Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • look your mother.

    看看你的母親。

  • I also think Wait.

    我也覺得等等。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • E thought it was late.

    E以為是晚了。

  • Let's go.

    我們走吧

  • My alarm Here.

    我的警報在這裡。

  • I'm on time.

    我準時到了。

  • No.

    不知道

  • Hello.

    你好啊

  • I got here first, so I get the screen this time.

    我先到這裡,所以這次我得到了螢幕。

  • How you doing?

    你好嗎?

  • So much going on next week Is next week's insane like it's Max.

    下週有這麼多的事情發生 下週的瘋狂是不是像麥克斯一樣。

  • What are you doing?

    你在做什麼?

  • It?

    它?

  • I didn't know it was it, Max?

    我不知道是它,麥克斯?

  • I was hoping to get it apart.

    我希望能把它拆開。

  • Now just lying my head, Mike.

    現在只是躺在我的頭上,邁克。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • And he a rival to use K.

    而他一個對手用K。

  • You're a messy.

    你是一個混亂的。

  • Oh, cool.

    哦,酷。

  • Jujitsu.

    柔道。

  • Jujitsu.

    柔道。

  • Specifically.

    具體來說:

  • You got it?

    你明白了嗎?

  • Instance To new to video.

    實例 向新到視頻。

  • Yeah.

    是啊。

  • What is it?

    什麼事?

  • Uh, school.

    呃,學校。

  • A Toronto stop.

    多倫多站。

  • Like now, fire and ice is very specific.

    像現在,火和冰是很特殊的。

  • I drive debates.

    我開辯論會。

  • What if one time we dropped a page from that a bunch of them and rearranged it, and this was in the wrong order.

    如果有一次,我們從那一堆頁面中掉出一頁,重新排列,這個順序是錯誤的。

  • But then we just kept voicing, as if it wasn't.

    但後來我們就一直在發聲,好像不是這樣的。

  • It was just this, like, weird mishmash that makes no sense that sounded that way.

    這只是這個,像,奇怪的雜燴,沒有意義,聽起來是這樣的。

  • Gerardo, would you wanna do that one?

    傑拉多,你想做那個嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • I'll quit, he says, or you just edit it as we voiced it.

    他說,我不幹了,要不你就按我們的語音編輯吧。

  • And so the actual episode makes no goddamn sense.

    所以實際的劇情沒有任何該死的意義。

  • It's a super I I made one for myself.

    這是一個超級我我自己做了一個。

  • Hang on.

    等一下

  • Let me just get this ready.

    讓我把這個準備好。

  • Wait.

    等一下

  • What are you putting in your?

    你把什麼放進你的?

  • I hope Where's to tell you?

    我希望你能告訴我

  • Get pinkeye in powers.

    在權力中獲得粉眼。

  • Just gonna Oh, God.

    只是要去哦,上帝。

  • But I think this is a good idea.

    但我覺得這是個好主意。

  • Burt.

    伯特

  • Oh, my God.

    哦,我的上帝。

  • I think I'm gonna rich.

    我想我要發財了。

  • Why did I replaced the eyewash station with Monica?

    為什麼我把洗眼臺換成了莫妮卡?

  • Perfect.

    完美的。

  • I love it.

    我喜歡它。

  • I guess that's not really in fact buckets and Bob, what the heck?

    我想,這其實並不是真正的鬥和鮑勃,管他呢?

  • Why did you throw dirt at me Suddenly can call us here.

    你為什麼要向我潑髒水呢? 突然就能把我們叫到這裡來。

  • Uh oh.

    嗯,哦。

  • What the heck?

    咋回事兒?

  • Why did you throw dirt at me?

    你為什麼要向我扔土?

  • Most?

    最?

  • Why does sound in my mouth?

    為什麼我嘴裡會有聲音?

  • I'm literally just gonna stick my finger in there.

    我真的要把手指插進去了。

  • Ralph, why do you throw dirt at me?

    拉爾夫,你為什麼向我扔垃圾?

  • Bubble?

    保麗龍?

  • Uh, yes.

    嗯,是的。

  • It eventually causes the user to go blind.

    最終導致用戶失明。

  • The rumors were true.

    傳聞是真的。

  • What?

    什麼?

  • Theun rip your own eyes out and replace him with the other guys Questions.

    Theun把你自己的眼睛挖出來,然後把他換成其他人的問題。

  • I mean, that's appropriate way literally like swap.

    我的意思是,這是適當的方式字面上喜歡交換。

  • Then you're good.

    那你就可以了

  • What?

    什麼?

  • Which was again it Thaci's plan all along.

    這又是薩西一直以來的計劃。

  • So good job.

    那麼好的工作。

  • Just love the idea of whiz congratulating Itachi while showing his bloody court.

    只是喜歡惠子一邊向一田祝賀,一邊展示他的血腥法庭。

  • Good job.

