse things.

    或者,你知道,更糟糕的事情。

  • - Our houses are fine.

    - 我們的房子很好。

  • - You think that only because you don't know any better.

    - 你之所以這麼想,只是因為你不知道什麼是更好的。

  • - No, I don't think very many natives like hearing

    - 不,我不認為很多本地人喜歡聽

  • these kinds of things.

    這些東西。

  • - There's so much we can teach you.

    - 我們可以教你很多東西。

  • We've improved the lives of savages all over the world.

    我們已經改善了全世界野蠻人的生活。

  • - No, savages. - Savages?

    - 不,野蠻人。- 拯救者?

  • - Not that you're a savage.

    - 不是說你是個野蠻人

  • - Just my people.

    - 只是我的人。

  • - No, listen.

    - 不,聽。

  • That's not what I meant, let me explain.

    我不是這個意思,讓我解釋一下。

  • - Let go.

    - 放手吧

  • - No, I'm not letting you leave.

    - 不,我不會讓你離開。

  • - That dress kills me.

    - 那件衣服殺了我。

  • It's such a Disneyland sort of take on

    它是這樣一個迪斯尼樂園的排序上的。

  • the historical figure of Pocahontas.

    寶嘉康塔斯的歷史人物。

  • Savage is just a word, you know,

    野蠻只是一個詞,你知道的。

  • a term for people who are uncivilized.

    對不文明的人的稱呼。

  • - Ooh! - Like me.

    - 像我一樣

  • - Well, when I say uncivilized-

    - 當我說不文明的時候... ...

  • - Native Americans, I'd say, are some of

    - 美國原住民,我想說的是,是一些。

  • the most civilized people, have been for centuries.

    最文明的民族,幾個世紀以來一直是。

  • - What you mean is not like you.

    - 你的意思是不喜歡你。

  • - For many years, I resisted watching the movie Pocahontas

    - 多年來,我一直抗拒看電影《風中奇緣》。

  • just because I knew it was going to be a bad representation.

    只是因為我知道這將是一個不好的代表。

  • - I really kind of stay away from these types.

    - 我真的有點遠離這些類型。

  • I never really had our kids watch them

    我從來沒有真正讓我們的孩子看他們

  • because they're not even close to the truth.

    因為他們根本就不是事實。

  • - I was going to say, I don't remember watching Pocahontas.

    - 我想說的是,我不記得看過《風中奇緣》了。

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • - She's super hypersexualized.

    - 她的性慾超強。

  • But I liked when she reacted to him calling her a savage

    但我喜歡她對他叫她野蠻人的反應。

  • because I think that's what a lot of people think

    因為我想這是很多人的想法。

  • still to this day.

    至今仍是如此。

  • - Pocahontas, in reality, historically was a young girl.

    - 波卡洪塔斯,在現實中,歷史上是一個年輕的女孩。

  • She was taken and forced to marry John Smith

    她被抓走,被迫嫁給約翰-史密斯

  • against her will, and it wasn't a beautiful love story.

    違揹她的意願,這不是一個美麗的愛情故事。

  • - She had a lot of trauma in her life

    - 她的人生中有很多的創傷

  • that when I read the story a long, long time ago,

    當我在很久很久以前讀到這個故事的時候。

  • I really related to, because I think a lot of our people

    我真的很有感觸,因為我覺得我們很多人...

  • are still to this day suffering from the trauma

    迄今仍在遭受創傷

  • they experienced, whether it's this generation

    他們所經歷的,無論是這一代

  • or past generations.

    或上一代人。

  • - Are you,

    - 你是..,

  • you're Sec - Sakagawea?

    你是Sec--坂川家?

  • You're Sakagawea?

    你是坂川家的人?

  • Ooh, Sacagawea!

    哦,薩卡加威亞!

  • You're Sacagawea?

    你是Sacagawea?

  • - Even in North Dakota

    - 即使在北達科他州

  • they pronounce it three different ways.

    他們的發音有三種不同的方式。

  • - There's one of your stereotypes,

    - 這是你的一個成見。

  • having a native American track someone.

    有一個美國本土人跟蹤某人。

  • - You're amazing.

    - 你真了不起

  • - I think she was actually a great tracker, too.

    - 我覺得她其實也是一個偉大的追蹤者。

  • - She was, yeah.

    - 她是,是的。

  • - It's really a big deal,

    - 這真的是個大問題。

  • when you see Native Americans in film,

    當你在電影中看到美國土著人時,

  • and Sacagawea being part of my ancestry, in my tribe,

    和Sacagawea是我祖先的一部分,在我的部落。

  • That's a pretty big ordeal to me.

    這對我來說是一個相當大的考驗。

  • - I was struck by her outfit because that's the next thing

    - 我被她的衣服打動了,因為這是下一件事。

  • I look at is I try to figure out what tribe they are

    我看的是我想弄清楚他們是什麼部落

  • by looking at their dress.