    做得好

  • Thaci you did it called it like the a minute to DiCara.

    薩西,你做到了,就像給迪卡拉打電話一樣,一分鐘。

  • Able to keep pace with the likes of fellow legends narrow toe and Mara blah blah, blah Maher Arar, Barbara Barbara and says cake and fighting hard to do a dra.

    能夠跟上同為傳奇的窄腳趾和馬拉什麼什麼,馬赫阿拉爾,芭芭拉芭芭拉和說蛋糕,並努力爭取做一個德拉。

  • You know, the guy who is an alien descendant with the demon Fox and his belly and also took a beam to the face That's like the boat and half hour I got, uh uh huh e was like clothes.

    你知道,那個傢伙是外星人的後裔,帶著惡魔狐狸和他的肚子,還拿著光束的臉,這就像船和半小時,我得到了,呃呃呵呵的E是像衣服。

  • Just get the next word L A.

    只要得到下一個字L A。

  • There's one more.

    還有一個

  • Oh, there's more.

    哦,還有更多。

  • There's more.

    還有更多。

  • Oh, my God!

    哦,我的天!

  • All right.

    好吧,我知道了

  • He a rundown wish we had a fan in here born to a forbidden love between an ice woman and a fire monster.

    他一本正經地希望我們這裡有一個粉絲,生在冰女和火怪之間的禁忌之戀。

  • Wouldn't that just like big steam when they banged?

    那豈不是就像大蒸氣一樣,當他們撞擊的時候?

  • I mean, you don't know.

    我的意思是,你不知道。

  • Maybe it was pretty steamy.

    也許是很蒸汽。

  • Scene Case in point.

    場景案例。

  • He found out he's got a twin sister and set it on a new mission toe.

    他發現自己有一個雙胞胎妹妹,於是又開始了新的任務腳趾。

  • Find and protect her e.

    找到並保護她的e。

  • Guess the isolate.

    猜測隔離劑。

  • These weren't best enough to throw her off the island right down with the matriarchy.

    這些還不是最好的,可以把她扔出島外,直接和母系一起下島。

  • It's a real problem in ice demon culture.

    這是冰魔文化中的一個現實問題。

  • His darkness sword was strong enough to cut group coral moment That that's too far down the page.

    他的暗黑之劍足以斬斷群珊瑚的時刻那太下了。

  • Animated scene three.

    動畫場景三。

  • That's the loudest way I gotta grab water shows e got all over.

    這是我抓水最響亮的方式,顯示出我全身都是水。

  • So Z and demon or a ghost love it.

    所以Z和妖或鬼都喜歡。

  • Yes.

    是的,我知道

  • I don't know why I always stand there.

    我不知道為什麼我總是站在那裡。

  • All right.

    好吧,我知道了

  • You mean like this Jack decks across the face, I fall.

    你的意思是像這樣的傑克甲板上的臉,我倒下。

  • My spirit is they're pissed off ghosts e only one across ghost Similar Social E Try to think like like she just pulling like holy water.

    我的精神是他們氣死鬼了e只有一個跨鬼類似的社會e試想像她只是拉像聖水。

  • Cross silver bullet, like, you know, like, just tries everything wrong.

    十字銀彈,喜歡,你知道,喜歡,只是嘗試一切錯誤。

  • Greg.

    Greg.

  • Garlic.

    大蒜

  • Just do the screen ghosts.

    就做螢幕鬼。

  • I like that.

    我喜歡這樣

  • That's good, Goes ghost.

    很好,鬼子。

  • Hey.

    嘿嘿

  • Except he never did tell her he was her brother because he's just too Imo for that or setting up some weird game of throne shit.

    只是他從來沒有告訴她他是她的哥哥,因為他實在是太伊莫了,或者說是設置了什麼奇怪的王位遊戲的狗屎。

  • No.

    不知道

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Things in an awkward position that was gonna keep kicking with my foot.

    事情在一個尷尬的位置,本來想一直用腳踢的。

  • I hear you do that all the time.

    我聽說你經常這樣做。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • His darkness sword could even cut and burn through.

    他的暗黑之劍甚至可以斬斷、燒穿。

  • Kuramoto.

    倉本。

  • Momotaro, Momotaro.

    桃太郎,桃太郎。

  • Momotaro.

    桃太郎。

  • Sorry, we'll move the cow.

    對不起,我們會把牛搬走的。

  • Momotaro.

    桃太郎。

  • Momotaro.

    桃太郎。

  • Momotaro.

    桃太郎。

  • It is the full recap that we're reading.

    這就是我們正在閱讀的完整回顧。

  • Well, minus the animation.

    嗯,減去動畫。

  • Okay, so where it has been a few weeks since we voiced.

    好吧,所以它已經有幾個星期了,因為我們的聲音。

  • I know for gotten everything about how it sounds.

    我知道,因為得到了一切關於它的聲音。

  • I know what?

    我知道什麼?

  • Wait Just sounds like me on that.

    等等,這話聽起來就像我說的

  • Sure.

    當然可以

  • In gun gun.

    在槍槍。

  • Juicy was pretty brutal, But he ain't jah gone.

    Juicy是相當殘酷的,但他沒有走。

  • I was in Japan, but he is Japan.

    我是在日本,但他是日本。

  • You have all three of the weird words all back to back.

    你把這三個怪字都背了出來。

  • Except for I am a terrorist suit got out of that one because he ain't could keep fighting as a ghost.

    除了 "我是恐怖分子 "那部戲,因為他不能繼續以鬼魂的身份戰鬥。

  • Somebody's gonna pick up it eventually.

    終究會有人來接的

  • For some reason, the script had spirit there before it was like, Why did it say spirit?

    不知道為什麼,劇本里有精神在那裡,才會像,為什麼說精神?

  • Obviously is supposed to say ghost, It's boom sticks line.

    顯然是應該說鬼,這是轟轟烈烈的行。

  • Absolutely.

    絕對的

  • Alright, We've had a lot of episodes this year where you talk about ghosts.

    好吧,我們已經有很多情節 今年,你談鬼。

  • That was not the plan.

    這不是計劃。

  • Perfect.

    完美的。

  • Alright.

    好吧,我知道了

  • And that's it for pickups.

    拾掇就到此為止。

  • We just got the ad and then we're done.

    我們只要拿到廣告就可以了。

  • Cool.

    爽啊

  • Whole add whole add express VPN no blue apron this time.

    整整加了整整加了快遞VPN這次沒有藍裙。

  • Oh, actually, we might need to redo our mid roll or lead in because I think we might have done it for blue apron.

    哦,實際上,我們可能需要重新做我們的中卷或領進,因為我想我們可能已經為藍色圍裙做了。

  • Sure, but first I thought I did both Maybe you did.

    當然,但一開始我以為我兩個都做了 也許你做了。

  • I don't remember and unlike most VPNs express VP other like most other VPs.

    我不記得了,也不像大多數VPN表達VP其他像大多數其他VP。

  • Oh, yeah.

    哦,是的。

  • And unlike most VPNs Express, VPN is perfect for gaming.

    而且和大多數VPN快車不同,VPN非常適合遊戲。

  • You missed it again.

    你又錯過了。

  • And I'm like, What the hell?

    我想,這到底是怎麼回事?

  • What am I doing?

    我在做什麼?

  • And unlike most certainly like dyslexic or something, I don't know.

    而不像最肯定的像閱讀障礙什麼的,我不知道。

  • Do you get that as you grow older?

    隨著年齡的增長,你會不會有這種感覺?

  • Sure.

    當然可以

  • Or you're going seen?

    還是你要去看?

  • Uh, yeah, that's probably it actually e mean, all this death battle hassle that had an effect on my brain by this point, take back your internet three months free by clicking the link in the description box.

    呃,是的,這大概就是它其實e的意思,所有這些死亡之戰的麻煩,對我的大腦有影響的這一點,點擊描述框中的鏈接,收回你的互聯網三個月免費。

  • Decryption box.

    解密箱。

  • Why does it say encryption box?

    為什麼說是加密箱?

  • It does that threw me off so hard s so weird.

    它做的,把我扔了這麼辛苦的S這麼奇怪。

  • That's a great coincidence.

    這真是太巧了。

  • Or going to express VP aunt.

    或者去快遞副總阿姨。

  • Be beyond or by going to express VPN?

    是超越或通過去快遞VPN?

  • No.

    不知道

  • Oh, my God!

    哦,我的天!

  • To infinity envy beyond.

    到無限羨慕超越。

  • But right now it's time for a death battle.

    但現在是死戰的時候了。

  • Our how you're hurting way.

    我們的如何你傷害的方式。

  • Did it?

    是嗎?

  • Sam's up 5.

    薩姆贏了5分

  • 31.

    31.

  • We said we'd be done at 5.

    我們說過5點就會結束。

  • 30.

    30.

  • Perfect.

    完美的。

  • We did it.

    我們做到了

  • Perfect.

    完美的。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Oh, good, good.

    哦,好,好。

  • Yeah.

    是啊。

  • Then the perfect comes up.

    然後完美的出現了。

  • We got it back anyway, So it was like that was ridiculous.

    我們還是把它拿回來了,所以這就像那是荒謬的。

  • Pots sound never fly today.

    鍋的聲音永遠不會飛的今天。

look your mother.

看看你的母親。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 快遞 完美 暗黑 聲音 精神 換成

佐助VS日向BLOOPERS! (Sasuke VS Hiei BLOOPERS!)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 26 日
影片單字