    通過看他們的穿著。

  • And it was very non Native American.

    而且是非常非美國本土的。

  • - It's just a stereotypical portrayal

    - 這只是一個刻板的形象。

  • of her with the braids.

    的她與辮子。

  • - I bet a lot of people haven't heard of Sacagawea before,

    - 我敢打賭,很多人都沒有聽說過薩卡加威亞。

  • and so, at least it was educational from that viewpoint,

    所以,至少從這個角度看,它是有教育意義的。

  • I assume this is like a kids movie?

    我想這應該是一部兒童電影吧?

  • - Technically you're a council meeting crasher.

    - 從技術上講,你是一個議會會議的粉碎機。

  • - A scene from Twilight.

    - 暮光之城》中的一幕。

  • - See, the council leaders, dad, Quil's Grandpa,

    - 你看,理事會的上司,爸爸,奎爾的爺爺。

  • and Sue Clearwater.

    和Sue Clearwater。

  • - Clearwater, good name. - Took over for Harry

    - 清水,好名字。- 接替哈利

  • when he died.

    他死的時候。

  • - The Quileutes - Did he say Quileutes?

    - 奎魯特人--他是說奎魯特人嗎?

  • have been a small tribe from the beginning.

    從一開始就是一個小部落。

  • - I don't know if that's a tribe, but maybe it is,

    - 我不知道那是不是一個部落,但也許是。

  • there's 570 plus tribes in the United States,

    美國有570多個部落。

  • so I don't know all of them.

    所以我不知道所有的人。

  • - Shape shifters.

    - 變形人。

  • - This is a great example of oral tradition,

    - 這就是口頭傳統的一個很好的例子。

  • which is a very, very important part

    這是一個非常,非常重要的部分

  • of native American history,

    美國本土歷史的。

  • of stories being passed down for generations.

    的故事世代相傳。

  • - And now I see at the end,

    - 現在我看到最後。

  • they're near water and she's wearing,

    他們靠近水,她穿著。

  • the older lady is wearing shell earrings.

    老太太戴著貝殼耳環。

  • So that must be in the Pacific Northwest, I'm guessing.

    所以我猜,那一定是在西北太平洋地區。

  • Actually overall, I was really happy that there were

    其實總的來說,我真的很高興,因為有了

  • so many Native American actors making money.

    這麼多美國本土演員賺錢。

  • - I think they did a good job, you know,

    - 我覺得他們做得很好,你知道的。

  • showing modern native Americans.

    顯示出現代美國本土人的風采。

  • They dress like everybody else.

    他們的穿著和其他人一樣。

  • And not every native has a crazy name or anything.

    而且不是每個本地人都有一個瘋狂的名字或什麼。

  • They had the, Steph Clearwater,

    他們有斯蒂芬-克里沃特

  • I think it was on there, regular names,

    我想這是在那裡,正規的名字。

  • there are many traditional last name still,

    有很多傳統的姓氏還是。

  • but not everybody's named like Pocahontas

    但不是每個人的名字都像 "風中奇緣

  • or something like that.

    或類似的東西。

  • - Are you a real Indian?

    - 你是真正的印度人嗎?

  • - Okay, "Indian in the Cupboard."

    - 好吧,"櫥櫃裡的印度人"。

  • - Wolf clan, Iroquois.

    - 狼族,易洛魁人。

  • - Iroquois, I've heard of them.

    - 易洛魁人,我聽說過他們。

  • - As if he hadn't heard of that,

    - 好像他沒聽說過似的。

  • maybe he wouldn't really be Indian

    也許他就不是真正的印度人了

  • because I tell people what my tribe is

    因為我告訴人們我的部落是什麼

  • and Cahto isn't a well known tribe and they say,

    和Cahto是不是一個很有名的部落,他們說:

  • I've never heard of that, as if I made it up.

    我從來沒有聽說過,好像是我編的。

  • - Can you be the peacemaker?

    - 你能做和事佬嗎?

  • - I'm a boy, my name's Omri. - The music.

    - 我是一個男孩,我的名字叫歐米。

  • - The great spirit can be a child?

    - 偉大的精神可以是一個孩子?

  • - To me, I don't think the great spirit

    - 對我來說,我不認為偉大的精神。

  • would be a white child, especially.

    會是一個白種人的孩子,尤其。

  • - How do you know English?

    - 你是怎麼知道英語的?

  • - We know the English.

    - 我們知道英國人。

  • - The English.

    - 英國人。

  • - They suffer us to fight the French for them.

    - 他們苦了我們,讓我們為他們打法國人。

  • - I know that's true.

    - 我知道那是真的。

  • And I wonder how many people watching this film

    我不知道有多少人在看這部電影

  • actually caught that.

    其實抓住了這一點。

  • - That was not at all what I expected

    - 這和我想象的完全不一樣

  • it was going to be about, Indian in a cupboard.

    這將是關於,印度在一個櫃子裡。

  • - I think a lot of people don't realize the accuracy of his

    - 我想很多人並沒有意識到他的準確性

  • comment that native Americans were employed

    評論說,美國土著人被僱用

  • by the English to fight the French.

    由英國人對抗法國人。

  • That's really important for people to know

    這對人們來說真的很重要

  • the accurate part of history.

    歷史的準確部分。

  • What I've experienced is children being told

    我所經歷的是孩子們被告知

  • what their parents think based on what they've seen

    父母所見所聞

  • in old westerns.

    在老西部片中。

  • And I think this would give them an alternate view,

    而我認為這將給他們帶來另一種看法。

  • much closer to the truth of my people.

    更加接近我族的真相。

  • - That is really cool that it's like some magical cupboard.

    - 這真的很酷,它就像一些神奇的櫥櫃。

  • And the he can kind of learn about the tribe

    而且他可以瞭解部落的情況。

  • or like the past.

    或像過去一樣。

  • - One day this ranch is going to be yours.

    - 總有一天,這個牧場會是你的。

  • - But I don't want this ranch.

    - 但我不想要這個牧場。

  • - What is going on?

    - 發生了什麼事?

  • Who is this woman?

    這個女人是誰?

  • Was she adopted, maybe?

    她是被收養的嗎,也許?

  • - You are ungrateful and you don't deserve this.

    - 你忘恩負義,你不應該得到這些。

  • - Well, you're an Indian giver.

    - 好吧,你是一個印度捐贈者。

  • - Oh, man. - How is promising someone

    - 哦,夥計。- 如何承諾別人

  • something, then taking it back named after us?

    什麼東西,然後把它帶回去以我們的名字命名?

  • - This is shocking.

    - 這真是令人震驚。

  • - I'm confused because why is she blonde?

    - 我很困惑,因為她為什麼是金髮?

  • Why does she not look one speck of Indian?

    為什麼她看起來一點也不像印度人?

  • Yesterday I saw you try to milk a male buffalo.

    昨天我看到你想給一頭公水牛擠奶

  • - Whatever mom, it worked.

    - 不管媽媽,它的工作。

  • I put it in the fridge.

    我把它放在冰箱裡。

  • - I mean, it's actually kind of funny,

    - 我的意思是,它實際上是一種有趣的。

  • but definitely playing into every stereotype that exists.

    但絕對發揮到每一個刻板印象的存在。

  • - I would hope that the writers and the producers of this

    - 我希望編劇和製片人對這部作品的

  • particular show would talk to the two Native American

    節目中會和兩位美國原住民交談

  • actors that they employed to do this.

    他們僱用的演員來做這件事。

  • - I feel like it's meant to be joking

    - 我覺得這是在開玩笑。

  • about the stereotypes, actually.

    關於刻板印象,其實。

  • I guess I would want non native people to know that

    我想,我想讓非本地人知道。

  • a lot of times the stereotypes that you see

    很多時候,你看到的陳規陋習。

  • are so overt, it's laughable.

    是如此公開,令人發笑。

  • - I think that the majority of the clips that I saw had

    - 我想,我看到的大部分片段都有。

  • inaccuracies as far as portraying Native American people.

    描寫美國原住民的不準確之處。

  • - I'd love to see Hollywood giving more opportunities

    - 我希望看到好萊塢能給更多的機會。

  • out there to different Native Americans.

    外面有不同的美國原住民。

  • - I really just think it's important to have

    - 我真的只是認為重要的是有

  • native people telling native stories.

    本地人講在地故事。

  • - I think the more realistic and the more natives

    - 我覺得越是現實的,越是本土的。

  • that they bring on to these sort of movie,

    他們帶來的這些電影。

  • there's so many interesting things with the Indian tribes.

    印第安部落有很多有趣的事情。

  • I think a lot of people would really enjoy the watch.

    我想很多人都會非常喜歡這款手錶。

  • If one of those movies made you want to learn more

    如果這些電影中的一部讓你想了解更多

  • about native American tribes,

    關於美國本土部落。

  • you should research which ones are in your state.

    你應該研究哪些是在你的州。

  • - I hope that you, the audience don't get

    - 我希望各位觀眾朋友們,不要被嚇到

  • all of your ideas about Native American people

    你對美國原住民的所有想法

  • from TV and movies, that you are encouraged

    從電視和電影中,鼓勵你

  • to explore native American accuracies.

    來探討美國本土的準確度。

  • There's a lot of books out, there are powwows

    有很多書出來,有powwows的。

  • that happen in every major city.

    每個大城市都會發生的。

  • - And if you want to learn more about actual native people?

    - 如果你想了解更多實際的本地人呢?

  • Talk to them.

    和他們談談。

  • (gentle music)

    (溫柔的音樂)

- You're Sacagawea?

- 你是Sacagawea?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